Skip to main content

Full text of "Lives of the Cambro British saints, of the fifth and immediate succeeding centuries, from ancient Welsh & Latin mss. in the British Museum and elsewhere, with English translations, and explanatory notes. Pub. for the Welsh Mss. Society"

See other formats


LOffilv 


'  S      CROSS,    L &NTW 


LIVES 


THE  CAMBRO  BRITISH 


OF  THE  FIFTH  AND  IMMEDIATE  SUCCEEDING  CENTURIES, 

FROM  ANCIENT   m*l*1)  &  3Catilt  JR9S.IN  THE  BRITISH 

MUSEUM  AND  ELSEWHERE,  WITH  ENGLISH 

TRANSLATIONS,  AND  EXPLANATORY 

NOTES; 


BY  THE  KEV,  W^J^REES,  M.A,  F.S.A. 

RECTOR  OF  CASCOB,  RADNORSHIRE,  PREBENDARY  OF  BRECKNOCK,  AND  MEMBER 
OF  THE  CAMBRIAN  ARCHAEOLOGICAL  ASSOCIATION,  ETC. 


PUBLISHED  FOR 


LLANDOVERY: 

PRINTED  AND  PUBLISHED  BY  WILLIAM  REES  ;  LONDON, 
LONGMAN,  &  CO  ;  ABERGAVENN  Y,  J.  H.  MORGAN, 


MDCCCLIIJ. 


B/? 


LIBRARY 

§9478 


lira.  Cmntup  Cljirltnail,  D 

Inri  36istjnp  nf 

t  liflitse  nf  It.  Damfo'0; 


nimm  aqmrmBnts  ruatib  Jjini,  tn  tnfe  nn  sniall 
inlnwl  uittlj  tff?rt  IE  suhptts  nf  Stntqttarintt 
frnm  ttttjnm  tljB  (BMtnr  lias  rBrriuBi  mml  mrirks  n 
HB5H;  tljB  fnllnming  10nrk;  mElEming  ttjB  life  nf  jiis  W 
prcterar,  tljB  abtonbi  it.  toii,  mill  .nf  ntjicr  riimirnt 
(Cnmten  36ritislj  iniufe;  ttEHSttitei  nni  trniislntti  from 
II.  is  waprtfellti  Wrabi,  bj  nut  nf  tljt 
nf  Inng  stauMng  IE  Ijis  Inrisjiif  's  Binrrsr, 
EEi  |is  faitjjfel 


totuli,  H 


<OES  Y  BYU  I'R  IAITH  GYMRAEG." 


for  tfte  yuftlication  of  SUwent 


patroness, 

HER  MOST  GRACIOUS  MAJESTY  QUEEN  VICTORIA. 
^patroni?etJ  also  tip 

HIS  ROYAL  HIGHNESS  THE  PRINCE  ALBERT, 
HER  ROYAL  HIGHNESS  THE  DUCHESS  OF  KENT. 

HIS    IMPERIAL    HIGHNESS   THE    CZAREVECH    THE    HEREDITARY    GRAND    DUKE 
ALEXANDER  OF  RUSSIA. 


THE  RIGHT  HONOURABLE  THE  EARL  OF  POWIS 

Uice=prcstHents  , 

His  Grace  The  DUKE  OF  BEAUFORT,  K.G.  The  Right  Hon.  CONSEILLER  JOUKOVSKY. 

His  Grace  The  DUKE  OF  NEWCASTLE  K.G.  The  Hon.  E.  LLOYD  MOSTYN,  M.P. 

His  Grace  The  DUKE  OF  SUTHERLAND.  BERIAH  BOTFIELD,  of  Norton  Hall,  Esq.  M.P. 

The  3Iost  Hon.  The  MARQUESS  OK  CAMDEN.          SIR  STEPHEN  R.  GLYNNE,  Bart.  M.P. 
The  Most  Hon.  The  MARQUESS  OF  ANGLESEY.      W.  ORMSBY  GORE,  of  Porkington,  Esq.  M.P. 
The  Right  Hon.  The  EARL  OF  SHAFTESBURY.        SIR  B.  HALL,  of  Llanover,  Bart.  M.P. 
The  Right  Hon.  The  EARL  OF  DUNRAVEN.  J.  H.  VIVIAN,  of  Singleton,  Esq.  M.P. 

The  Right  Hon.  The  EARL  CAWDOR,  F.R.S.          SIR  CHARLES  MORGAN,  of  Tredegar,  Bart. 
The  Right  Rev.  The  LORD  BISHOP  OF  St.  DAVID'S.  OCTAVIUS  MORGAN,  of  Tredegar,  Esq.  M.P. 
The  Right  Hon.  LORD  DYNEVOR.  SIR  J.  WALMSLEY,  OF  Wavertree  Hall.  M  P. 

The  Right  Hon.  LORD  MOSTYN.  COLONEL  WOOD,  of  Littleton,  Middlesex. 

The  Right  Hon.  LORD  MILFORD.  W.  A.  WILLIAMS,  Esq.  of  Llangiby  Castle. 

His  Excellency  The  CHEVALIER  BUNSEN,  Prussian  Minister  Plenipotentiary. 

His  Excellency  MONS.  VAN  DER  WEYEK,  Belgian  Minister  Plenipotentiary. 

Committee, 

Sir  Benjamin  Hall,  of  Llanover,  Monmouthshire,  Bart.  M.P.,  Chairman. 
Octavius  Morgan,  of  Tredegar,  Monmouthire,Esq.,  M.P.  F.R.S.,  F.G.S.,  &c. 
John  Bruce  Pryce,  of  Dyftryn,  Glamorganshire,  Esquire. 
William  Williams,  of  Aberpergwm,  Glamorganshire,  Esquire. 
Rev.  W.  J.  Rees.  M.A.  F.S.A.,  Cascob  Rectory,  Radnorshire. 
Rev.  John  Evans,  Llanover  Vicarage,  Monmouthshire. 

"Editors  antt  Collators  of  .ptanuscripts, 

Rev.  W.  J.  Rees  M.A.F.S.A.  Cascob,  Radnorshire.    Rev.  J.Williams,  M.A.(Ab  Ithel,)  Llanymowddy, 
Rev.  E  van  E  vans,  (IcuanGlangeirionydd,)  Chester.    John  Pughe,  Esq.  Penhelyg  House,  Aberdovey. 

Corresponding  |*l  embers, 

WALES. 

Booker,  T.  W.  of  Vclindre,  Cardiff,  Esq.  M.P.        Lloyd,  J.  of  Dinas,  Breconshire,  Esq. 

Bridges,  Right  lion.  Sir  Harford  Jones,  Bart.         Parry,  Rev.  H.  M.A.  Llanasa,  Flintshire. 

Conybeare,  The  Very  Rev.  W.  D.  Dean  of  Llandaff.  Salusbury,  Rev.  Sir.  Charles  Bart,  of  Llamvern. 

Dillwyn  L.  W.  of  Sketty  Hall,  Esq.  F.R.S.  &c.        Traherne,  Rev.  J.  M.  M.A.  F.R.S.  &c.  of  Coed- 

G.  G.  Francis,  Esq.  F.S.A.  Swansea.  Williams,  Miss,  of  Aberpergwm,  [riglan. 

Guest,  Lady  Charlotte,  Dowlais,  Glamorganshire.  Williams,  Miss.  Jane  of  Aberpergwm. 

Hall,  Lady,  of  Llanover,  (Gwenynen  Gwent).          Williams,  Venerable  Archdeacon,  M.A.  F.R.S.E. 

Johnes,  Arthur  James,  Esq.  Garthmyl.  &c.  Llandovery. 

Johnes,  J.  Esq.  of  Dolaucothy,  Carmarthenshire.  Williams.TheRev.H  ,M.  A.  Chancellorof  Llandaff. 

Llewellin,  The  Very  Rev.  Lie.  D.C.L.  Lampeter.     Williams,  Rev.  John,  M.A.  &c,  of  Llanymowddy. 

Lloyd,  Rev.  H.  R.  M.A.,  of  Danyrallt,  Carmarthen  Williams.  Rev.  R.  M.A.  Ysceifiog.  Flintshire. 

ENGLAND,   &c. 

Clough,  Rev.  A.  B.,  B.D.  F.S.A.  Jes.  Coll.  Oxford.   Mackenzie,  J.  Witefoord,  Esq.  W.S.  Edinburgh. 
Evans,  Rev.  R.  W.,  M.A.  Trin.  Coll.  Cambridge.    Petit,  L.  II.  Esq.  F.R.S.  F.S.A.  &c  London. 
Hughes,  John,  Esq.  Inner  Temple,  London.  Phillipps,  Sir  T.  Bart.  F.R.S.  F.S.A.,  Middle  Hill, 

James.  Rev  D.,  M.A.  F.S.A.  Kirk<iale,  Liverpool.   Williams,  P.  B.  Esq.,  India  Board,  London. 

Secretaries, 

HONORARY  SECRETARY.  —  Rev.  John  Evans,  Llanover  Vicarage,  Abergavenny. 
HONORARY  FOREIGN  SECRETARY.  —  Monsier  Rio,  of  Llanarth,  Monmouthshire. 


Messrs.  Williams.  Deacon,  and  Co.  London.       Messrs.  Jones,  Loyd,  and  Co.  London. 


HAS  been  formed  for  the  purpose  of  transcribing  and  printing  the  more  important  ol 
the  numerous  unpublished  Bardic  and  Historieal  Remains  of  Wales,  still  extant  in  the 
Principality,  and  other  parts  of  the  world,  that  have  hitherto  been  allowed  to  continue 
in  a  state  of  obscurity,  without  any  effective  measures  being  adopted  to  lay  their  contents 
before  the  public,  and  secure  them  from  the  various  accidents  to  which  they  are  liable. 
[n  addition  to  the  general  decay  which,  from  their  perishable  nature,  these  venerable  relics 
have  been  for  ages  undergoing,  whole  collections  have,  within  a  short  space  of  time, 
been  destroyed  by  fire ;  and  of  those  MSS.  dispersed  throughout  the  country,  numbers 
known  to  have  existed  a  few  years  ago,  are  now  no  where  to  be  found. 

Besides  the  interest  which  these  ancient  documents  possess,  as  objects  of  antiquarian 
curiosity,  and  as  contributing  to  the  elucidation  of  British  History,  they  have  a  claim  to 
attention  of  a  far  more  general  character,  as  being  intimately  connected  with  the  origin 
and  progress  of  modern  European  Literature;  for  it  is  among  the  legends  and  traditions 
of  the  "Welsh  that  many  of  the  materials  are  to  be  found,  which  supplied  the  nations  of 
the  Continent  with  their  earliest  subjects  of  composition,  and  produced  those  highly 
imaginative  works  that  continue  to  exercise  so  powerful  an  influence  to  the  present  day, 

A  great  mass  of  Historical  information,  relating  to  the  thirteenth,  fourteenth,  and 
fifteenth  centuries,  is  contained  in  the  unpublished  Poetry  of  Wales ;  from  which  an 
intimate  acquaintance  with  the  state  of  Society  during  those  periods  may  be  obtained  ; 
the  Welsh  Bards  being  the  Chroniclers  of  the  times  in  which  they  lived,  and  their  Poems 
chiefly  addressed  to  the  leading  men  of  the  day.  Besides  Poetry,  there  is  still  existing 
unpublished  a  large  collection  of  Prose,  both  Historical  and  Legendary. 

The  first  Work  that  engaged  the  attention  of  the  Committee,  was  the  LIBER  LAN- 
DAVENsis,  or  LLYFR  TEILO,  comprising  nearly  700  Royal  8vo.  pages;  gratuitously  edited 
and  translated  by  the  Rev.  W.  J.  Rees,  M.  A.  F.S.A.  &c.  has  been  for  some  time  before  the 
Public. 

The  second  Work  issued  by  the  Society,  the  HERALDIC  VISITATIONS  OP  WALES,  AND  ITS 
MARCHES,  by  LEWYS  DWNN,  Deputy  Herald  at  Arms,  Temp.  Elizabeth,  was  put  into  the 
Press  at  the  joint  risk  of  the  Society  and  the  Publisher,  and  was  completed  in  two  very 
large  Imperial  Quarto  "Volumes,  under  the  gratuitous  and  able  superintendence  of  the 
late  SIR  SAMUEL  RUSH  MEYRICK,  K.H.  LL.D.  F.S.A.  &c.,  assisted  by  W.W.  E.  Wynne, 
Esq.  M.P.,  and  Mr.  Joseph  Morris,  of  Shrewsbury. 

The  third  of  the  Society's  Works  consists  of  the  IOLO  MSS.  being  a  MISCELLANEOUS 
SELECTION  OF  ANCIENT  WELSH  MSS.  in  Prose  and  Poetry,  from  the  originals  collected 
by  the  late  Edward  Williams,  (lolo  Morganwg]  for  the  purpose  of  forming  a  continuation 
of  the  Myvyrian  Archaiology,  and  afterwards  proposed  to  be  used  as  materials  for  a  New 
History  of  Wales.  Edited  with  Notes  and  Translations,  by  his  son,  the  late  TALIESIN 
AB  IOLO,  of  Merthyr  Tydvil.  This  work  in  consequence  of  the  serious  illness,  and  sub 
sequent  death  of  its  Editor,  was  completed  by  the  late  Rev.  T.  Price,  Carnhuanawc,  and 
published  a  short  time  before  his  decease. 

The  present  Volume,  the  LIVES  OF  THE  CAMBRO  BRITISH  SAINTS,  from  Ancient  MSS.  in 
the  British  Museum  and  elsewhere,  has  been  gratuitously  prepared  for  the  press  and  edi- 
ed  by  the  Editor  of  the  LIBER  LANDAVENSIS,  the  Rev.  W.  J.  Rees,  M.A.  F.S.A.  &c.  and 
will  be  followed  immediately  by  the  Works  enumerated  below : — 

The  MEDDYGON  MYDDFAI,  or  a  Compendium  of  the  Medical  Practice  of  the  celebrated 
Rhiwallon  and  his  Sons,  Cadwgan,  Gruffydd,  and  Einion,  of  Myddfai,  in  Caermarthen- 
shire,  Physicans  to  Rhys  Gryg,  lord  of  Dynevor  and  Ystrad  Towy,  son  of  Gruffydd  ap 
Rhys,  the  last  Prince  of  South  Wales,  about  the  year  1230. — Edited  by  John  Pughe, 
Esq.  M.R.C.S.  of  Penhelyg  House,  Aberdovey. 

The  Ancient  WELSH  GRAMMAR  made  by  EDEYRN  DAFOD  AUR,  at  the  injunction  and 
desire  of  Llywelyn  ap  Gruffydd,  (prince  of  Wales  from  1254  to  1282,)  Rhys  Vychan, 
lord  of  Dynevor  and  Ystrad  Towy;  and  Morgan  Vychan,  lord  paramount  of  Morganwg. 
Edited  by  the  Rev.  John  Williams,  (Ab  Ithel,)  M.A.  Editor  of  the  Archseologia  Cam- 
brensis,  and  Author  of  the  Ecclesiastical  Antiquities  of  the  Cymry,  &c.  &c 

A  New  Edition  of  the  MYVYRIAN  ARCHAIOLOGY  OF  WALES,  with  ENGLISH  TRANSLA 
TIONS,  is  being  prepared  for  the  Press,  and  will  be  published  so  soon  as  a  sufficient  number 
of  Subscribers  is  obtained  to  defray  the  expense  of  printing.  It  will  comprise  four 
or  five  Volumes,  Royal  Octavo,  price  to  Subscribers  21s.  each. 

The  following  MSS.  have  also  been  recommended  for  Publication. — LLYFR  COCH  LLAN- 
ELWY  or  the  Red  Book  of  St.  Asaph.— CHRONICLES  OF  WALES,  in  the  Lambeth  Library. 
— CHRONICLES  OF  WALKS,  in  the  Record  Office.— The  ineditcd  matter  of  the  LLYFR  COCH 
o  HERGEST,  in  the  Library  of  Jesus  College,  Oxford — REGISTRUM  PRIORATUS  DE  BRECK 
NOCK. — ANCIENT  RECORDS,  Temp.  Edward  III.  belonging  to  the  Manor  Court  of  Ruthin. 


«})e  following  collection  of  "  Lives,"  consists  of  legend- 
ary  biographical_accounts  of  several  pious  persons,  who 
in  the~early  age  of  the  ancient  British  Church,  obtained  great 
eminence  and  distinction  in  Wales ;  and  were  called  SAINTS 
on  account  of  their  withdrawing  themselves  from  secular 
concerns,  and  devoting  their  time  and  attention  to  reli 
gious  matters,  and  particularly  to  the  building  of  churches, 
and  the  founding  of  pious  institutions. 

The  publication  of  the  work  was  undertaken  by  the  Welsh 
MSS.  Society,  in  order  to  supply  a  desideratum  in  the  liter 
ature  of  our  country,  by  so  far  completing  the  series  of  the 
Lives  of  the  most  celebrated  of  the  Cambro  British  Saints 
commenced  in  the  Liber  Landavensis,  as  to  form  a  con 
tinuation  and  be  a  companion  volume  to  that  work,  the 
Lives  in  both  being  of  the  same  character,  and  apparently 
written  about  the  same  time. 

The  purpose  for  which,  these  and  similar  "Lives"  were 
compiled,  was  to  give  information  how  the  holy  persons  that 
they  commemorate  lived,  and  to  set  their  mode  of  living 
as  an  example  for  others  to  follow,  and  accordingly  they 
were  appointed  to  be  read  in  time  of,  and  as  part  of  divine 
service,  whereby  the  hearers  would  receive  a  knowledge  of 
the  various  particulars  of  their  conduct,  and  be  excited  to 
imitate  them.  And  being  thus  read  for  the  purpose  of 
conveying  religious  instruction  and  inciting  to  pious  con- 


Vlll.  PREFACE. 

duct,  they  were  called  Legends,  in  contradistinction  to  Hom 
ilies,  or  Discourses,  which  latter  were  spoken,  and  intended 
to  promote  the  religious  edification  of  the  hearers  by  Pre 
cept,  as  the  design  of  these  Lives  was  to  effect  the  same 
purpose  by  Example. 

The  days  of  the  year,  on  which  these  Lives  of  the  Saints 
were  appointed  to  be  thus  publicly  read,  were  those  of  their 
festivals,  which  were  the  days  of  their  death,  and  considered 
to  be  their  birth  days,  being  those  whereon  they  entered  into 
a  state  of  happiness;  on  which  days,  their  good  deeds  were 
related  by  reading  such  Lives  as  are  herein  recorded ;  and 
the  very  solemn  language,  in  which  these  Lives  were  writ 
ten,  and  particularly  concluded,  and  of  which  the  Collects 
connected  with  them  consisted,  evinces  the  desire  that  a 
deep  impression  should  be  made  on  the  hearers ;  of  which 
Collects,  specimens  are  given  in  this  volume  connected  with 
St.  David,1  and  St.  Curig;2  the  like  to  which,  were  in  the 
same  manner  uttered  after  the  public  reading  of  the  Lives 
of  all  other  Saints. 

The  time  when  these  "Lives"  were  compiled,3  is  not 
known,  but  it  was  probably  about  the  twelfth  century,  when 
the  descendants  of  the  Norman  invaders  were  desirous  to 
render  more  intimate  the  connection  that  existed  between 
the  British  and  Roman  Churches,  and  to  conciliate  the  Welsh 
by  writing  favourable  particulars  of  their  national  Saints, 
whom  they  venerated.  And  it  may  be  concluded  that  all  those 
Lives  were  originally  written  in  Latin,  it  being  a  general 
language  known  to  the  Clergy,  and  that  they  were  subse 
quently  abridged  and  translated  by  them  into  Welsh  to  be 
read  in  their  churches.  And  we  have  in  this  work  a  speci 
men  of  the  manner  in  which  it  was  done,  in  the  Lives  of 

1  Pages  144,  447.    2  Pages  276,  609.    3  It  has  been  observed  that  a  good  deal  of  the  Life 
of  St.  Illtyd  is  in  Hexameter  Verse,  and  it  is  thought  that  other  parts  of  it  arc  in  Rhyme, 


PREFACE.  IX 

St.  David,  where  the  former  of  the  two,  in  Welsh,1  is  an 
abridgement  of  the  latter  in  Latin; 2  in  the  same  way,  as  in  a 
later  period,  some  of  the  Cambro  British  Clergy  translated 
and  adapted  English  sermons  to  suit  their  Welsh  congre 
gations. 

The  Lives  of  the  Saints  being  of  so  much  importance, 
and  used  regularly  in  public  worship,  it  may  be  concluded 
that  at  one  time  copies  of  them  were  numerous,  but  as 
few  of  them  are  at  present  to  be  met  with,  the  scarcity 
may  be  attributed  to  the  circumstance,  that  when  a  change 
was  taking  place  in  the  religion  of  the  country,  great  pains 
would  be  taken  to  destroy  what  would  be  considered  to 
uphold  the  old  system.  The  Editor  is  not  aware  whether 
there  is  any  ancient  collection  of  the  Lives  of  the  Welsh 
(or  more  properly  the  Cymric)  Saints,  besides  those  in  the 
British  Museum,  and  a  few  separate  single  ones  in  the 
collection  of  the  Earl  of  Macclesfield,  and  in  the  library  of 
Jesus  College,  Oxford,  from  which  sources  the  Lives  in 
this  Volume  have  been  extracted.  In  the  year  1366,  a 
collection  of  them  was  written  by  John  of  Tinmouth,  a 
monk  of  St.  Alban's,  of  which  there  is  a  copy  in  the  Cotton- 
ian  library,3  but  being  illegible  from  the  effects  of  fire,  it 
cannot  be  ascertained  whether  the  Lives  therein  recorded 
are  the  same  as  those  in  this  volume,  or  are  abridgements. 
A  collection  of  the  Lives  of  the  English  Saints,  extracted 
from  the  said  work  of  John  of  Tinmouth,  was  published 
by  John  Capgrave,  an  Austin  friar,  in  1516;4  arid  the 
learned  Jesuits  at  Antwerp,  Bolandus  and  his  continuators 


1  Pages  102,  402.  2  Pages  117,  418.  3  Sanctilogium  Johannis  Tinmuthensis.  Tiberius 
E  1.  18  f.  It  has  been  supposed  that  there  is  a  copy  of  this  MS.  in  the  Lambeth  Library, 
but  on  examination  it  was  found  that  what  is  there  written  by  John  of  Tinmouth  is  not 
the  Sanctilogium,  but  Extracts  from  various  authors  re?pecting  the  origin  of  the  Britons. 
4  Nova  Legenda  Angliao  1516. 

2 


X  PREFACE. 

have,  ill  their  voluminous  work,  commenced  in  the  year 
1643, 1  given  several  particulars  of  the  Cambro-British 
Saints,  but  on  collating  them,  what  they  both  contain  were 
found  to  be  abridgements  of  those  inserted  in  this  volume. 
Another  work  which  contains  abridgements  of  the  same 
Lives,  is  that  of  the  Rev.  Alban  Butler,  with  the  title  of  "The 
Lives  of  the  Fathers,  Martyrs,  and  Principal  Saints;"2  and 
lately  a  work  was  published  with  the  title  of  "The  Cister 
cian  Saints  in  England",  and  afterwards  called  "The  Lives 
of  the  English  Saints,"3  which  contains  an  abridged  Life  of 
the  Cambro-British  Saint  Gundleus  (Gwynllyw.) 

With  respect  to  the  materials,  from  which  these  Lives 
were  written,  it  may  be  observed  that  in  the  Life  of  St. 
David,  herein  inserted,  the  writer  states  that  he  had  collected 
what  had  been  found  in  the  most  ancient  writings  of  the 
country,  which,  although  corroded  by  the  constant  devour 
ing  of  moths,  and  a  long  series  of  years,  had  escaped.4 
(And  it  may  be  concluded  that  the  writers  of  the  other 
Lives  had  similar  materials  to  work  with ;  and  that  their 
foundation  was  in  general  truth,  although  they  were  prin 
cipally  intended  to  excite  devotion,  by  exalting  and  perhaps 
exaggerating  the  meritorious  deeds,  and  dignity  of  the 
canonized  Saints,  yet  they  incidentally  exhibit  information 
to  be  sought  for  in  vain  elsewhere.M 

Respecting  the  authority  of  the  various  miracles  herein 
related  to  have  been  performed  by  the  Saints,  the  reader 
will  of  course  form  his  own  opinion.  It  may  however  be 
observed,  that  Roman  Catholic  writers  have  not  unanimous 


1  Acta  Sanctorum  collecta,  digesta,  notis  illustrata,  J.  Bollando  et  aliis,  Antwerp.  50 
vol.  fol.  1643—1736.  2  Of  this  work  there  are  several  editions,  the  third  in  12  vol.  8vo. 
Edinburgh,  1798,  and  the  last,  2  vol.  8vo.  Dublin  and  London,  1838.  :<  This  work 
was  commenced  in  1844,  and  the  14th  part  was  published  in  1845.  12mo,  London. 

*  Page  446.        5  "Monuments  Historica  Britannica,"  fol.  London,  1848.  Page  39. 


PREFACE.  XI 

sentiments  relating  to  them;  while  one  tells  us  that  there 
is  no  reason  why  they  should  not  be  received  as  matters  of 
fact,  and  that  there  is  nothing  in  them  to  repel  a  properly 
taught,  and  religiously  disposed  mind ; l  another  informs  us 
that  the  Lives  of  the  Saints,  are  not  to  be  considered  as 
strict  biographies  but  as  edifying  stories  composed  from 
tradition,  and  designed  not  so  much  to  relate  facts  as  to 
produce  a  religious  impression  on  the  mind  of  the  hearer.2 
In  "  Butler's  Lives  of  the  Saints,"  the  author  tells  us  that 
entirely  to  omit  the  mentioning  of  miracles  would  be  an 
infidelity  in  history,  yet  he  is  very  sparing  in  giving  an 
account  of  them,  deeming  it  sufficient  to  refer  the  reader 
to  the  original  records.3  Whereas  in  the  said  "Lives  of 
the  English  Saints,"  lately  published,  they  are  particularly 
related  according  to  their  deemed  importance. 

In  the  arrangement  of  the  Lives  related  in  this  volume, 
regard  is  paid  to  the  letters  of  the  alphabet  commencing 
the  names  of  the  Saints,  whereby  the  reader  is  enabled  to 
find  the  more  readily  the  Life  of  any  particular  Saint 
wanted;  except  in  the  case  of  St.  David,  where  the  Welsh 
Life  being  the  shortest,  is  placed  before  that  which  follows, 
as  introductory  to  it.  And  the  reader  is  further  informed 
that  the  Lives  in  the  Appendix  were  placed  therein,  be 
cause  they  were  not  of  Cambro-British  Saints,  but  were, 
notwithstanding,  connected  with  Wales:  the  two  former, 
those  of  St.  Catharine  and  St.  Margaret,  being  in  the 
Welsh  Language,  and  the  Saints  themselves  having  Welsh 
churches  dedicated  to  them;  and  with  respect  to  the  three 
latter,  those  of  St.  Aidus,  St.  Brendanus,  and  St.  Tathan, 


1  "Lives  of  the  English  Saints,"  No.  2,  Advertisement  to  the  Life  of  St.  Richard, 
Pages  iii,  iv.  2  "Lives  of  the  English  Saints,"  No.  4.  Life  of  St.  Nects.  Page  74. 


Introductory  discourse  to  Butler's  Lives  of  the  Saints,  Pages  xlv,  xlvi. 


xil  PREFACE. 

the  Saints,  although  natives  of  Ireland,  had  passed  much  of 
their  time  in  the  Welsh  country.  The  other  articles  intro 
duced  in  the  Appendix  are  connected  with  the  main  subject 
of  the  volume,  and  in  accordance  with  the  objects  of  the 
Welsh  MSS.  Society. 

I  These  "Lives"  are  deemed  of  considerable  importance 
in  indicating  the  manners  and  customs,  habits  and  feelings 
of  the  people  of  the  ages,  in  which  they  were  compiled. 
An  able  Reviewer,  in  the  Athenaeum,  states  that  a  perusal 
of  such  Memoirs  was  "absolutely  necessary  to  all  who 
would  understand  the  condition  of  the  Ancient  British 
Church,  and  of  ancient  British  Society."  He  further  sug 
gests  that  "  a  work  on  the  Church  of  Wales,  with  full  Bio 
graphies  of  the  more  ancient  Saints,  and  an  inquiry  into 
the  state  of  Literature  and  Manners  from  the  earliest  period, 
to  the  time  of  Giraldus  Cambrensis,  if  compiled  not  merely 
from  Welsh  Publications,  but  also  from  the  MSS.  dispersed 
in  Libraries  throughout  the  country,  would  be  of  exceeding 
value,  and  of  exceeding  interest ;"  and  it  may  be  said,  would 
form  an  appropriate  sequel  to  the  Essay  of  the  late  Pro 
fessor  Rees,  on  the  Welsh  Saints.  The  Liber  Laiidavensis 
and  the  present  Work  supply  many  requisite  materials, 
which  have  been  gleaned  from  the  ancient  MSS.  to  which 
the  Reviewer  refers,  and  it  is  hoped  that  some  competent 
person  will  undertake  to  complete  the  Inquiry  which  he 
suggests;  and  which  has  been  partially  accomplished  in 
the  two  very  able  works,  "  Williams's  Ecclesiastical  Anti 
quities  of  the  Cymry,"  and  "Stephens's  Literature  of  the 
Kymry."  The  province  of  the  Welsh  MSS.  Society  being 
the  publication  of  original  MSS.  with  translations  and 
Notes,  leaves  to  the  future  historian  the  office  of  eluci 
dating  the  particulars,  and  reducing  the  several  related 
facts  into  regular  history. 


PREFACE.  Xlll 

The  "Lives"  now  presented  to  the  public  were  Transcri 
bed  from  original  MSS.  deposited  in  the  British  Museum, 
and  elsewhere;  and  were  partially  prepared  for  the  Press 
by  the  late  lamented  Rev.  T.  Price,  Carnhuanawc;  they 
were  subsequently  re-copied  and  carefully  collated  with  the 
originals  by  the  present  Editor,  who  takes  pleasure  in 
acknowledging  the  courtesy  he  received  from  the  officers 
in  attendance  at  the  British  Museum,  in  readily  supplying 
him  with  such  MSS.  as  he  wished  to  procure  for  the  pur 
pose  of  making  extracts.  He  likewise  acknowledges  with 
pleasure  the  kindness  he  received  from  the  Principal  and 
Fellows  of  Jesus  College,  Oxford,  in  permitting  him  to 
make  extracts  from  MSS.  in  their  Library;  and  from  the 
late  Earl  of  Macclesfield,  who  once  allowed  him  access  to 
the  valuable  collection  in  his  Lordship's  possession,  formerly 
the  property  of  the  celebrated  Welsh  scholar,  the  Rev. 
MoseS  Williams.  Unfortunately  he  was  unable  to  make 
more  extensive  transcripts  in  consequence  of  a  fall  which  he 
had,  that  obliged  him  to  return  home,  and  after  his  recovery 
His  Lordship  did  not  find  any  time  convenient  to  allow  him 
to  return  and  complete  his  projected  labours,  which  had  he 
been  enabled  to  do,  the  present  volume  would  have  been 
rendered  still  more  interesting. 

The  Editor  also  feels  pleasure  in  returning  his  thanks  to 
Howel  W.  Lloyd,  Esq.  of  St.  Leonard's  on  the  Sea,  for 
supplying  him  with  copies  of  the  Hymns  to  St.  Curig ; l  and 
to  the  eminent  Irish  paleologist,  Eugene  Curry,  Esq.  for 
restoring,  and  translating  the  ancient  Irish  sentences  in  the 
Life  of  St.  Aidus.2  There  is  so  much  matter  in  the  present 
volume  of  interest  common  to  Wales  and  Ireland,  that  the 

1  Pages  276,  609.         2  Page  573. 


xjv  PREFACE. 

Editor  hopes  it  may,  in  some  measure,  tend  to  the  study  of 
Irish  Antiquities  in  Wales,  and  of  Welsh  Antiquities  in 
Ireland.  It  is  with  pleasure  that  he  has  witnessed  the 
connexion,  now  on  the  increase,  between  the  Antiquaries 
of  both  countries,  and  he  cannot  but  feel  that  many  fresh 
facts  would  be  elicited,  and  those  known,  elucidated  by 
mutual  acquaintance  with  each  others  ancient  literature. 

To  J.  Bruce  Pryce,  Esq.  the  Editor  is  indebted,  for  his 
readiness  and  zeal  in  assisting  to  identify  some  of  the  old 
boundaries  described  in  this  Work,  for  which  he  returns  him 
his  thanks;  and  also  to  the  Rev.  D.  Morgan,  of  Llancarvan, 
and  Mr.  Edward  Thomas,  of  Llanbethery,  for  their  kind 
assistance  in  identifying  places  mentioned  in  the  Life  of 
St.  Cadoc.  To  J.  O.  Westwood,  Esq.  the  Editor  considers 
that  not  only  he  himself,  but  also  the  whole  Principality  is 
deeply  indebted  for  the  preservation  of  correct  copies  of  the 
Inscriptions  on  the  ancient  monumental  stones  of  Wales. 
The  very  accurate,  and  spirited  representation  of  the  Cross 
of  St.  Illtyd,  given  as  a  frontispiece  to  this  volume,  is  from 
his  pencil,  and  is  doubtless  valuable,  and  was  likely  to  have 
become  much  more  so,  for  in  a  short  time  afterwards,  the 
hands  of  a  ruthless  engineering  contractor  would  have 
completely  destroyed  the  ancient  monuments  at  Lantwit 
Major,  where  this  monumental  cross  is  placed,  had  not  the 
evil  been  averted  through  the  exertions,  and  remonstrances 
of  some  of  the  members  of  the  Cambrian  Archaeological 
Association. 

Lastly,  in  closing  the  list,  and  returning  thanks  to  the 

kind  persons,  who  have  rendered  assistance  to  the  Editor  in 

^preparing  the  volume,  he  deems  it  his  duty,  most  cordially 

to  return  his  thanks  to  Thomas  Wakeman,  Esq.  for  the  very 

valuable  Notes,  which  he  was  so  good  as  to  communicate, 


PREFACE.  XV 

both  with  respect  to  passages  in  this  work,  and  the  sup 
plementary  ones  to  the  Liber  Landavensis;  his  intimate 
acquaintance  with  the  early  history  of  the  Armorican 
Britons  enabling  him  to  adjust  several  difficult  points  in  the 
chronology  of  the  History  of  Wales;  in  all  of  which  he 
has  shewn  deep  research,  and  an  extensive  knowledge  of 
the  ancient  and  present  state  of  the  locality  of  the  district. 
By  means  of  the  assistance  which  the  Editor  has  thus 
received,  and  his  own  individual  exertions,  he  anxiously 
hopes  that,  notwithstanding  the  difficulties  he  had  to  en 
counter,  owing  to  the  distance  between  the  place  of  his 
residence,  and  those  places  where  the  MSS.  were  depos 
ited,  and  the  occasional  obscurities  in  the  MSS.  them 
selves,  a  volume  is  produced,  which  will  be  satisfactory,  not 
only  to  the  Committee  and  Members  of  the  Welsh  MSS. 
Society,  but  also  to  the  Subscribers  to  the  work,  and  the 
Public  in  general. 


Ctateik 


I.  LIFE  OF  SAINT  BRYNACH.— TRANSLATED  FROM  THE  LATIN. 

SAINT  BRYNACH  deduced  his  origin  from  illustrious  ancestors,  and  embraced  the  service 
of  God  from  his  infancy.  He  travels  through  various  countries  in  his  younger  years 
sowing  the  seeds  of  religion.  He  comes  to  Rome,  in  the  neighbourhood  of  which,  he 
by  prayer  kills  a  pestilential  beast.  He  travels  to  Lesser  Britain  where  he  remains 
many  years,  and  performed  important  beneficial  acts,  and  great  miracles.  He  removes 
to  Milford  in  Pembrokeshire,  where  he  withstands  the  attacks  of  a  nobleman's  daughter 
to  injure  him.  He  fixes  on  a  place  of  residence  by  the  river  Gwain,  and  afterwards  on 
the  Never,  and  at  length  becomes  settled  on  the  banks  of  the  Caman.  He  has  an  alterca 
tion  with  Maelgon,  king  of  Wales,  who  is  ultimately  reconciled,  and  grants  to  him  an 
exemption  from  all  regal  tribute,  with  the  jurisdiction  of  the  land  of  Telych.  After  the 
performance  of  many  great  miracles,  he  is  removed  to  eternal  blessedness.  Latin,  from 
5th  to  12th  page— English  289—298.  t 

II.  LIFE  OF  SAINT  BEINO.— FROM  THE  WELSH. 

Saint  Beino  was  born  when  his  parents  were  in  advanced  age.  He  is  instructed  by 
Saint  Tangusius,  and  noticed  by  king  Ynyr  Gwent.  He  goes  to  Maun,  son  of  Broch- 
mael,  and  has  given  to  him  Berriew,  in  Montgomeryshire.  He  comes  to  Meivod  in  the 
same  country,  where  he  remains  for  some  time  with  Saint  Tysilio.  From  thence  he  goes 
to  Cynan,  son  of  Brochmael,  and  has  given  to  him  Gwyddelwern.  Leaving  that  place, 
he  goes  to  the  banks  of  the  Dee,  and  obtains  from  Temic,  a  place  to  pray  to  God,  and 
a  township,  where  he  built  a  church,  and  consecrated  it  to  God.  This  Temic  was  the 
son  of  Eliud,  and  had  a  beautiful  daughter  named  Winefred  Winefred  refusing  to 
submit  to  the  criminal  desires  of  king  Caradoc,  is  killed  by  him  at  the  entrance  into 
the  church.  She  is  restored  to  life  by  Saint  Beino,  and  at  the  place  where  her  blood  was 
shed  arose  Saint  Winefred 's  Well  in  Flintshire.  Saint  Beino  prays  to  God  that  Cara 
doc  might  not  be  spared  on  account  of  his  crime,  and  he  melted  into  a  pool,  and  was  no 
more  seen  in  this  world.  Saint  Beino  goes  to  Cadwallon,  son  of  Cadvan,  and  has  given 
to  him  Gwaredawc,  in  Arvon.  This  place  being  claimed,  he  goes  to  Caernarvon,  and  has 
the  township  of  Kelynawn  granted  him  by  Guideuit.  He.,  restores  to  life  a  daughter  of 
king  Ynyr  Gwent,  who  had  been  killed  by  her  husband.  And  after  the  perTornTance  of 
many  other  miracles,  and  giving  meat  to  the  hungry,  and  drink  to  the  thirsty,  clothing 
to  the  naked,  lodging  to  strangers,  visiting  the  sick,  and  conferring  important  benefits  on 
various  persons,  departed  joyfully  to  heaven.  Welsh,  page  13 — 21.  Translation,  299 — 308. 

III.  LIFE  OF  SAINT  CADOC.— FROM  THE  LATIN.         ,XA 

Saint  Cadoc  the  son  of  Gwynllyw  king  of  Gwynllwg,  was  baptized  by  the  name  of 
Cathmail,  and  instructed  by  Meuthi.  Tidus  is  punished  for  refusing  to  give  fire  to 
Cadoc.  Cadoc  departs  from  his  instructor,  seeks  a  place  for  the  worship  of  God,  and 
builds. a  monastery.  He  sails  to  Ireland,  and  comes  to  the  principal  men  of  the  country 
named  LisnioTe^Muchutu.  He  returns  and  settles  in  the  district  of  Brycheiniog,  where 
he  is  instructed  by  Bachan.  He  performs  a  miracle_j;here  by  procuring  corn  for  the  fa 
mishing  poor,  which  becomes  known  to  his  grand7ather,  Brychan,  then  resident  at  Llan- 
spyddid.  He  returns  to  his  principal  monastery  at  Llancarvan.  He  undertakes  a  long 


XV111.  CONTENTS. 

journey,  and  in  his  absence  Saint  David  assembles  a  large  synod  at  Brevi.  He  lands  in 
the  island  of  Grimbul,  where  a  queen  who  was  barren  became  pregnant  through  means 
of  his  prayer,  and_ brings  forth  a.  son.. who  was  named  Elli.  He  goes  through  Greece  and 
iTenlsHtem,  and  returns  to  the  island  of  Grimbul.  Is  displeased  with  Saint  David  for  hold 
ing  the  synod  in  his  absence,  but  is  appeased  by  an  angel.  He  goes  to  the  islands  of 
Barreu  and  Echni,  and  to  Nantcarvan,  where  he  daily  fed.. fiOO -persons.  Performing 
ajniracle  by  causing  robbers  to  be  swallowed  up"aiive.  Illtyd  is  thereby  converted.  He 
I  goee  to  a  city  near  the  river  Neath,  and  raises  to  life  an  arcFitect  named  Linguri,  who  was 
l  dead.  Ha^a^dispute  withking  ^rtVpuy  ftn^JVirgiv^  hi  pi  He  restores  eyesight  to 
king  Rhun  an dliis  servants, "who  had  become  blind,  and  delivers  Rhun  from  the  hands 
of  the  men  of  Gwynllvvg.  He  goes  to  Scotland  and  there  performs  miracles.  He  returns 
to  Llancarvan,  and  hospitably  entertains  Saint  Gildas,  who  was  taking  a  spotted  bell  to 
Rome,  which  was  intended  for  the  Pope,  but  ultimately  it  became  possessed  of  by  Saint 
Cadoc.  He  attends  his  father  on  his  death-bed,  and  receives  from  him  grants  of  much 
property.  By  his  prayers,  wolves  were  changed  into  stones,  and  in  Cornwall  a  health-bear 
ing  fountain  is  produced  by  him.  He  goes  to  Rome,  and  passes  through  districts  in  France 
^  and  Italy  where  places  were  built  by  the  Saints.  He  comes  to  Armorica,  and  erects 
therein  an  elegant  church  which  place  he  leaves  and  comes  to  his  church  at  Llancarvan. 
He  restores  a  bridge  overthrown  by  a  flood,  and  causes  a  man  to  be  deprived  of  the  sight 
of  one  eye,  who  had  unlawfully  beheld  the  monuments  of  his  hearers.  He  appoints  his  dis 
ciple  Elli  to  be  rector  over  the  clergy  and  common  people  of  Llancarvan,  and  is  removed 
in  a  white  cloud  from  Britain  to  the  city  of  Beneventum,  where  he  is  ordained  an  Abbot, 
with  the  name  of  Sophias.  Subsequently  he  is  raised  to  be  the  bishop  of  Beneventum,  and 
is  slain  by  a  soldier  when  partaking  of  the  holy  eucharist.  A  chapel  was  built  over  his  se 
pulchre.  When  his  coffin  was  struck,  it  emitted  a  noise,  and  the  death  of  the  striker  fol- 
owed.  Latin,  page  22 — 96.  Translation,  309 — 395.  <^U 

'IV.  LIFE  OF  SAINT  CARANNOG.— FROM  THE  LATIN. 

Saint  Carannog  was  religious  from  his  childhood,  and  read  canonical  lectures  from 
the  cave  of  Edilu.  He  goes  to  Ireland  where  he  associates  with  Saint  Patrick,  and 
changes  his  name  to  Cernach.  The  churches  and  cities  in  the  reign  of  Legen  were 
exalted  under  his  name,  and  wherever  he  was  he  performed  miracles  and  healed  diseases. 
Afterwards  he  comes  to  his  cave  in  the  country  of  Ceredigion,  with  many  clergymen. 
An  altar  is  given  to  him,  which  he  threw  into  the  sea,  and  it  went  before  him  where  he 
was  to  go.  He  renders  harmless  a  powerful  serpent  which  had  laid  waste  twelve  parts 
of  the  land  of  Carrum.  Carrum  is  given  to  him  at  the  desire  of  Arthur,  where  he  builds 
a  church.  His  altar  lands  in  the  part  of  Cwellit,  and  there  he  built  a  church,  and  the 
city  was  called  Carron.  He  goes  to  Ireland,  where  he  dies,  and  he  was  buried  in  the 
city  called  the  city  of  Cernach.  Latin,  page  97 — 99.  Translation,  page  396 — 401.  £  - 

V.  LIFE  OF  SAINT  DAVID,  (DEWI.)— FROM  THE  WELSH. 

The  particulars  of  the  Life  of  Saint  David  which  are  related  in  this  article  are  all  men 
tioned,  and  in  the  same  order,  with  fuller  details  in  the  following  one,  so  that  it  may 
be  considered  to  be  an  abridgement  of  it.  And  the  contents  being  accordingly  the  same 
a  reference  may  be  made  thereto,  for  those  contained  in  this  article.  "Welsh,  page 
102—116.  Translation,  page  402 — 417. 

VI.  LIFE  OF  SAINT  DAVID.-FROM  THE  LATIN. 

Saint  David  was  foretold  to  his  father  Sandde,  and  to  Saint  Patrick,  thirty  years 
before  he  was  born,  and  it  was  intimated  that  he  should  be  enriched  with  mysterious 
gifts.  Non  the  mother  of  David,  when  pregnant  of  him,  by  her  presence  disables  Saint 
Gildas  from  preaching.  Saint  David  is  baptized  by  Beluc,  bishop  of  the  Menevensians. 
He  is  instructed  at  first  at  a  place  called  Old  Bush,  and  subsequently  goes  for  more  instruc 
tion  to  Saint  Paulinus.  He  founds  twelve  monasteries  to  the  praise  of  God.  He  goes  to 
Glastonbury,  where  he  erects  a  church.  Then  to  Bath,  where  by  blessing  a  deadly  wa 
ter,  he  rendered  it  salutary,  and  communicated  to  it  a  perpetual  heat.  He  comes  to 
Cronlan  and  Repetun,  and  afterwards  to  Colquan  and  Glascum.  Then  he  founds  the 
monastery  of  Leominster,  and  afterwards  builds  a  church  in  Gwent  at  Raglan,  and  one 
in  Gower  at  Llangevelach.  He  goes  with  his  disciples  to  Glyn  Rosyn,  where  they  lighted 
a  fire  which  displeased  the  governor  Boya.  He  causes  the  cattle  of  Boya  to  be  deprived 


CONTENTS.  XIX. 

of  life,  which  however,  on  being  requested,  he  restores.  He  erects  an  eminent  monastery, 
at  the  place,  and  directs  how  its  affairs  were  to  be  conducted.  An  attempt  is  made  by 
malicious  persons  to  poison  St.  David,  who  are  thwarted  in  their  intentions.  St.  David's 
horse  carries  the  Irish  abbot  over  the  sea  in  a  wonderful  manner.  St.  David  goes  to 
Jerusalem,  accompanied  by  St.  Teilo  and  St.  Padarn,  where  they  greatly  distinguish 
themselves,  and  are  enriched  with  gifts.  The  Pelagian  heresy  having  revived,  a  synod 
was  held  at  Brevi  to  confute  it,  and  messengers  were  sent  to  Saint  David  to  request  his 
attendance,  at  length  he  consents  to  go,  and  in  his  way  raises  to  life  a  young  man  who 
was  dead.  Through  the  exertions  of  Saint  David,  the  heresy  was  expelled  and  the  faith 
was  confirmed  in  sound  minds,  and  he  was,  by  consent  of  all,  constituted  Archbishop. 
All  the  bishops  gave  to  Saint  David  power,  and  supreme  authority  thereby.  After  greatly 
distinguishing  himself  by  his  piety  and  virtues,  his  soul  is  at  length  taken  off  by  his  Saviour 
with  victory  glory,  and  honour,  to  heaven.  Latin,  page  117 — 144. — Translation,  418 
—448. 

\    VII.  LIFE  OF  GWYNLLYW.— FROM  THE  LATIN. 

Saint  Gwynllyw  was  eminently  descended  both  on  his  father's,  and  mother's  side. 
After  the  death  of  his  father,  king  Glywys,  he  reigned  over  the  seven  districts  of 
Glamorgan.  He  marries  Gwladys,  daughter  of  Brychan,  king  of  Brycheiniog,  and  had 
a  son  Saint  Cadoc.  An  angel  points  out  to  Saint  Gwynllyw  a  situation  for  a  mansion, 
where  he  builds  a  church.  Saint  Gwynllyw  and  his  wife  separate,  and  live  apart  from 
each  other  religiously  and  abstemiously,  and  perform  penance,  leading  an  lieremilical.life. 
They  are  admonished  by  their  son  Cadoc  to  persevere  in  their  manner  of  living,  and  to 
live  further  apart.  Saint  Gwynllyw  by  his  prayers  causes  a  most  clear  fountain  to  flow 
where  it  was  much  wanted.  As  the  end  of  his  life  approached,  he  sends  for  his  son 
Saint  Cadoc,  and  Saint  Dubricius,  and  they  come  and  give  him  penance,  exhorting  and 
comforting  him  with  salutary  doctrine.  His  soul  departs  from  the  corporeal  chamber, 
where  it  had  remained,  shining  with  angelic  brightness,  and  it  was  accompanied  through 
the  skies  that  it  might  remain  in  eternal  rest.  His  body  was  buried  in  the  pavement  of  the 
church,  where  angelic  visitation  is  frequently  seen,  and  persons  of  divers  disorders  are 
then  cured  of  every  complaint.  Latin,  page  145 — 157.  Translation,  449 — 464.  /  J  ^ 

VIII.  LIFE  OF  SAINT  ILLTYD.— FROM  THE  LATIN. 

Saint  Illtyd  was  by  birth  an  Armorican  and  descended  from  eminent  persons.  After 
receiving  instruction  in  elementary  science  he  postponed  his  proceeding  in  literature,  and 
became  a  soldier.  He  visits  the  court  of  king  Arthur^  where  he  is  magnificently  received. 
With  his  wife  Trinihid  accompanying  him  he  comes  to  Paulinus  king  of  Glamorgan, 
where  he  is  retained,  and  chosen  to  preside  over  the  royal  household.  Saint  Illtyd  is 
converted  and  assumes  the  clerical  habit  on  beholding  a  miracle  performed  by  Saint 
Cadoc  respecting  the  household  of  Paulinus.  An  angel  admonishes  Saint  Illtyd  to 
serve  the  King  of  kings.  He  undertakes  to  pass  an  heremitical  |ife  in  the  valley  of 
Hodnant,  according  to  the  angel's  exhortation.  Saint  Illtyd  protects  a  stag  that  had 
been  hunted,  and  harassed  by  king  Meirchion.  He  entertains  king  Meirchion,  and  pro 
vides  food  and  drink  for  him  in  a  miraculous  manner.  He  receives  from  Meirchion  a 
grant  of  land  for  his  possession,  where  he  dwells,  has  a  very  large  household,  and  many 
scholars  flock  to  him.  He  receives  holy  orders  and  is  advanced  to  the  abbacy.  By 
prayer  he  secures  an  embankment  against  the  sea,  and  causes  a  fountain  to  rise.  Saint 
Samson  shuts  up  birds  in  a  barn  that  they  might  not  injure  the  corn  of  Saint  Illtyd.  The 
wife  of  Saint  Illtyd  visits  him,  loses  her  sight  and  recovers  it  through  his  prayers.  The 
governor  Cyflym  melts  like  wax  before  the  fire  because  he  had  offended  Saint  Illtyd. 
Saint  Illtyd  dwells  in  a  cave  on  account  of  the  persecution  of  king  Meirchion.  Whilst 
he  is  in  the  cave,  he  is  fed  with  heavenly  food.  He  hears  the  sound  of  a  Bell  made  by 
Gildas,  intended  to  be  given  to  Saint  David,  which  Bell  he  ultimately  obtains.  He  re 
turns  to  the  abbacy,  which  he  peaceably  governs.  Saint  Illtyd  being  often  offended  by  a 
wicked  superintendent,  named  Cefygid,  he  prays  that  he  might  be  converted  from  his 
iniquity,  but  the  marshy  land  swallowed  him  for  his  evil  deeds.  King  Meirchion  is 
swallowed  by  the  earth  on  account  of  his  evil  intentions  against  Saint  Illtyd.  Through 
the  prayers  of  Saint  Illtyd,  corn  is  miraculously  carried  to  Brittany  whereby  he  supplied 
the  agriculturists  with  seed  corn,  and  protected  the  inhabitants  from  dreadful  famine. 
Having  well  performed  the  virtues,  and  being  eminent  for  his  miracles,  and  completing 
his  mournful  existence,  he  passed  over  to  the  Lord.  Latin,  page  158 — 182.  Tran 
slation,  465 — 494.  y c\ 


XX.  CONTENTS. 

IX.  LIFE  OF  SAINT  CYBL— FROM  THE  LATIN. 

Saint  Cybi  was  of  the  region  of  Cornwall ;  his  father  was  a  military  chieftain,  but  he 
was  brought  up  at  school.  When  seven  years  old  he  began  to  read.  Afterwards  he  was 
in  his  own  country  for  twenty  years.  Then  he  went  a  journey  to  Jerusalem  to  worship  at 
the  sepulchre  of  our  Lord.  Afterwards  he  was  with  Saint  Hillary,  bishop  of  Poictiers, 
and  there  he  was  fifty  years,  where  he  gave  sight  to  the  blind,  and  performed  many  other 
miracles.  Being  admonished  by  an  angel,  he  returns  to  his  own  country.  Afterwards 
he  comes  to  the  region  of  Edelygion,  where  king  Etelic  with  his  household  arose  to  reject 
him  and  his  companions,  but  the  king  and  his  household  became  blind,  and  by  their  in 
treaty  and  the  prayer  of  Saint  Cybi,  they  were  cured.  He  departs  from  thence  to  Mene- 
via,  and  afterwards  sails  for  Ireland,  to  the  island  of  Arum,  where  he  resided  four  years, 
and  built  a  church.  By  his  prayer  a  cow  was  wonderfully  loosed  that  had  been  detained 
by  Crubther  Fintam.  Saint  Cybi  subsequently  resided  in  various  places,  and  at  length 
came  to  the  island  of  Anglesey.  From  thence  he  came  to  Cyndaf,  where  he  employed 
one  of  his  attendants,  Caffo,  to  procure  fire  for  him,  which  he  could  not  get  unless  it  was 
taken  away  in  his  bosom,  and  it  was  so  carried,  that  not  a  hem  of  his  shirt  was  burnt. 
King  Maelgon  having  hunted  a  goat,  it  ran  for  shelter  to  the  cottage  of  Saint  Cybi,  who 
would  not  loose  it  unless  he  would  sacrifice  it  to  God,  and  give  to  him  the  land  his 
hounds  had  gone  over.  Maelgon  grants  to  him  his  castle;  where  he  slept  with  Christ 
in  great  honour,  and  a  multitude  of  Angels  came,  and  took  his  most  holy  soul  to  heaven. 
Latin,  page  183— 187.  English,  495— 501.  £ 

X.  LIFE  OF  SAINT  PADARN.— FROM  THE  LATIN. 

Saint  Padarn  was  an  Armorican  by  nation,  and  descended  from  noble  parents.  From 
his  childhood  he  chose  to  follow  Christ ;  and  when  companies  of  the  Armoricans,  under 
the  leaders  Hitenlau,  Cadvan,  and  Tydecho,  sailed  over  to  Britain,  Padarn  was  made  the 
fourth  leader  of  a  company.  Eight  hundred  and  forty  seven  monks  followed  him,  and 
with  his  saints,  he  took  a  place  in  the  church,  subsequently  called  Llanbadarn-fawr 
in  Cardiganshire,  where  he  distinguished  himself  by  performing  a  remarkable  miracle. 
From  thence  he  sailed  to  Ireland,  where  he  made  perpetual  peace  between  the  kings  of  two 
provinces  who  were  at  war.  He  returns  to  Britain,  and  builds  monasteries  and  churches 
throughout  the  region  of  Ceredigion.  The  heralds  of  Maelgon  maliciously  trying  Saint 
Padarn,  were  disappointed,  and  thereby  lost  their  lives.  King  Maelgon  becoming 
blind  on  account  of  the  intended  mischief  to  Saint  Padarn,  asks  his  pardon,  and  remu 
nerating  him  with  a  quantity  of  land,  has  his  sight  restored.  Saint  Padarn  goes  with 
Saint  David  and  Saint  Teilo  to  Jerusalem,  where  they  were  ordained  by  the  imposition  of 
hands  of  the  chief  archbishop.  He  goes  to  Armorica  at  the  request  of  Caradoc  Vraich- 
vras,  and  made  laws  for  the  churches  therein,  which  should  last  for  ever.  Having  suffer 
ed  much  from  envious  and  false  brethren,  he  leaves  Armorica,  and  goes  to  the  Franks, 
where  he  finished  his  course.  Whilst  the  patriarch  was  at  Jerusalem,  the  kings  of  the 
three  southern  kingdoms  of  the  Britons  succeeded  under  the  three  episcopacies  of  three 
saints,  and  the  third  episcopal  place  was  the  city  of  Saint  Padarn  bishop.  On  a  certain 
time  whilst  Saint  Padarn  lived  in  his  cell  it  happened  that  one  of  his  servants  was  slain 
by  thieves,  of  which  being  informed,  he  went  to  the  wood,  and  called  him  by  his  name, 
Rees  ;  then  the  head  which  which  was  cut  off  answered  him;  and  at  the  blessing  of  the 
holy  man,  the  head  and  body  were  joined  together  and  the  servant  arose  alive.  The 
miracle  coming  to  the  ears  of  Eithir  the  governor,  he  asked  pardon  from  Saint  Padarn 
for  the  crime  of  the  murderers,  who  were  his  men,  and  granted  to  him  a  portion  of  very 
beautiful  country;  to  whom  he  gave  pardon,  and  foretold  that  before  the  end  of  his  life, 
he  should  please  the  Lord,  and  at  his  death  be  honourably  buried  in  the  cemetry  of  the 
place.  Latin,  page,  189—197.  English,  502—514.  \^  . 

XL  LIFE  OF  SAINT  WINEFRED.— FROM  THE  LATIN.] 

Saint  Winefred  was  the  only  daughter  of  Teuyth  who  lived  in  Tegengle,  and  from  her 
youth  subjected  herself  to  the  power  of  religion.  Her  father  got  her  instructed  in  the 
liberal  arts,  and  Saint  Beino  was  engaged  to  be  her  instructor.  Her  father  and  mother 
go  to  hear  mass  and  the  preaching  of  Saint  Beino,  and  in  their  absence  she  is  visited  by 
Caradoc,  a  son  of  the  prince  of  the  district,  who  is  desirous  to  attack  her  chastity,  and 
she  flies  to  the  monastery  to  obtain  the  protection  of  peace  from  God  and  Saint  Beino. 
She  is  pursued  by  Caradoc,  who  overtakes  her  at  the  threshold  and  cuts  off  her  head. 


CONTENTS.  XXl. 

Saint  Beino  beholding  the  corpse,  fits  the  head  to  the  body,  and  by  prayer  causes  the 
body  to  resume  the  soul ;  and  the  floor  stained  with  her  blood  cracks,  and  a  fountain 
springs  up  in  a  torrent  at  the  place.  Saint  Winefred  makes  a  cloak  for  Saint  Beino, 
which  is  annually  brought  to  him  in  a  miraculous  manner.  She  attends  a  synod,  and  is 
elected  to  be  over  eleven  virgins,  that  they  might  receive  from  her  an  example  of  life  and 
holy  conversation.  Several  miracles  were  performed  at  the  fountain  which  flowed  where 
her  blood  was  shed.  Three  stones  were  seen  in  the  ebullition  to  ascend  and  descend 
with  the  springing  of  the  fountain,  one  of  which  a  certain  woman  taking  hold  of,  was 
seized  with  illness,  and  soon  died.  Many  of  those  who  were  afflicted  with  worms  went 
to  the  fountain,  and  returned  home  in  health.  Some  who  had  been  deprived  of  their  in 
tellects,  and  were  troubled  by  unclean  spirits,  and  with  difficulty  brought  to  the  place  in 
chains,  returned  from  thence  fully  governing  themselves  with  reason.  Likewise  persons 
afflicted  with  fevers,  by  an  application  of  the  water  of  the  sacred  fountain,  were  cured  of 
those  of  every  kind.  Latin,  page  198—209.  English,  515 — 529.  /^ 


APPENDIX, 

I.  LIFE  OF  SAINT  CATHARINE.— FROM  THE  WELSH. 

Saint  Catharine  was  daughter  of  Alexander,  king  of  Constantinople,  and  devoted  her 
self  to  divine  service  in  her  youth.  King  Maxen  orders  the  people  of  his  country  to  come 
and  sacrifice  to  his  gods,  and  such  as  would  not,  to  be  put  in  prison ;  and  Saint  Catha 
rine  refused  to  obey  his  orders.  He  commands  her  to  believe  in  his  gods.  On  her  not 
complying  with  his  orders,  she  is  cast  into  prison,  where  God  showed  her  mercy,  so  that 
the  gaol  was  all  luminous,  and  angels  came  down,  and  communicated  joy  to  her.  And 
Maxen  having  in  various  ways  endeavoured  in  vain  to  make  her  worship  his  gods,  orders 
her  to  be  taken  out  of  the  town  and  executed.  And  her  head  was  cut  oft',  and  milk  in 
stead  of  blood  ran  out,  and  the  angels  took  the  soul  of  the  blessed  maiden  to  heaven. 
And  whosoever  came  to  her  grave,  requesting  deliverance  and  health,  and  believed  in  her 
sufferings  obtained  them ;  and  four  streams  of  oil  ran  from  her  breasts,  and  many  men 
and  women  therefrom  received  deliverance.  Welsh,  p.  211 — 218  English,  531 — 539. 

II.  LIFE  OE  SAINT  MARGARET.— FROM  THE  WELSH. 

Saint  Margaret  was  the  only  daughter  of  Theodosius,  and  when  she  was  only  ten  years 
of  age  gave  herself  up  wholly  to  God.  And  Oliver  the  Sovereign  of  Asia,  who  wor 
shipped  false  gods,  came  to  the  city  of  Antioch,  near  which  Saint  Margaret  resided,  for 
the  purpose  of  ensnaring  the  Christians,  and  bringing  them  to  unbelief.  Having  to  no 
purpose  attempted  to  force  her  not  to  believe  in  Almighty  God,  and  preach  Jesus  Christ, 
he  became  angry  and  ordered  her  to  be  cast  into  prison  until  he  should  invent  means 
how  he  might  overcome  her.  Sitting  as  judge  at  Antioch,  he  sends  for  Margaret, 
and  threatens  her  that  unless  she  would  worship  his  gods,  his  sword  should  pierce  her, 
and  her  bones  should  be  burnt.  As  she  refused,  he  orders  his  officers  to  raise  her  up 
in  the  air,  and  beat  her  with  rods.  Saint  Margaret  continuing  in  her  belief,  Oliver  orders 
her  to  be  cast  into  prison,  where  was  a  marvellous  dragon  which  swallowed  her,  but  she 
was  afterwards  delivered.  Saint  Margaret  saw  another  devil  in  the  prison  whose  hands 
were  bound,  and  he  was  upon  his  knees  and  she  overcame  him,  and  he  became  dumb 
and  went  away.  On  another  day,  the  judge  ordered  Saint  Margaret  to  be  again  brought 
before  him,  and  she  again  refused  to  worship  his  gods,  and  he  ordered  his  officers  to 
hang  her  in  she  air,  and  burn  her  with  consuming  flames.  At  length  Oliver  ordered 
Saint  Margaret  to  be  beheaded  with  a  sword ;  and  when  the  man  struck  her,  she  fell  to 
floor,  and  the  angels  of  God  descended,  and  took  her  soul  to  heaven,  praising  God.  The 
sick,  the  lame,  the  deaf  and  dumb,  and  those  who  were  possessed  by  dumb  demons,  and 
the  maimed  came  to  pray  to  her  for  deliverance,  and  through  her  means  obtained  a  cure 
for  their  maladies,  and  disorders.  Welsh,  page  219—231.  English,  540 — 553.  ^  > 

'    III.  LIFE  OF  SAINT  AIDUS.— FROM  THE  LATIN. 

Saint  Aidus  was  the  son  of  Sedia  by  his  wife  Eithne,  of  the  province  of  Connaught  in 
Ireland.  He  was  born  in  the  island  of  Brercemaige,  and  to  that  island,  light  has  never 
been  wanting.  Being  a  hostage  to  king  Ammerus,  he  delivered  himself  and  fifty-three 


XX11.  CONTENTS. 

boys  from  the  power  of  the  king.  He  restores  eight  wethers  which  had  been  devoured! 
by  wolves,  and  shows  to  some  religious  persons  the  place  of  their  resurrection.  Saint 
Aidus,  and  Saint  Molapas  being  companions,  and  desirous  to  separate,  it  was  revealed  to 
them,  how  each  was  to  go.  Saint  Aidus  being  on  a  mountain  would  go  to  where  Aired 
Siniuch  dwelt,  and  angels  took  him  to  the  place.  He  raises  to  life  three  boys  who  had 
been  drowned.  He  comes  to  the  borders  of  the  Laginensians,  and  sails  over  to  the  city  of 
Saint  David,  where  he  performs  many  miracles.  Afterwards  he  returns  to  Ireland,  and  ou 
approaching  the  land,  he  saved  some  strangers,  who  were  about  to  be  murdered.  He 
walks  over  the  sea  dryshod.  His  bell  came  over  the  sea  to  him  from  Britain.  He  appeased 
a  cow  which  had  lost  a  calf  by  its  being  devoured  by  wolves — he  renders  blind,  a  man  who 
wished  to  deceive  him,  in  order  to  obtain  flour.  A  herald  who  was  desirous  of  stealing 
money  committed  to  his  keeping,  died  in  consequence.  He  converts  a  leaf  into  a  loaf, 
in  place  of  one  given  to  a  wolf.  A  woman  who  was  dead,  arose  to  life  »n  being  told 
that  Saint  Aidus  called  for  her.  Saint  Aidus  went  to  the  country  of  the  Britons,  on 
being  sent  for  by  Saint  David,  and  on  returning  he  went  to  the  sea,  and  saw  a  large  ani 
mal  like  a  horse,  and  sitting  on  his  shoulder,  he  came  across  the  sea  to  Ireland.  A  par 
alytic  man  came  from  Rome,  and  sought  a  cure  throughout  the  world,  and  could  not 
procure  it ;  and  on  being  informed  that  no  one  could  cure  except  Saint  Aidus,  who  was 
in  Ireland ;  he  then  went  over  sea,  and  found  Saint  Aidus  dead,  but  the  spittle  that  was 
in  his  mouth  cured  him  of  all  his  complaints  After  his  descease,  Saint  Moiling  would 
sleep  in  his  bed,  although  he  was  told  not  to  it,  but  so  soon  as  he  lay  therein,  he  was 
seized  with  illness,  and  found  that  every  one  was  not  worthy  to  sleep  in  the  bed  of 
Aidus.  Latin,  page  232—250,  English,  554—574.  -jj? 

IV.  LIFE  OF  BREND ANUS.— FROM  THE  LATIN. 

Saint  Brendanus  was  a  man  of  great  abstinence,  eminent  in  virtues,  and  president  over 
a  great  many  monks.  When  he  resided  in  his  Grove,  Barurchus  came  to  him,  and  re 
lated  various  particulars  of  the  Land  of  Promise  of  the  Saints,  which  was  in  acertain  island. 
He  said  that  his  son  a  young  man,  named  Menoc,  had  found  a  beautiful  island  by  a  stony 
mountain,  and  had  several  monks  with  him  therein.  That  he  went  to  visit  him,  and  as 
they  were  walking  over  the  island,  they  went  to  the  sea  coast,  and  sailed  to  the  island 
called  the  Promised  Land  of  the  Saints.  While  sailing  they  were  overwhelmed  by  clouds, 
and  afterwards  a  great  light  appeared,  and  the  land  was  spacious  and  fruitful.  In  walk 
ing  over  the  island,  they  saw  no  herbs  without  blossoms,  nor  trees  without  fruits,  and  its 
precious  stones  were  of  various  kinds.  When  desiring  to  pass  a  river,  there  appeared  one 
in  great  splendour  before  them,  who  said  that  God  had  revealed  to  them  the  land  that  He 
was  about  to  give  to  his  Saints,  where  meat  and  drink,  and  clothing  were  not  wanting, 
and  none  were  oppressed  with  sleep.  They  afterwards  came  to  where  their  ships  were, 
and  returned  to  the  beautiful  island,  where  the  brethren  exulted  on  their  arrival.  Bar 
urchus  after  remaining  some  time,  departs  with  his  companions  that  he  might  return  to 
his  cell.  On  hearing  the  description,  Saint  Brendanus,  with  his  congregation,  prostrated 
themselves  to  the  ground  and  glorified  God  ;  and  he  requested  their  advice  and  assistance 
that  the  Land  of  Promise  of  the  Saints,  of  which  Barurchus  had  spoken,  should  be  in  the 
heart  of  his  spirit.  Latin,  page,  251 — 254.  English,  575 — 579.  'A 

tV.  LIFE  OF  SAINT  TATHAN.— FROM  THE  LATIN. 

Saint  Tathan  was  adorned  with  legitimate  morals,  and  from  his  infancy  was  pure  from 
allurements  ;  he  was  committed  by  his  parents  to  the  study  of  letters  when  a  child, 
and  was  instructed  as  his  genius  expanded  ;  having  made  great  progress  in  elementary 
knowledge,  he  became  celebrated  throughout  Ireland,  and  many  youths  flocked  to  him 
to  hear  his  learning.  Despising  an  earthly  kingdom,  he  chose  a  heavenly  one.  He  goes 
to  Britain  with  his  disciples,  and  lands  in  Gwent,  where  after  having  left  the  ship  in 
which  he  had  sailed,  it  was  held  by  a  stag  with  his  feet,  that  it  should  not  be  overturned 
and  lost.  While  in  Gwent,  at  the  request  of  king  Caradoc,  he  governed  a  college  for 
study,  and  scholars  from  all  parts  flocked  to  him  for  knowledge.  A  suitable  place  for 
divine  service  is  given  him,  and  by  the  donations  of  Ynyr  son  of  Caradoc  he  there 
founded  a  church.  Mischievous  people  having  spoiled  the  grass  of  a  meadow,  by  the 
trampling  of  horses  where  a  cow  grazed,  the  horses  were  found  dead  through  the  prayer 
of  Saint  Tathan,  but  on  the  repentance  and  entreaty  of  the  owners,  they  were  restored  to 
life.  A  horse  directs  Saint  Tathan  where  is  to  be  his  residence.  A  cow  which  was 
stolen  and  killed  could  not  be  cooked,  but  became  bloody  in  the  pot,  and  subsequently  the 


CONTENTS.  xxiii. 

cow  came  to  life.  Saint  Cadoc,  a  disciple  of  Saint  Tathan,  being  employed  to  procure 
fire,  should  not  have  it  unless  it  was  taken  away  in  his  cloak,  which  was  so  taken  and  yet 
the  cloak  was  not  injured.  A  maiden  who  kept  sheep  had  a  ram  stolen  from  her,  and 
was  herself  murdered  that  she  might  not  make  known  the  robbery  ;  which  Saint  Tathan 
hearing,  he  grieved,  and  prayed  that  the  murderers  might  be  made  known,  who  being 
struck  with  compunction,  confessed  their  crimes,  and  the  body  being  found  where  they 
described,  he  then  built  a  church  in  honour  of  her.  A  swineherd  complaining  of  the 
dryness  of  the  land  where  he  kept  his  pigs,  a  clear  fountain  flowed,  through  the  prayers 
of  Saint  Tathan.  A  pigeon  which  belonged  to  Saint  Tathan  is  taken  away  by  a  rapacius 
kite,  but  is  subsequently  restored  to  him.  A  cruel  she-wolf  having  stolen  from  the  swine 
herd  the  young  pigs  of  one  sow,  they  are  restored  through  prayer  to  Saint  Tathan. 
The  most  holy  Father  emitting  his  breath  from  his  body,  the  heavenly  angels  become  his 
associates,  and  on  his  decease  angelic  lightning  filled  the  chamber,  and  was  most  fragrant 
of  all.  Latin,  page  255 — 264.  English,  580 — 591.  )  \ 

VI.  PEDIGREES  OF  THE  SAINTS.— FROM  THE  WELSH. 

These  Pedigrees  were  taken  from  an  old  Manuscript  written  in  the  thirteenth  century ; 
and  was  in  the  possession  of  Edward  Lhwyd,  author  of  the  Archaeologia  Britannica, 
about  the  year  1707.— Welsh,  page  265—268.  English,  592—597. 

VII.  PEDIGREES  OF  THE  WELSH  SAINTS.— FROM  THE  WELSH. 

These  Pedigrees  were  taken  out  of  an  old  Manuscript,  which  was  once  in  the  possession 
of  John  Lewis,  Esq.  of  Llanwenny,  in  the  county  of  Radnor,  about  the  time  of  Queen 
Elizabeth.  Welsh,  page  269—271.  English,  598—601. 

VIII.  ACCOUNT  OF  BRYCHAN  OF  BRYCHEINIOG.— FROM  THE  LATIN. 

This  Account  of  Brychan  of  Brycheiniog  and  his  kindred  was  taken  from  an  ancient 
Manuscript  about  the  year  900.  Latin,  page  272 — 275.  English,  602 — 608. 

IX.  HYMNS  OF  THE  MARTYR  SAINT  CURIG.— FROM  THE  WELSH. 

These  Hymns  are  devotional  exercises  connected  with  the  Life  of  Curig  ;  similar  to 
which  there  were  Hymns  used  on  account  of  the  several  Cambro  British  Saints  on  the 
days,  whereon  their  respective  Lives  were  read  in  time  of  divine  service.  Welsh,  page 
276—277.  English,  609—611. 

X.  AN  EPITOME  OF  THE  HISTORY  OF  BRITAIN.— FROM  THE  LATIN. 

This  Epitome  of  British  History  extends  from  the  year  1230  before  the  comencement 
of  the  Christian  era  to  the  year  of  our  Lord  1281.  Latin,  page  278—284.  English, 
612-622. 

INDEX  TO  THE  ENGLISH  TRANSLATION  AND  NOTES,          page  623. 
LIST  OF  SUBSCRIBERS,  635—636. 


ST.  ILLTYD'S  CROSS;    facing  the  Title PAGE. 

THE  DESCRIPTION  thereof.  490. 

FACSIMILE  OF  M.S.  LIFE  OF  ST.  DAVID 102. 

DITTO LIFE  OF  ST.  GUNDLEUS 145. 

DITTO LIFE  OF  ST.  WINEFRED 198. 


I. 


ifito  f  mtfti  5Betnaa 


INCIPIT  VITA  SANCTI   BEENACI8  CONFESSORIS. 

lt  sibi  Dominus  virum  de  filiis  Israel  juxta  cor  simm, 
Bernaci  nomine,  venustis  ornatum  moribus,  titulisque 
virtutum  insignibus  excellentem ;  votum  quippe  vovit  Deo 
Jacob  quod  ad  summum  irreprehensibiliter  usque  perduxit. 
Ab  uberibus  igitur  matris  sue  Dei  sui  nomen  amplectens, 
ej  usque  mandata  non  preteriens,  elegit  potius  abjectus  esse 
in  domo  ejus  quam  palatiis  principum  delicatius  versari. 
Ab  illustri  siquidem  parentum  prosapia  ortum  ducens, 
meritumque  famse  laudabilis  non  minimum  obtinens,  divi- 
tiisque  quibus  allici  solent  animi  ssecularium  admodum 
locupletatus,  nee  non  pratensis  dilatatus  patrimoniis,  nee 
non  parentum  solacio  nee  famse  preconio,  nee  diviciarum 
capi  voluit  deliciis,  nee  patrimonlorum  includi  legibus. 
Quid  ergo,  terram  nativitatis  suse  non  suam  reputans,  extra 
patriam  se  portans  patriam  voluit  adquirere,  peregrinando 
voluit  repatriare.  Juxta  Christ!  verbum,  Christ!  imitando 
vestigia,  omnia  relinquendo  sibi  exoptavit  donari  omnia, 
exivit,  perexit  itinerando  ad  mare  prevenit,  nave  ascendit; 
tranquillo  cursu  Deo  disponente,  transfretavit  terrarum  spa- 
cia  transeundo,  verborum  Christi  semina  disseminando, 
Romam  ingressus  est.  Ibi  Dei  doctrinse  pocula  pectore 
sitibundo  a  quibusdam  alacriter  si  posset,  ministravit. 

1  Ex  MS.  Cott.  Lib.  Brit.  Mus.  Vespasian  A,  xiv.  p.  142.  2  Wallice  BRYNACH. 

B 


6  VITA  SANCTI  BERNACI. 

Eo  temporc  in  Romanise  partibus  seviebat  qusedam  bel- 
lua  pestifera,  quoe  quoscunque  conspiceret  homines  aut  cru- 
entis  lacerabat  faucibus,  aut  solo  flatu  venenoso  ad  mortem 
inficiebat,  animalium  quoque  corpora  infinita  ut  rabiem  sa- 
ciaret  laniabat,  suus  furor  ingenitus  nullo  poterat  saturari 
modo;  tantum  incolis  incutiebat  metum  ut  omnimodis  se 
felicem  estimaret,  qui  suam  habitationem  locaque  fmitima 
relinquendo,  hujusmodi  diram  pestem  eifugere  posset.  At 
vir  sanctus  humanorum  miseriis  cupiens  subvenire,  quod 
populorum  nequibat  multitudo  nuda  precium  instantia, 
belluam  mortiferam  ad  terrain  enecando  prostravit;  pro 
quo,  nee  non  pro  aliis  spectabilibus  factis  cuncti  sanctum 
mireficabant,  magnificisque  incessanter  extollebant  laudibus. 
Videns  autem  vir  Dei  se  plus  solito  divulgatum,  malensque 
soli  Deo,  cui  cordis  occulta  patent,  in  occulto  placere,  quam 
in  ore  populi,  qui  sola  solet  exteriora  perpendere,  famosius 
versari  quamdiu  inhabitaverat  Romam,  et  ubi  quasi  certam 
sibi  paraverat  mansion  em  clanculo  deseruit. 

Deinde  longum  iter  arripiens,  et  quocunque  deveniret 
imitandum  cunctis  prsebens  bonitatis  exemplum,  versus  oc- 
cidentales  muridi  partes  tendendo,  minorem  Britanniam 
ingressus  est;  ibi  quidem  per  multos  annos  commoratus  be- 
neficia  potiora  magnasque  virtutes  operatus  est.  Conflu- 
ebant  ad  eum  infirmi  ad  recuperandam  corporum  sanitatem ; 
concurrebant  sani  ut  ad  animarum  medelam  celestis  doc- 
trinse  salutaria  perciperent  monimenta.  Gratulabatur  Bri 
tannia  ob  tanti  viri  presentiam,  per  quern  salus  igitur  diffun- 
debatur  gratuita;  congratulabatur  sanctus  per  Dei  gratiam 
indigentibus  posset  perficere;  tristabatur  tamen  et  moleste 
ferebat  quod  se  cunctis  fama  volans  non  cessabat  propalare. 
Unam  ipsam  quasi  monstrum  vitans  inplacabile,  latenter,  et 
solus  accessit  ad  mare;  et  cum  navim  non  invenisset  petram 
quandam  in  undse  superficie  apte  locavit,  fideliter  recolens 
quod  qui  de  petra  in  deserto  aquam  perduxit,  potens  esset 
et  facere  super  aquam  petram  natare;  sanctus  Dei  fide 
plenus  totum  se  Deo  committens,  cujus  via  in  mari,  et 
semitae  ejus  in  aquis  multis,  petram  ascendit,  quia  super 


VITA  SANCTI  BERNACI.  7 

firmam  petram  id  est  Christum,  fundatus  erat;  quia  guber- 
nat  omnia  summus  Deus,  qui  terram  palmo  concludit, 
monies  ponderat,  qui  firmat  in  virtute  sua  mare,  mitigata 
equoris  planicie  longitudinem  Britannici  maris  sanctum 
suum  vexit,  et  in  hostio  Milfordi  in  Demetica  regione,  ad 
ripam  fluminis  Cleddyf  applicuit. 

Cumque  aliquamdiu  Deo  suo  famulando  ibidem  morare- 
tur,  antiquus  humani  generis  adversarius  nova  suse  semper 
fiagens  commenta  nequitise,  ad  expugnandam  fortius  casti- 
monise  puritatem  continuo  accinctus,  filiam  optimatis  qui 
terre  illi  donabatur  in  amorem  Sancti  acrius  ineitavit.  Ista 
vero,  ut  quequa3  fere  mulier  diabolo  vetus  armatura  malig- 
nitatis  vas  amplum  et  omne  facinus  invincibiliter  prseparata, 
temptat  omnimodis  famulum  Dei  illecebrose  voluptatis  suae 
laqueis  vinculare,  et  a  consummatione  melioris  pracposita 
conatur  avertere  suae  luxurise,  miscet  aconita  venereisque 
munimentis  formose  indusiata,  non  cessat  illi  propinare 
quod  miscuit  inepte ;  non  sitivit  hujusmodi  poculum  sanc- 
tus  Dei  famulus,  sed  respuit,  et  ut  monet  apostolus,  fugit 
fornicaUonis  assultus.  In  hoc,  etenim  conflictu  inelius 
pugnat  qui  cedit  quam  qui  resistit,  fortius  vincit  qui  for 
tius  fugit.  Puella  vero  puellarem  abdicans  modestiam,  qui 
stabilem  animum  ad  amorem  nefariam  non  potuit  inclinare, 
amorem  vertens  in  odium  sancti  viri,  sanctum  corpus  yoluit 
ab  anima  separare.  Mulier  quidem  in  amore  repudiata  ex- 
cogitat  omne  malum,  et  quern  paulo  ante  usque  ad  divisi- 
onem  corporis  et  animsc  dilexerat,  nunc  in  odium  ejus  in- 
flammata  ad  omne  genus  mortis  producere  conatur. 

Qui  ut  ille  morum  egregius  informator  Seneca  ait,  Aut 
odit,  aut  amat  mulier,  nichil  est  medium  ;  misit  ergo  quos- 
dam  viros  crudeles  ad  prosequendum  Sanctum,  ferociter 
praecipiens  ut  si  vivum  non  possnnt  reducere,  vivum  non  si- 
nerent  abire.  Accelerant  viri  nefandi,  et  ad  malum  suum 
currunt  obcecati;  quern  secuntur  inveniunt,  mollibusque  ver- 
bis  ut  redeat  primmn  alliciunt;  sed  quia  cum  eis  redire  recu- 
sat,  unus  eorum  mitem  \irum  lancae  diro  confodit  vulnere, 
irruunt  ct  alii  volentes  perimere,  sed  assistunt  nutu  Dei  qui- 


8  VITA  SANCTI  BEKNACL 

dam  prcesentes  qui  virum  sanctum  a  manibus  carnificium 
festinant  eripere.  At  ille  qui  vulnus  infixit,  Dei  statim 
ultione  perculsus,  toto  corpore  pediculis  alatis  obsessus, 
postquam  diu  languore  et  inedia  afflictus  fuerat,  morte 
tandem  miserabile  miseram  finivit  vitam.  Sanctus  Dei  fa 
mulus  ad  fontem  qui  juxta  erat  accessit,  et  aquam  subin- 
trans,  sanguine  abluit;  Unde  usque  in  hodiernum  diem  fons 
ille  Fons  Rubeus  vocatus  est ;  ubi  etiam  ob  honorem  Sancti 
misericors  Deus  multa  sanitatum  infirmis  prsestat  beneficia, 
nee  mora  Domino  mediante  vulnerum  sanitate  recepta. 

Sanctus  Bernacus  longius  proficiscens  ad  locum  juxta 
flumen  Gueun  venit,  qui  nunc  pons  appellatur  lapideus;  ubi 
ponens  mansionem,  locum  ilium  a  spiritibus  immundis  li- 
beravit,  quern  ipsi  omni  nocte  oberrantes  diris  clamoribus 
liorrendisque  replentes  ululatibus  usque  ad  ilium  diem  in- 
liabitabilem  reddiderunt;  sed  quia  divina  Providentia  hunc 
sibi  locum  diutius  inliabitandum  non  destinaverat,  longius  ire 
cepit,  et  ad  locum  quendam  venit  super  flumen  Never,  qui 
saltus  veteris  ecclesise  appellatur.  Cumque  locus  iste  viris 
in  religione  degentibus  aptus  videretur,  accinxerunt  se  ipse 
et  socii  sui,  et  accipientes  secures  et  alia  instrumenta,  per 
totos  tres  dies  secuerunt  lignaque,  secta  et  partim  delata  ad 
locum  ubi  volebant  edificia  poni  detulerunt.  Quarto  die 
surgentes  ad  opera  nicliil  horum  qua3cunque  tribus  diebus 
ante  paraverant  viderunt  qua3rentes,  que  quasi  omnia  a  terra 
essent  absorpta,  nee  vestigia  quidem  inveniunt;  quibus  ob 
hanc  visionem  stupefactis,  Sanctus  Bernacus  inquit,  Non  est 
mirandum  propter  opera  mirabilia  Dei,  licet  miranda  vide- 
antur  cum  ipse  operet  qui  omnipotens  prsedicatur ;  humili- 
emus  nos  igitur  sub  potenti  manu  Dei,  jejunemus,  vigilemus, 
et  oremus  ut  ipse  omnium  illustrator  quid  istiis  portendum 
nobis  velit  ostendere.  Quod  et  factus  est. 

Nocte  igitur  subsequent!,  Bernaco  percumbenti  in  ora- 
tione,  apparuit  angelus  Domini,  dicens,  "  Locus  iste  non  est 
locus  habitations  tuac,  sed  perge  super  ripam  fluminis, 
usque  ad  rivum  sanctorum  qui  cadit  in  flumen,  ripamque 
illius  rivi  collisque  quousque  suem  albam  videas  silvestrcm 


VITA  SANCTI  BERNACI. 

cum  albis  porcellis,  et  ibi  certain  tibi  pona  station  em."  Pro- 
gredieris  itaque  Sanctus  allocutione  angelica  exhilaratus,  in- 
venit  suem  promissam  cum  porcellis  in  loco  quo,  in  ejus 
nomine  condita  nunc  excolitur  ecclesia  super  ripam  Caman, 
qui  antea  profundus  torrens,  non  propter  ipsius  profunclita- 
tem,  sed  propter  vallium  ita  vocabatur  concavitatem.  Unde 
devotas  Deo  persolvit  gratias  quia  per  angelum  suum  locum 
designare  dignatus  est,  in  quo  absque  permutatione  jugem 
velit  sibi  ab  eo  prsestari  famulatum.  Ignis  accensus  est,  et 
totam  fere  noctem  illam,  ipse  et  socii  sui  orationibus  vacan- 
tes  insompnem  duxerunt. 

Erat  eo  tempore  dominus  territorii  illius  quidam,  Clechre 
nomine,  vir  Justus,  ac  timens  Deum  qui  prseceperat  in  die- 
bus  suis ;  unum  et  senex  cognominabatur ;  hie  vir  mane 
consurgens,  vidensque  fumum  ab  igne,  quern  vir  Dei  in  pro- 
funda  valle  accenderat,  surgentem  dilatari  et  operire  finiti- 
mas  partes  terrae,  spiritu  Dei  incitatus,  convocat  quos 
habebat  xx  filios,  et  dixit  eis,  Filii  mei,  auribus  percipite 
quod  advenit  vir  ille,  quem  diu  nobis  promissum  novimus, 
cujus  fama  bonitatis  super  faciem  terre  dilatabitur,  et  altis- 
simis  celebrabitur ;  et  sicut  videtis  fumum  ejus  diffusum 
expandi,  ita  potestas  prelationis  ejus  et  multo  latius;  eamus 
ergo  et  procidamus  ante  faciem  ejus  et  subjiciamur  ei,  quod 
divine  voluntati  nullatenus  contradicere,  sen  resistere  de- 
bemus.  Euntes  itaque  unanimiter  venerunt  ad  virum  Dei, 
et  at  genua  ejus  pervoluti,  oraverunt  ut  sui  misereretur. 
Sanctus  Bernacus  ut  erat  et  jocundi  sermonis,  benedixit  eis, 
et  modesta  voce  quid  velint  inquirit;  respondit  senex,  et 
dixit,  Domine,  multo  tempore  hnjus  territorii  dominus 
extiti;  sed  quod  Dei  providentia  hunc  locum  tibi  no\7i  des- 
tinatum,  cedo  Dei  voluntati,  cedo  et  tibi,  verum  hos  filios 
meos  tibi  commendo,  ut  sub  tutela  paternitatis  tue  Deo 
nostro  valeant  adherere.  Suscepit  eos  gratanter  regulari- 
busque  instructos  disciplinis  laboris  sui  fideles  habuit  con- 
sortes.  Pater  vero  senex  valedicens,  osculatusque  omnibus 
secessit  in  partes  Cornubie,  ibidem  Deo  serviens  beatam 
Domino  reddidit  animam. 


10  VITA  SANCTI  BERNACI. 

Sanctus  autem  Bernacus  divini  fanmlatus  executor  de- 
votus  existens,  corporeac  affectionis  tantum  studebat  super- 
flua  resecare;  quantum  affectabat  divine  voluntati  gratus 
existere;  continuis  corpus  jejuniis  macerabat,  crebrisque 
extenuebat  vigiliis  carnis  insolentiam,  vestium  cohibebat  as- 
peritate  gelidaque,  quam  subilat  cotidie  aquae  in  frigidatione ; 
quod  ori,  quod  manui,  quod  toti  corpori  subtrahebat  in  usus 
pauperum  convertebat ;  si  quod  poterat  acquirere,  eorum 
ejestati  sublevando  reservabat;  orationibus  incessanter  in- 
stabat,  nisi  quando  cibo  corpus  vel  sompno  reficiebat.  Ita 
Deo  placentem  gerebat  vitam,  ut  angelorum  visione,  simul 
et  allocutione  crebro  perfrui  mereretur.  Unum  et  mons  ille 
in  quo  conveniebant,  in  cujus  videlicet  pede  ecclesia  fabri- 
cata  est,  mons  angelorum  appellatus  est. 

In  conspectu  populorum  ita  Dominus  sanctum  suum  mi- 
rificavit,  at  feras  ad  jussum  ejus,  ritu  feriali  deposito,  man- 
suetas  redderet.  Itaque  siquando  vellet  de  domicilio  ad 
domicilium  proficisci,  advocabat  de  grege  duos  cervos  quos 
volebat  ad  trahendum  currum,  in  quo  supellex  deferendo 
reponebatur;  soluti  autem  a  jugo  ad  solita  remeabant  pas- 
cua,  vac  cam  quoque  quam  quasi  unicam  ac  singularem  ad 
opus  suum  ab  aliis  segregaverat,  turn  propter  corporis  am- 
plitudinem,  quia  ceteris  major  erat,  turn  propter  lactis  ha- 
bundantiam,  lupi  deputavit  custodie;  qui  more  benesensati 
pastoris  vaccam,  mane  agebat  ad  pascua  sero  autem  ad 
domum  reducebat  incoluinem.  Contigit  quidem  eo  tem- 
pore  ut  rex  Cambrie,  Mailgonus  iter  faceret  non  longe  a 
cella  Sancti,  misitque  ad  eum  precipiens  ut  sibi  cenam  pa- 
raret.  Sanctus  vero  volens  se  et  suos  necnon  et  loca  sua  ex 
omni  actione  liberare,  asseruit  se  regi  nullam  debere  cenam, 
nee  injusto  ejus  precepto  in  aliquo  velle  parere.  Qui  missi 
fuerant  ad  dominum  redierunt  dicentes  virum,  ad  quern  mi- 
serat,  nullam  sibi  velle  parare  cenam.  Rex  ut  erat  facilis 
a  mentis  tranquillitate  moveri,  propinorque,  ad  nocendum 
quam  ad  subveniendum  promptior  dinoscebatur,  nichil 
pietati,  nicliil  sanctitati,  nichil  modestie  deferens,  misit  sa 
tellites  qui  vaccam  Sancti  adducerent,  et  exinde  sibi  cibaria 


VITA  SANCTI  BERNACI.  11 

pararent.  Procul  dubio  nee  aliis  parceret,  sed  in  remotis 
morabantur  pascuis,  minasqne  minis  adjiciebat  ferociter 
quod  in  crastino  Sanctum  a  regno  suo  proscriberet,  locaque 
sua  solatenus  penitus  destrueret.  Concurrunt  ministri  ini- 
quitatis,  et  vaccam  celeriter  adducunt ;  illi  se  predam  accin- 
gunt  dapibusque  futuris,  tergora  diripiunt  costis,  et  viscera 
nudant,  pars  in  frustra  secant,  et  super  ignem  in  caldario  lo- 
cant,  igni  ligna  ministrant,  et  ex  omni  parte  inflantibus  buccis 
sufflare  festinant.  Gustos  vacce  lupus  interim  currit  ad 
dominum  suum,  tristisque  ac  gemens  jacet  ad  terrain  pros- 
tratus,  quasi  veniam  postulaturus.  Affuit  qui  diceret  a 
ministris  regis  vaccam  fuisse  raptam,  et  secta  frustratim  ad 
coquendam  positam. 

Sanctus  vero  coram  Deo  suo  querimoniam  deponens,  to- 
tam  causam  divino  commisit  arbitrio  vinticandam.  Rex  et 
familia  fame  cruciantur,  sed  nee  adhuc  spes  ulla  refectionis 
datur,  aqua  namque  in  qua  caro  coquenda  jacebat,  ita  sicut 
quando  infundebatur  frigida  permanebat,  nee  magis  igne  in- 
comparabili  supposito  ad  bullicionem  movebatur  quam  si 
glaciei  congeries  non  modica  dempto  igne  supponeretur. 
Sensit  rex,  senserunt  sui  Dei  virtutem  Sanctumque  carum 
sibi  esse,  audierant  autem  operari;  timoreque  vehement! 
percussi  sunt,  statimque  fastu  regali  deposito  humiliatus, 
omnesque  sui  pariter  contriti  corde  nudis  pedibus  ince- 
dentes,  ad  Sanctum  venerunt,  omnibusque  ad  pedes  ejus  in 
terra  pervolutis,  Rex  suorum  advocatus  pro  se,  suosque  in 
ipsum  peccasse  confessus  promittens  se  iterum  non  factu- 
rum  talia,  humili  prece,  et  sincera  devotione  postulavit  ut 
sui  misertus  omnipotentem  se  suisque  complicibus  exoravit. 
Sanctus  quidem  Bernacus  omni  felle  carens  Dominum 
suum  exoravit,  suscipiensque  dexteram  regem  erexit;  et 
sperande  pietatis  altissimi  fiduciam  indulsit;  vaccam  vero 
in  conspectu  omnium  pristino  statui  restituit,  lupoque  iter 
um  custodiendam  commisit. 

Post  hec  regem  ut  deveru  a  consequenda  securiorum 
efficeret,  rogavit  ut  secum  pernoctaret,  et  quod  paulo  ante 
fronte  obstinata  negaverat,  hoc  nunc  largiflua  caritate  et 


12  VITA  SANCTI  BERNACI. 

mente  benefica  gratuito  optulit.  Rex  gratias  egit,  remansit; 
quid  faciat,  qui  nichil  aut  modicum  habet  in  penum  quod 
apponat  discumbentibus  nisi  sperare  in  Deo  ut  ipse  faciat, 
qui  filiis  Israel  esurientibus  cibaria  misit  in  habundantia, 
pluitque  illis  manna  ad  manducandum.  Accessit  ergo  ad 
quercum  que  prope  stabat,  et  per  foliis  dependentes  triti- 
ceos  decerpsit  panes  quotquot  habet  necessarios.  Unde  et 
quercus  panis  dum  stabit  vocabitur.  Accessit  ad  torrentem 
Caman,  quippe  prope  fluebat,  pro  aqua  hausit  vinum  ad 
affluentiam,  pro  lapidibus  de  eodem  torrente  pisces  extraxit 
ad  saturitatem.  Venit  ad  regem,  et  at  suos,  fecitque  eos 
discumbere,  et  escas  eis  apposuit  habunde ;  manducaverunt 
et  saturati  sunt  satis,  nee  sunt  fraudati  a  desiderio  suo ;  post 
cenam  hora  instante  accumbuerunt,  dormitaverunt  omnes  et 
usque  mane  dormierunt  suaviter. 

Rex  mane  consurgens  suos  evigilavit,  et  secundum  hos- 
picii  legem,  gratias  solvens  sancto  Bernaco  dixit,  Quia 
gratuitam  beneficientiam  tuam  accepi  ego  munificentiam 
meam  tibi  gratis  largiri  non  dedignor;  in  nomine  Dei,  et 
Domini  nostri  J\esu  Christi  te,  et  locum  tuum  totumque 
territorium  ad  locum  tuum  pertinens,  nee  non  omnes  in  eo 
commanentes,  ab  omni  regia  exactione  in  perpetuum  libero, 
insuper  terram  Thelych  monachi  ditioni  tue  liberam  assigno ; 
qui  ergo  contra  hanc  donationem  meam  de  cetero  venire 
persuaserit,  Dei  maleclictionem  omniumque  fidelium  Christi, 
et  meam  celeriter  incurrat;  munus  regis  sanctus  Dei  gra- 
tanter  suscipiens,  gratias  egit,  ipsique  sequentibus  suis  mente 
devota  benedixit.  Deinde  consolantes  se  mutuo,  divisi  sunt 
ab  alterutro.  Quot  et  quantis  Sanctus  iste  effulserit  mira- 
culis,  dum  maneret  in  corpore,  difficile  quisquam  posset  ex- 
plicare.  Placuit  demum  Altissimo  de  hoc  incepto,  et  insta- 
bili  habitaculo  sanctum  suum  eripere,  et  in  celestia  gloria  in 
ter  santos  et  electos  suos  feliciter  collocare.  Transiit  autem 
de  hoc  mundo  vii  die  Aprilis,  jacetque  corpus  ejus  subtus 
murum  ecclesie  sue  orientalem  reconditum.  Gratulatur  sanc 
tus  Dei  Bernacus  in  celis,  operanturque  mirabilia  magna  fre 
quenter  in  terris,  prestante  Domino  nostro  Jesu  Christo. 


II. 


iettna  iitttt1 


t  bonnhedic  a  oed  gynt  ym  Powys,  yn  y  lie  a  elwir 
Banhenic,  ger  Haw  auon  a  elwit  yn  yr  amser  hwnnw  Sa- 
brina,  yn  yr  amser  hwnn  y  gelwir  hitheu  Hafren;  ac  enw  y 
gwr  bonnhedic  hwnnw  oed  Bugi,  ae  wreic  a  elwit  Beren, 
verch  Lawdden;  dynyon  gwirion  oedynt,  a  da  oed  eu  bu- 
ched,  a  gorchymynneu  Duw  a  wneynt  o  bop  ffordd  or  y 
gellynt,  heb  eniwed  or  byd  a  ellir  y  dodi  yn  y  herbyn;  ac 
nyd  oedd  udunt  etivedd  o  vab,  a  dynyon  oedauc  oedynt, 
vel  na  byddei  blant  udunt  vyth,  canys  y  ran  vwyaf  o  eu 
hamser  a  dreulassant,  a  chyt  gysgu  yr  oedynt  yr  ys  deudeng 
mlynedd  heb  achaws  cnawdol  y  ryngthunt.  a  hynny  oed  o 
hundeb  eill  deu.  Ol  dydgwaith,  fal  yr  oeddynt  yn  ymdi- 
ddan,  hwynt  a  welynt  angel  yn  dyuod  attunt  ae  wise  yn  gyn 
wynnet  a'r  eiry,  ac  a  ddywedut  wrthynt,  "Byddwch  lawen  a 
hyfryt  canys  gwarandewis  Duw  ych  gwedi."  Ac  yna  dy- 
waut  yr  angel  wrth  y  gwr.  "Byt  heno,"  heb  ef,  "gydym- 
deithas  gnawdol  rhyngot  a'th  wraig,  a  hi  a  geiff  beichiogi, 
ac  o'r  beichiogi  hwnnw,  ef  a  enir  mab  i  di;  a  hwnnw  a  fydd 
anrhydeddus  herwydd  Duw  a  dyn."  Ac  val  y  gorchymyn- 
naed  yr  angel  udunt,  hwynt  a  gnaethant;  a  beichiogi  a 
gafas  Beren  y  nos  honno,  ac  o'r  beichiogi  hynny,  ef  a  anet 
mab  iddi,  ac  ar  y  mab  hynny  y  dodet  yn  eriw  Beuno. 

A  meithryn  y  mab  a  wnaethant,  yn  y  un  amser  y  rodi 
wrth  leen.  Ac  yna  yr  anfonet  ef  hyt  at  Sant  a  oedd  yn 
ghaer  Went ;  enw  y  sant  oedd  Tangusuis,  ae  rieni  ae  rhodd- 

1  Allan  o  Ysgrif  yn  Llyfrgell  larll  Macclesfield,  wedi  ei  chydmaru  ag  Ysgrif  yn  Llyfr- 
gell  Coleg  yr  lesu,  Rhydychen. 

C 


14  BUCHEDD  BEUNO  SANT. 

assan  t  attau,  a  hyiiny  o  gytundeb.  Ac  chyt  a'r  sant  hwimw 
y  bu  ef  drvvy  ganhorthwy  Duw  yn  ddysgu  yn  y  wyddiad  yr 
holl  ysgrytliyr  Ian.  O  dyna  y  dysgawd  ef  wasanaeth,  a  rhe- 
olau  yr  Eglwys,  ac  a  kymeroedd  urddeu,  ac  y  bu  offeiriat 
Ac  yna  arganim  ef  Ynyr  Gwent,  brenliin  oed  liwnnw  yn  y 
vann  honno,  yn  yfudd  ac  yn  ddiweir  ac  yn  hael,  ac  yn 
gwneuthur  gorchymmynion  Duw  ym  mhob  belli ;  ae  der- 
bynniad  yn  anrhydeddus  aortic,  ac  yn  garedic,  a  rodi  iddaw 
modrwy  eur,  a  choron,  ac  ymrodi  elmn  yn  disgybl,  ac  yn 
vynach  i  Vcuno  Sant ;  a  rodi  iddo  tcir  ranndir  yn  Euas,  a'r 
bobyl  oil  a  oedd  ar  y  rhandiroedd  liynny,  ae  holl  da  byt. 

Ac  yn  yr  amser  liwnnw  y  clefychawd  tad  Beuno  o  lieint 
annobeith,  ac  anvon  keimatau  at  Beuno  y  vab  aoruc,  ac 
erclii  iddaw  dyvod  wrth  y  tienndit,  ae  diwed;  ac  yno  dy- 
wawd  Beuno  wrth  ei  getymdeithion  ae  dclysgyblon,  "Arhoet 
tri,"  heb  ef,  "yma  o  honawch,"  heb  ef,  "yn  y  dinas  hwnn,  a 
rnynheu  a  af  i  edrych  fyn  Tat  y  sydd  yn  wannglaf."  Ac  felly  y 
gwnaethant  hwy.  A  Beuno  sant  ai  gorcliymmyiiawd  hwynt 
yr  brenliin,  ac  yr  wyr  da  y  wlat,  ac  yntau  a  aeth  rhagddau 
hyd  y  lie  yd  oed  ei  Tat  yn  glaf.  Ai  Tat  gwedi  caffael  kym- 
mun  a  chyiles,  ac  a  ddiwedd  perfeith,  a  vu  varw.  Gwedi 
hynny  Beuno  a  drigawdd  ar  tref  y  tat,  ac  yna  y  adeilawd  ef 
eglwys  yno,  ac  ae  cyssegrwyd  yn  enw  yr  arglwydd  Grist,  ac 
a  blannawd  vessen  yn  ystlys  bedd  y  Dad,  a  honno  a  dyfkwd 
yno  yn  dderwen,  dirvawr  y  bu  o  faint  ac  uchder  a  phrasder, 
ac  ar  vrig  y  ])renn  liwnnw  ef  a  wrthtyfawd  kaingc  liyt  y 
llawr,  ac  o'r  llawr  drachefyn  yn  gyvyuch  a'r  brig  y  pronn, 
a  thrigiaw  elin  yr  geinc  ar  y  llawr,  ac  velly  y  rnae  yn  y  stat; 
ac  od  y  Sals  rhwng  yr  elin  hono  a  bon  y  prenn,  yn  diennod.a 
a  byd  marw ;  ac  os  Kymro  a  af  yno,  ni  bydd  henyd  gwaeth. 

Ac  wedi  trigyaw  Beuno  yno  ar  dalym  o  amser,  y  gadewis 
tref  a  Tat,  ac  a  kerdav/d  racdau  hyt  att  Vaun,  vab  Brochwel, 
a  hwnnw  ai  horbynniawd  ef  yn  garedic,  ac  ynn  voncdigeid, 
o  achos  y  gy  \  cilliach,  ae  haelioni,  ae  y  fylldawd  yn  y  gor- 
chymynneu  Duw.  Ac  yna  y  rhoddes  Maun  dros  y  eneit  ef, 
ac  eneit  y  Dat  Aberriw  i  Duw  a  Beuno.  A  dydgweith  val 
yr  oed  Beuno  yn  gorymdeitli  geyr  Jlaw  auon  Hafren, 


BUCHEDD  BEUNO  SANT.  15 

ynghylch  ryt,  nachaf  y  cluuet  or  tu  arall  yr  anon  lief  Seis 
yn  annoc  i  gwn  y  hely  ysgavarnog,  sef  y  dywedei  y  Seis  o 
hyd  y  benn,  "  Cergia,"  sef  oed  hynny  yn  y  ieith  ef  annoc  y 
gwn;  a  plian  gigleu  Veuno  lief  y  Sais,  ymclioelut  yn  dian- 
noc  aoruc  dracliefn,  a  dyuot  att  y  discyblon,  a  dywedyt 
wrthynt,  "  Gwisgwch  am  danoch  eich  dillad  vy  meibion  i, 
acli  archennat,  ac  adawn  y  lie  hwnn,  kenedyl  y  gwr  angliy- 
fyeith  a  fiaith,  a  gigleufi  y  lef  tu  draw  yr  auon  yn  annoc  y 
gwn  ar  ysgyfarnoc  a  oresgynnant  y  lie  hwn,  ac  a  fyd  eidynt, 
ac  ae  kynnheliant  dan  eu  meddiant."  Ac  yna  y  dywat  Beuno 
wrth  mi  o5e  dysgyblon,  Bithyliut  oed  y  enw,  "Fy  mab,"  heb 
ef,  "  byd  ufydd  y  mi,  vi  a  fynnaf  trigiaw  o  lionot  ti  yma  ; 
am  benclith  i  gyd  a  thi,  ac  adaw  gennyt  a  wnaf  croes  a 
wnaetbum  i."  A  rhwmwyt  bendith  A  thro  aoruc  y  dysgybyl 
hwnnw,  a  thrigaw  yno.  Beuno  a  deuth  ef  ae  disgyblou 
hyt  yn  Meivot,  ac  yno  y  trigawd  ef  gyt  a  Thyssiliaw  dcu- 
gein  nieu  a  deugein  nos. 

Ac  odyna  ef  o  deuth  att  Kynan  vrenhin,  vab  Brochuel, 
ac  a  erchis  le  i  weddiaw  dros  y  eneit  ai  gyfeilloun.  Ac  yna 
y  rodos  y  brenhin  le  idaw  Gwydelwerun,  y  lie  a  gafas  y 
enw  y  garni  yr  Yscott,  A  gyuodes  Beuno  o  varu  yno,  ai 
wreic  a  vuassei  acbosaul  y  angeu  ef.  Ac  yno  gwnaeth 
Beuno  eglwys  hyt  yr  amser  y  doeth  nyeint  Cynau  o  holy  at 
Beuno  y  erchi  buyd  idaw,  gan  drigiaw  yno  yn  was  tat.  Ac 
yna  yd  erchis  Beuno  y  weisson  kyrclii  ych  ieuangc  yr  mynyd, 
ae  lad,  ac  arluwy  buyt  yr  gwyr  a  oedd  yn  y  erchi  idaw,  a 
hynny  aoruc  y  gweissou,  ar  kic  a  roclet  ar  y  tan  y  mywn 
erochan  y  berui  y  trydedd  awr  o'r  dydd,  a  hyt  brytnhawn  y 
bu  ar  y  tan;  ar  gwyr  heb  orfFwys  yn  kyimeu  y  tan  dan  y 
crochann  a  phrytnhawn  ny  thuymassei  y  dyfyr  etto,  ac  nyt 
amliuassei  y  kic,  Ac  yna  y  dywaut  un  o'r  lleygyon  yr  ysgol- 
heic,  "Hwnn,  ebef,  o'e  gelfyddyt  yssyd  yngneuthur  hyun  val 
na  chaffoni  ni  dim  i  vwyta;"  a  plian  gigleu  Veuno  yr  ym- 
adrodd  oe  benn,  rodi  y  emeltith  arnaw  aoruc  Beuno ;  a 
marw  fy  ynteu  kyn  diwed  y  dydd.  Yno  ymchoelawd  hyt 
att  veibion  Selyf,  a  dy wedut  wrthunt,  "  Y  peth  a  rodes  ych 
teit  chwi  y  Duw  yn  ryd,  a  vynnwch  chwitheu  y  rodi  mal 


16  BUCHEDD  BEUNO  SANT. 

ardreth  a  cheithiwet  arnaw,  os  rhodho  Duw  i  mi,  ac  os 
gwnel  yrof  y  gwr  yr  wyfi  yn  gwasanaethu  idaw,  na  medo  ych 
etifed  chwi  byth  arnaw  ef,  ach  distryw  chwitheu  o'r  teyrnas 
honn,  a  teyrnas  racllaw;"  ac  yna  val  yr  erchis  Beuno  yn  y 
wedi,  y  kavas. 

Odyna  y  gedewis  Beuno  y  lie  hwnnw,  ac  y  kerdawd  hyt 
ygglan  Dyfrdwy  avon,  y  geissyaw  lie  y  vediaw  Duw,  ac  nys 
cavas,  ac  yna  y  daeth  hyt  att  Temic  vab  Eliud,  a'r  Temic 
hwnnw  a  rodes  y  Veuno  yn  dragwyddawl,  ac  yn  diosgryn 
tref ;  ac  yno  yr  adeiliaud  Beuno  eglwys,  ac  y  kyssegrwyd  y 
Duw.  Temic  kynn  pen  hayach  o  amser  aedewis  y  lie  di- 
ffeith  hwnnw  y  Veuno  sant.  A  dydgwaith  y  daeth  Temic 
a'i  wreic  yr  eglwys  i  warandaw  offeren  a  phregeth  y  gann 
Veuno ;  ac  adaw  gartref  y  verch  yn  gwarchadaw ;  a  morwyn 
teckaf  yn  y  byd  oedd  honno,  ac  ni  rodessit  hi  y  wr  etto. 
Ac  val  ydoed  hi  ehun  yn  gwarchadw  nachaf  y  gwelei  hi  y 
brenhin,  a  oed  ar  y  lie  hwnnw,  yn  clyfod  ym  mywn  attei,  a 
Charadawc  oedd  y  enw ;  sef  a  wnaeth  hitheu  kyfodi  yn  y 
erbynn,  a  bot  yn  llawen  wrthaw.  Sef  aoruc  y  brenhin 
govyn  idi.  "Pa  le  yr  arhoer  y  that,"  "  Ef  a  aeth"  heb  hi,  "yr 
eglwys,  or  byt  yt  neges  a  vo  at  evo,  aro  ef,  ac  efo  a  daw  yr 
awr  honn."  "Nae  arhoaf,"  heb  yntau  "  ony  bydy  ordderch 
ditheu  y  mi."  Heb  y  forwyn,  "Ni  uedaf i  yn  ordderch  ytt  ti, 
kanys  brenhin  wyt  ti,  ac  o  vrenhined  y  kanwyt,  a  minheu 
nyd  kywch  vyggwaet,  ac  a  gwedwyf  yn  ordderch  yt;  eissoes" 
heb  hi,  "  aro  di  yma  hyd  yn  y  delwyfi  on  i  sambyr,  a  mi  a 
wnaf  a  vynnych;"  ac  yn  rith  mynet  y  sambyr,  ffo  aoruc  hi  a 
chyrchu  tu  ar  eglwys  yr  arhoet  y  that  ae  mam  idi,  a'r  bren 
hin  ae  harganvu  hi  yn  ffo,  ae  hymlit  aoruc,  ac  a  hi  yn  kaffel 
drws  yr  eglwys,  ygordiwes  aoruc  ynteu,  ac  ae  gledyf  taro  y 
phenn,  yn  y  vu  yn  yr  eglwys,  a'r  corff  o  maes  o  honei. 

Beuno  ae  that  ae  mam  a  arganvuant  hynny,  a  Beuno  a  dy- 
waut  wrth  y  brenhin,  gan  edrych  yn  y  wyneb,  "  Mi  a  archaf  i 
Duw,"  heb  ef,  "nat  arbetto  ef  didi,  ac  nath  barcho  mwy  noc 
perchaist  titheu  y  forwyn  da  honn."  Ac  yn  yr  awr  honno  y 
rodes  y  brenhin  yn  llyn  tarwd,  ac  ni  welat  mwy  no  hynny  yn 
y  byd  hwnn.  Yna  y  kymmerth  Beuno  pen  y  vorwyn,  ac  y 


BUCHEDD  BEUNO  SANT.  17 

dodes  wrth  y  corff,  a  thanni  y  mantell  ehun  ar  hyt  y  corff,  a 
dywedut  wrth  y  that  ae  mam  a  oeddynt  uch  y  phenn  yn  y 
chwynaw.  "Teuch  origin,  a  gedwch  hi  val  yn  y  mae  yn  y 
darffo  yr  offerenn."  A  Beuno  yna  a  aberthawd  y  Duw,  a 
phan  darvu  yr  offeren,  y  vorwyn  a  gyvodes  yn  holl  iach ; 
sychawd  y  chwys  y  an  y  hwyneb,  ac  a  gymmerth  Duw  hi  a 
Beuno  yn  holl  iach.  Ac  yn  y  lie  y  syrthawd  gwaet  ar  y 
dayar,  y  kyvodes  ffynnawn  od  yno;  ar  ffynnawn  honno 
hyd  hediw  yssyd  yno  yn  rodi  y  iechyd  y  dynyon,  ac  any  veil- 
leit  oe  eu  heinyeu  ae  clwyfeu  ;  a'r  ffynnawn  honno  a  enwit 
o  enu  yr  vorwyn,  ac  el  wit  ffynnawn  Wennvrewy;  a  llawer 
a  welsant  hynny,  ac  a  gredassant  y  Grist,  ac  un  o'r  rei  a 
gredawd  yna  vu  Gatuan  brenhin  Gwynedd;  a  hwnnw  a 
rodes  y  Veuno  lawer  o  dir,  a  dayar. 

A  gwedy  marw  Katuan  yd  aeth  Beuno  y  ymwelet  a  Chat- 
wallawn,  vab  Katuan,  a  oed  brenhin  gwedy  Katuan,  o  erchi 
aoruc  Beuno  tir  y  Katuan,  kan  nyt  oed  idaw  yn  y  kyvamser 
hwnnw  le  i  wediaw  Duw.  nac  i  breswyliaw  yndaw.  Ac  yna 
y  brenhin  o  rodes  y  Beuno  le  yn  Aruon  a  elwir  Gwared- 
auc;  a  Beuno  a  rodes  yr  brenhin  guaell  eur,  a  rodassei  Cynari 
vab  Brochuel  idaw  yntau,  pan  vuassei  varw;  a'r  waell  honno 
a  delei  trugein  muwch.  Ac  yno  yr  adeilawd  Beuno  eglwys 
ac  a  dechreuawd  adeiliat  mur  yn  y  kylch ;  ac  val  yd  oed  ef 
ar  y  ddyddgweith  yn  gwneithur  y  mur  hwnnw,  ae  disgyblon 
y  gyt  ac  ef,  nachaf  y  gwelynt  yn  dyuot  attunt  gwreic  a  mab 
newid  eni  yn  y  harffet,  ac  yn  erchi  y  Veuno  vendigaw  y 
mab;  heb  y  Beuno,  "Ha  wreic,  aro  origin  yny  orffennom 
hynn ;"  a'r  mab  yn  wylo,  ual  nat  oed  haud  y  diodef.  "  Ha 
wreic,"  heb  y  Beuno  ffest,  "o  beth  yd  wyl  y  mab."  "A  ur 
da  sant,"  heb  y  wreic,  "y  mae  achaws  idaw  i  hynny."  "Ha 
wreic  da,"  heb  y  Beuno,  "pa  achaws  yu  hunnu."  "Dyoer," 
heb  y  wreic,  "y  tir  yd  wyt  ti  yn  y  veddyannu,  ac  yn  adeiliaw 
arnaw  yw  tref  y  tat  y  mab;"  Yna  y  dywaut  Beuno  wrth  y 
disgyblon  "Tynnwch  ych  dwylaw,"  heb  ef,  "wrth  y  gwaith 
tra  bedydyuyf  y  mab;  a  pharatowch  yn  vy  ngherbyt,  ni  a 
awn  y  gyt  ar  wreic  hon  ai  mab  y  ymweled  a'r  brenhin,  y 
gwr  a  rodes  y  mi  y  tref  tat  ef." 


18  BUCHEDD  BEUNO  SANT. 

Ac  yna  kychynnawd  Beuno  ae  disgyblionn  y  gyt  a'r 
wreic  a'r  mab,  ac  a  doethant  hyt  yn  Ghaerseint,  yr  lie  yr 
oed  y  brenliin,  yr  awr  honn  y  gelwir  y  lie  hwnnw  Kaer- 
ynarvon.  Ac  yna  dywad  Beuno  wrth  y  brenhin,  "Pa  ham," 
eb  ef  "y  rodeis  ti  y  mi  tref  neb  na  dylyt ?"  "  Pa  haehos," 
lieb  y  brenhin,  "py  le  y  inae  y  neb  ae  dyly  ef."  "Y  mab," 
lieb  y  Beuno,  "yssyd  yn  arffet  y  wreic  racco  a  dyly  y  tir  ac 
yssyd  etiued  arnau."  "Dyro  di,"  heb  y  Beuno,  "yr  mab 
y  tir,  a  dyro  y  mynhau  tir  arall  am  hynny ;  neu  dyro  ym  y 
rod  a  rodeis  i  y  ti,  sef  yw  honno  y  waell  aryant."  Sef  atteb 
a  rodes  y  brenhin  trahaus  balcli  y  Veuno.  "Ni  newidaf  i,"' 
heb  ef,  "a  thidi  un  tir,  y  rod  a  rodeis  ti  y  mi,  minheu  ae  roes- 
sim  i  hi  y  arall."  Sef  aortic  Beuno  llidiaw  a  dywedut  y 
brenhin,  "Mi  a  archaf,"  heb  ef,  "y  Duw  na  bo  hir  y  medych 
ti  ar  tir  a  dayar,"  a  mynet  ymcith  aoruc  Beuno  ac  adaw 
ynteu  yn  emelltigedie.  Kevenderw  oed  y  Brenhin  a  elwit 
Gwideuit,  a  hwnnw  a  gerdawd  yn  ol  Beuno,  ac  a  gordi- 
wedawd  y  tu  arall  yr  avon  a  clwir  Seint,  lie  yr  oed  Beuno 
yn  cistcd  ar  vaen  yn  glan  yr  avon,  a  hynny  a  rodes  dros  y 
y  encit  elmn,  ac  eneit  Idwallon  y  gevenderw  i  Duw  a 
Beuno  y  dref  eliun  a  elwit  Kelynnawc  yn  dragywyddawl, 
heb  val,  a  heb  ardreth,  a  heb  vedyant  y  d)rn  o'r  byt,  na 
bawl  aniei;  ac  yno  y  gnaetli  Beuno  lawer  o  wyrtheu  drwy 
north  Duwr,  y  rei  ny  allci  dyn  or  byt  hwnn  eu  rifaw. 

Ac  yn  yr  amser  liwnnw  ef  a  damweinawd  mynet  un  o 
weithwyr  Aberffraw  hyt  yn  llys  Ynyr  Gwent ;  ac  o'r  byt 
nyt  oed  was  ieuangc  degach  no  hwnnw ;  a  phan  welas  merch 
Ynyr  Gwent  y  gwas  ieuangc  hwnnw,  hyt  ae  niinwd  hyt  na 
mynlieu  hi  vot  hebdaw  ef.  Ar  brenhin  a  adnabu  hynny  yn 
y  lie  ac  ae  gwybu,  ac  a  dewissawd  rodi  gwas  hwnnw  y 
verch  yn  briawt,  rac  y  gymryt  yr  o  lionei  hi  euo  o  aruer 
arall;  dieu  oed  gantaw  rac  tecket  y  gwas  ae  advynnet  y  vot 
yn  vab  y  vrenhin  ac  yn  dylyedawc.  Ac  gwedi  talyni  o  am 
ser,  ef  a  ymhoelawd  y  gwas  ieuangc  liwnnw,  ae  wreic  y  gyt 
ac  ef,  tu  ae  wlatt;  ac  a  doethant  hyt  y  lie  a  elwir  Pennard 
yn  Aruon;  ac  yna  disgynnassant  y  ar  eu  meirch,  a  gorffwys 
a  wnaethant  yno,  ac  o  tra  blinder,  a  lluder  kyscu,  a  syrthu- 


BUCHEDD  BEUNO  SANT.  $19 

awd  a'r  unbennes;  sef  a  wnaeth  ynteu  a'r  unbennes  yn 
kyscu  yn  y  vedwl  kewilydiaw  yn  ormod  y  vot  yn  mynet  y 
tu  ae  wlat,  a  gwreic  kymoned  a  honno  y  gyt  ac  ef,  ac  nat 
oed  le  ygyrchu  a  hi ;  onyfc  bob  yn  reit  idaw  mynet  dracheven 
yr  gweith  lie  y  buassei  gynt  yn  eimill  y  vyt  yndaw.  Ac 
odyna  o  annoc  kythreul,  ae  gledyf,  a  hi  yn  y  chwsc,  Had  y 
phen ;  ac  yna  kerdet  aornc  ef  racdaw  tu  ae  wlad  a'r  meirch 
da,  a'r  eur,  a'r  aryant  gantaw  hyt  at  y  brenhin.  Ac  or  di 
hwnnw  prynu  ygann  y  brenhin  meddyant,  aswyd,  nyt  amgen 
bot  yn  distein  idaw.  Sef  aoruc  begelyd  Beuno  arganuot  y 
corff,  ag  yn  ebrwyd  diguot  y  venegi  y  Venno  hynny.  Sef  a 
wnaeth  Beuno  yna  dynot  yn  di  lesc  y  gyt  a  wynt  hyt  y  lie 
yr  oed  y  corff.  Ac  yn  y  lie  kyraryt  y  penri  ae  wasgu  wrth 
y  corffj  a  syrthaw  ar  dal  y  glinyeu ;  a  gwediaw  Daw  val 
hynn  "  Arglwydd,  creawdyr  nef  a  dayar  y  gwr  nyt  oes  dim 
anwybot  idaw,  kyuot  ti  y  corph  hynn  yri  iach."  Ac  yn  y  lie 
kyuodi  aoruc  y  vorwyn  yvynu  yn  holl  yacli;  a  meriegi  i 
Beuno  y  holl  damwein.  Ac  yna  ydywat  Beuno  wrthi  hi, 
"Dewes  ti,"  heb  ef,  "ai  mynet  tu  ath  wlat,  ai  trigyaw  yma  yn 
gwasanaethu  Duw."  Heb  y  forwyn  da  a  acldwyn,  "Yma, 
heb  hi,  y  myimaf  i  trigyaw  ger  dy  law  di  ynn  gwassanaethu 
Duw,  y  gwr  am  kyuodes  i  yn  vyw  o  varw."  Ac  yn  y  lie  y 
syrthawd  y  gwaet  ar  llawr,  yr  amddangosses  ffynawn  loew, 
ac  o  enw  y  vorwyn  y  kauas  y  ffynnawn  y  henw,  nyt  amgen 
Ffynnawn  Digwc. 

Ac  wedy  talym  o  amser  deuth  brawt  yr  unbennes,  Idon, 
vab  Ynyr  Gwent,  hyt  at  Veuno  y  arnouyn  chwaer.  A  phan 
deuth  ef  yno,  yr  oed  y  vorwyn  y  gyt  a  Beuno  yn  gwassa 
naethu  Duw;  a  gouyn  aoruc  ef  y  chwaer,  a  cloei  hi  y  gyt 
ac  ef,  oe  wlat.  Ac  yna  y  dywat  hi,  na  myiihei  hi  vynet,  na 
gadaw  y  lie  y  kyuodyssit  hi  o  veirw.  A  gwedy  gwelet  Idon 
na  thyckyei  idaw,  yr  oed  arnaw  eruynnyeit  aoruc  ef  y 
Veuno  diguot  y  gyt  ac  ef  hyt  yn  Aberifraw  y  eruynneit  yr 
brenhin  kymell  idaw  y  meirch,  a'r  eur,  a'r  aryant,  a  dugassei 
y  gwr  y  gan  y  chwaer.  Ac  yna  y  kerdassant  wy  eill  deu 
hyt  yn  llys  y  brenhin,  ac  Idon  a  arganuu  y  gwr  yr  oed  yn  y 
geissaw.  Ac  yn  y  He,  tynnu  clcdyf  a  dwyn  ruthr  idaw,  a 


20  BUCHEDD  BEUNO  SANT. 

Had  y  benn ;  sef  aoruc  y  brenhin  yna  llidiaw,  ac  erclii  dala 
y  gwr  a  lladassei  y  gelein.  Ac  yna  dywat  Beuno,  "Na 
dodwcli,"  heb  ef,  "ych  law  ar  y  gwr  a  deuth  y  gyt  a  miui." 
Yna  ystynnawd  y  brenhin  trwy  y  lit  ymdeith,  ac  y  tyng- 
hawd  y  parei  ef  diuetha  y  gwr  yn  diannot  onny  wnelei 
Veuno  y  gwr  a  ladyssit  yn  vyw.  Sef  a  wnaeth  Beuno  yna 
yndiargysswr  gann  ymdiret  yn  Duw,  kyuodi  yn  vyw  y  gwr 
a  ladyssit.  Sef  aoruc  y  brenhin  a  diuarhey  rybroui  o  honaw 
y  Sant,  a  rodi  yna  y  Veuno  y  plas,  yn  yr  hwn  y  mae,  a 
elwit  Beuno. 

Llawer  o  bethau  ereill  a  beidyassam  ni,  ac  wynt  a  adaws- 
som  heb  ydywedut  rac  barunu  y  llythyr  hwn  yn  angkryno. 
Ychydic  yw  hyn  o  wyrthau  Beuno.  Ac  ny  wyr  neb  dyn  a 
wnaeth  Duw  yr  Beuno  ony  Duw  ehun.  A  phwy  bynnac 
hysbys  yw  a  wnel  da,  Duw  a  vyd  kannhorthywr  idaw; 
kybyl  a  orchymynneu  Duw,  a  wneeu  Beuno;  bwyt  a  diawt 
a  rodei  yr  neb  a  welei  newyn  a  sychet  arnaw;  dillat  y 
noeth,  Hetty  y  bellynnic,  gofuwyawT  cleifyon,  a  carcharoryon 
a  wnaey  pob  ryw  da,  or  a  orchymynnei  yr  Scrythur  Lan  y 
wneuthur  a  gwmplaei. 

Ac  val  yr  oed  hoedyl  Beuno  yn  daruot,  ae  dyd  yn  dyuot, 
y  seithved  dyd  gwedy  Pasc,  ef  a  welei  y  nef  yn  agoret  ac 
engylyonn  yn  gogostwng,  ac  yn  dyrchavel  y  vyned  drache- 
ven.  Ac  yna  y  dy  wet  Beuno,  "  Mi  a  welaf,"  heb  ef,  "y  Trin- 
dawt,  y  Tad,  a'r  Mab,  a'r  Yspryt  Glan,  a  Pheder,  a  Phawl, 
a  Diudevirion,  a  Deynoel,  a'r  Seint,  a'r  Prophwydi,  a'r 
Ebystyl,  a'r  Merthyri  yn  ymdangos  ym.  A  mi  a  welaf 
ymplith  hynny  seith  angel  yn  seuyll  ger  bronn  kadeir  y  gor- 
uchel  Dat;  a  holl  dadeu  nef,  ar  kannyadau  yn  dywedyd 
'Gwynvidedic  yw  yr  hynn  a  etholeisti  ac  a  gymereist,  ac  a 
bresswyla  y  gyt  yn  dragywyddawl.'  Mi  a  glywaf,"  heb  ef,  "lief 
cornn  y  goruchel  Tat  yn  gwahaud,  ac  yn  dywedut  wrthyf, 
'  Vy  mab  i,  bwrw  di  oreilyt  dy  gnawt  y  wrthyt,  llyma  yr  am- 
ser  yn  dyuot,  ac  yr  ydys  yth  wahawd  i  gymryt  y  wled  ni 
deruyd  y  gyt  ath  vrodyr,  trigyet  ynteu  dy  gorff  di  yn  y 
dayar,  dy  eneit  tithau  bydinoed  nef  a'r  engylion  ae  harwed 
y  teyrnas  nef,  yr  hynn  a  heideist  ti  yma  drwy  di  weithred- 


BUCHEDD  BEUNO  SANT.  21 

oed;  yr  awr  lionn  mae  vyd  dydbrawst,  pann  dywetto  yr 
Arglwydd  wrth  y  seint,  'Meibion  bendigedic  vyn  Tat  i, 
dewch  chwi  y  veddu  y  deyrnas  a  baratoet  ych  yn  dechreu 
byt,'  lie  byd  buclied  lieb  anglieu,  a  ieuengtit  heb  heneint,  a 
iechyt  heb  dolur,  a  llewenydd  heb  tristit;  y  seint  yn  y  vid 
uchaf  y  gyt  a  Duw  Dat  yn  vnolyaeth  a'r  angylion.  a'r  arch- 
engylipn,  yn  vnolyaeth  y  Tat,  a'r  Mab,  a'r  Yspryt  Glan. 
Amen." 

Archon  nynheu  trugared  Duw  holl  gyuoethauc,  drwy 
gannhorthwy  Beuno  Sant,  val  y  gallom  nynheu  gaffel,  y  gyt 
ac  euo,  buchedd  tragywyd  ynn  yr  oes  oesoedd.  Amen. 

LLYMA  ACH  BEUNO, 

Beuno  vab  Bugi,  vab  Gwnlliw,  vab  Tegit,  vab  Kadell 
Drynlluc,  vab  Gortegyrun,  vab  Gorthevyn,  vab  Gorth- 
geyrun,  vab  Rutegyrn,  vab  Deheuwynt,  vab  Eudegan,  vab 
Eudegern,  vab  Elud,  vab  Endos,  vab  Endolen,  vab  Avallad, 
vab  Amalech,  vab  Belim,  vab  Anna,  honno  oed  gefnnitherw 
y  Veir  wyry,  mam  Grist. 


III. 


ffito  Jteti 


INCIPIT  PREFATIO  IN  VITA  BEATISSIMI  CADOCI  QUOQUE  SOPHIE, 
EPISCOPI  ET  MARTYRIS  BENEVENTANE  CIVITATIS. 


in  quibusdam  finibus  Britannice  regionis,  que 
Demetia  vocatur,  quidam  regulus  nomine  Gluigius  reg- 
nabat,  a  quo  tota  ipsius  regionis  monarchia  omnibus  diebus 
vitse  suse  Gleuguissig  nuncupatur,  qui  decem  liberos  proge- 
nisse  fertur.  Cujus  primogenitus  Gunleius  vocabatur;  a 
cujus  etiam  nomine  post  patris  obitum  ipsa  quam  rexit  pa- 
tria  Gundliauc  usque  in  presentem  diem  vocatur.  Cujus 
germani,  ut  ingenui  et  bone  indolis  fratres,  natalicio  more, 
pacifice,  diligenterque  patrium  regnum  inter  se,  secundum 
eorundem  numerum  unicuique  suam  provinciam,  diviserunt, 
excepto  solum  quarto  Petroco,  qui  transitoriam  pro  perpe- 
tua  sprevit  hereditatem.  Quorum  nomina,  cum  provinciis 
sibi  adjacentibus,  hec  sunt;  Primogenitus  quippe  Gundleius 
primariam  regni  genitoris  sui  sedem,  videlicet  Gundliauc 
sortitur;  Etelic  autem  obtinuit  Etelichion;  Poul,  Penni- 
chen;  Seru,  Seruguumd;  Gurai,  Gurinid;  Mar,  Margan; 
Cettil,Chettgueli;  Cornouguil,  Cornoguatlan  ;  Metel,  Cruc- 
metil.  Petrocus  autem,  unus  ex  eis,  partem  cum  illis  non 
accepit,  qui  quidem  hujus  seculi  vanitates  momentaneasque 
respuens  illecebras  penitus  sanctorum  exemplo  patrum, 
mundana  pro  celestibus  vilipend  ere,  Deo  firmiter  cepit  ad- 
herere,  patriam,  germanos,  cuncta  quoque  mundana  demum 

JEx.  MS.  Cott.  Lib.  Brit.  Mus.  Vesp.  A.  xiv,  p.  17.  col.  cum  Titus,  D.  xxii,  p.  51. 


VITA  SANCTI  CADOCI.  23 

deserere;  peregrinus  quoque  nutu  Dei  in  terram  Cornubi- 
ensium  ad  territorium  quod  vocatur  Botmenei  tandem  pro- 
venit;  ibidemque  in  tota  vita  ejus  Deo  devotissime  servivit; 
sed  et  maximum  monasterium  eodem  in  ejus  honore  con- 
structum  est;  atque  festivitas  ejusdem  venerabiliter,  velut 
precipue  sanctorum  Solempnitates,  celebratur  II  Nonis 
Junii. — Explicit  Prefatio. 


INCIPIT  PROLOGUS  IN  VITA  EJUSDEM  SANCTI.     AMEN. 

Post  multum  vero  temporis  intervallum  prefatus  rex 
Gundleius,  jam  regno  fretus,  quandam  nobilissimis  or  tarn  na- 
talibus  puellam,  eleganti  quidem  specie,  sed  et  forma  valde 
decoram,  sericisque  redimitam  vestibus,  cujus  nomen  Gula- 
dus,  cujusdam  reguli  filiam  qui  vocabatur  Braclianus,  pro 
ejus  dulcissima  fama  flagranti  affectu,  sibi  legittime  copulari 
conjugio  quesivit.  Exin  quum  plures  ad  patrem  virginis 
direxit  legatos,  qui  sibi  eandem  in  conjugem  despondi  ob- 
nixius  postularent.  Pater  vero  puelle,  accepta  legatione, 
indignatus,  furoreque  repletus,  filiam  suam  illi  despondere 
renuit,  atque  nuntios  despexit,  eosdemque  sine  honore  di- 
misit;  quod  nimis  egre  ferentes  atque  domino  suo  nuntian- 
tes  queque  erga  eos  acta  fuerant,  redierunt.  Quo  audito, 
rex  nimia  debachans  furore  trecentos  quamtocius  armavit 
vernulas,  quo  premissam  puellam  vi  raperent;  deinde  pro- 
tinus  iter  arripientes  ut  ad  prescript!  reguli  curiam  ventum 
est,  que  vocatur  Talgarth,  memoratam  virginem  ante  con- 
clavis  sue  januam  cum  ipsius  sororibus  sedentem  pudicisque 
sermonibus  vacantem  reperiuut;  quam  statim  vi  capientes 
festinato  cursu  regrediuntur. 

Quo  accepto,  genitor  ipsius  Braclianus  dolore  cordis  tac- 
tus,  intrinsecus  amissionem  karissima?  natse  lugentis,  vocavit 
in  auxilium  sibi  cunctos  amicos  et  concessores  suos  ad  eru- 
endam  natam  suam.  Convenientibus  autem  universis 
auxiliariis  suis,  citatis  cursibus,  persequitur  hostem  suosque 
complices;  quos  cum  conspexisset  Gundleius,  jussit  sepius 
dictam  puellam  afferi,  illamque  secum  equitare  fecit.  Ipse 


24  VITA  SANCTI  CADOCI. 

quidem  haut  fugiendo,  ceterum  pedetentim  secum  gestans 
adolescentulam  in  equo,  exercitum  precessit  suos  milites 
expectando,  et  ad  bellum  viriliter  hortando.  Brachanus 
vero  cum  suis  immitem  regem  suosque  satellites  audacter 
aggrediens,  prostratis  ducentis,  persecutus  est  eos  usque  ad 
collem,  qui  est  in  utriusque  patriae  confinio,  qui  Britannica 
lingua  Bochriucarn  nuncupatur,  quod  maxilla  lapideae  vise 
interpretatur.  At  ubi  Gundleius  corpora  incolumis  cum 
prenotata  virgine,  licet  plurima  strage,  mestus  preliando  cum 
adversariis,  terminos  terras  suae  attigisset,  ecce  tres  heroes 
strenui,  Arthurus  cum  duobus  equitibus  suis,  Cei  videlicet 
et  Bedguir,  super  cacumen  supradicti  collis  cum  alea  luden- 
tes  consedere. 

Illis  enimvero  cernentibus  regem  cum  puella  sibi  appro- 
pinquentem,  Arthurus  ilico  libidine  in  amorem  adolescen- 
tule  nimium  succensus,  ac  iniqua  cogitatione  plenus  conso- 
dalibus  inquit,  "Scitote  me  vehementer  in  concupiscentiam 
puelle  hujus  quam  ille  miles  equitando  devehit  accendi." 
At  illi  prohibentes  eum,  dixerunt.  "  Absit  a  te  tantum  sce- 
lus  patrari ;  nos  enim  soliti  sumus  inopes  anxiosque  juvare, 
quocirca  huic  angustato  prelio  certaminis,  concurrentes  ci- 
cius  subveniamus."  At  ille,  "Quum  ambo  mavultis  ei  sucur- 
rere  quam  puellam  milii  ab  eo  violenter  diripere,  pergite 
obviam  eis,  ac  quis  illorum  sit  heres  diligenter  hujus  terrae 
sciscitamini."  Illis  autem  confestim  abeuntibus,  et  pro  re- 
gis  precepto  sciscitantibus,  Gundleius  respondit,  "Testante 
Deo,  et  omnibus  Brittanorum  peritissimis,  istius  terra}  here- 
dem  me  esse  profiteer."  Reversisque  nuntiis  ad  dominum 
suum,  retulerunt  quro  ab  illo  audierant.  Turn  Arthuro  so- 
siisque  ejus  armatis,  in  hostes  Gundleii  irruunt,  eosque  ver- 
sis  tergis,  cum  magna  confusione  ad  patrium  solum  fugave- 
runt.  Tune  Gundleius  per  patrocinium  Arthuri  triumphans, 
ad  suum  palacium  cum  prescripta  virgine  Gladusa  perrexit, 
quod  erat  situm  in  illo  colle,  qui  ab  ejus  nomine  deinceps 
vocabumm  Brittannice,  Altgundliu,  id  est  Collis  Gundleii 
accepit;  nam  a  Gundleio  Gunliauc,  a  Brachano  vero  Bre- 
chcniauc  voeatur. 


VITA  SANCTI  CADOCI.  25 

INCIPIT  VITA  EJUSDEM  SANCTI.    IX  KAL.  FEBRUARII. 

1.  De  angelica  revelatione,  et  nativitate  Sancti  Cadoci. 

Igitur  peractis  his  omnibus,  Gundleius  rex  prescript  am 
genitam  Brachani,  Gladusa  nomine,  legitimo  sibi  sociavit 
conjugio ;  qua?  concepit,  ast  mirum  dictu  per  singulas  noc- 
tes,  ab  hora  conceptionis  ejus,  in  quattuor  angulis  domus,  in 
qua  manebat  quattuor  lampades  igneo  splendore  coruscantes, 
quoad  peperit  filium  suum  primogenitum  visse  sunt.  Et  in 
hoc  nempe  patet  omnibus  quod  infans  ab  utero  matris  a 
Deo  constat  electus,  juxta  illud  vaticinium  Ysaye  prophete, 
"  Ex  utero  matris  tuse  elegi  te,"  Et  alibi,  "  De  ventre  matris 
mea3  vocavit  me  Dominus." 

Quadam  vero  nocte,  quidam  ex  Gundleii  latronibus  ad 
quoddam  oppidum,  in  quo  quidam  religiosus  Hibernensis, 
heremita  Deo  devotius  serviens,  nomine  Meuthi,  habitabat, 
furandi  causa  pervenerunt,  quos  prenotatus  Gundleius  op- 
pido  fures  diligebat,  eosque  sepius  ad  latrocinia  instigabat. 
Sed  idem  heremita  nullam  terrenam  substantiam,  excepta 
una  bove  feta  possidebat,  omnium  illius  provincine  optima, 
cujus  copioso  lacte  ipse  heremita  cum  suis  duodecim  minis- 
tris  sufficienter  reficiebantur,  quam  prenotati  fures  nequiter 
furati  sunt.  In  ipsa  quoque  nocte,  quo  hoc  scelus  perpe- 
tratum  est,  Gladusa  crebro  dicti  regis  conjunx  primogenitum 
natum  peperit.  Vox  etiam  eadem  nocte  de  crelo  in  somp- 
nis  ad  patrem  infantis  facta  est,  dicens,  "Quidam  sanctus 
presbyter  atque  anachorita  crastino  nutu  Dei,  ad  te  diliculo 
veniet,  quem  cum  respexeris  humiliter  devoteque  eum  sus- 
cipe,  ipse  quoque  genuflectendo  medullitus  implora,  qua- 
tinus  lavacro  regenerations  filium  tuum  purificet,  nomenque 
ejus  Catmail  vocabitur.  At  ubi  septimum  annum  etatis 
peregerit,  eidem  regeneratori  suo  studio  informandum 
tradas." 

Huic  etiam  venerabili  presbitero  similiter  ipsa  nocte  appa- 
ruit  angelus  Domini,  dicens  ei.  "  Surge  velociter,  succinge 
te,  et  calcia  caligas  tuas,  nani  bos  tua  a  furibus  exstat  ablata, 


26  VITA  SANCTI  CADOCI. 

quapropter  ad  earn  indagandum  accelera ;  Cum  vero  regis 
Gundlei  ad  atrium  perveneris,  ibi  proculdubio  earn  repcries; 
quinimo  filium  ipsius  regis  apud  quern  vacca  tua  tenetur,  Dei 
jtissu  baptizare  festina,  deinceps  vero  postquam  septennis 
fuerit  eum  sanctarum  scripturarum  apicibus  institues." 
Prefatus  itaque  rex,  eadem  nocte,  cuncta  que  sompniaverit 
uxori  sua3  Gladusse  narravit  priusquam  prenotatus  hermita 
illo  pervenisset,  indeque  illam  non  minime  letificavit.  Se- 
quenti  etenim  die  supradictus  sacerdos  discipulis  comitatus 
Dei  amminiculo  matutinus,  ad  adipiscendam  vaccam  suam 
ad  triclinium  in  quo  dormierat  rex  profectus ;  attamen 
attrocibus  ostiariis  resistentibus  haut  introivit;  quo  com- 
perto  a  rege  celeriter  intrare  permittitur,  restituta  sibi  bove 
quam  amiserat  ovanter  suscipitur.  Nam  vero  rex  ilium 
respexit,  statim  ipsum  esse  servum  Dei  divino  sibi  re- 
velatum  oraculo  cognovit,  pronusque  demissis  obttitibus 
enixius  viro  Dei  supplicavit  quod  suum  salutis  lavacro 
baptizaret  filium.  Ille  quidem  peticionibus  inimici  sui  pa- 
rens  ex  angelico  precepto  puerum  baptizavit,  juxta  illud 
dominicum  preceptum.  "Diligite  inimicos  vestros,  bene- 
facite  his  qui  oderunt  vos,  et  orate  pro  persequentibus  et 
calumpniantibus  vos,  ut  sitis  filii  patris  vestri,  qui  in  celis 
est."  Sed  in  hujus  baptismatis  officio,  miro  prodigio  quantus 
ptier  foret  divina  potencia  dignatur  ostendere.  Cum  nam- 
que  vir  Dei  Meuthi  filium  prememorati  basilei  baptizare 
vellet,  ministri  regis,  nomine  Snaudrentia,  longo  fatigati 
itinere  inopia  laticis,  querimoniosa  vocem  audientia  Meuthi 
servi  Dei  causantur,  testificantes  se  de  longe  humeris  lim- 
pham  diatim  gestare.  Respondit  eis  Meuthi,  "  Oremus  om- 
nes  Dominum  nostrum  Jesum  Christum,  ut  nobis  famulis 
suis,  atque  huic  infantulo  ex  utero  matris  a  se  electo  lati- 
cem  effluentem  impertiatur."  Completa  namque  oratione, 
fons  ingens  erupit,  qui  scaturiens  effusius  fluvium  fecit;  quo 
facto,  cunctis  exultantibus,  et  Deum  laudantibus,  beatus 
Meuthi  responsorium  dixit  fluminis  impetus  letificat  eivi- 
tatem  Dei.  Porro  cum  quaedam  mulier  puerulum  ad  ilium 
sacrum  fontem  in  ulnis  gestaret,  qui  sancti  prefati  hermitac 


VITA  SANCTI  CADOCI.  27 

orationibus  nuper  de  terra  erupit,  ut  baptizaretur,  ille  do 
brachiis  se  ferentis  exiliens,  tribus  saltibus  sine  cujuspiam 
gestamino,  ad  predictum  fontem  convolavit.1  Quod  mira- 
culum  ad  promulgandam  penes  se  gratiam  pueruli  divina 
benignitas  peregit;  secundum  illud  Salmographi,  "Mirabilis 
Deus  in  sanctis  suis."  Tres  istius  infantuli  saltationes  mis- 
ticum  sancte  Trinitatis  numerum  designant,  id  est  Patrem 
et  Filium,  et  Spiritum  Sanctum,  cujus  toto  conamine  ju- 
giter  effectui  mancipavit  obsequium,  indies  de  virtute  in 
virtutem  ut  Deum  deorum  in  Syon  mereretur  videre 
conscendere  studens.  Postquam  autem  beatus  Meuthi  cum 
solum  saltantem  conspexit,  alacriori  gaudens  animo  maturius 
eunclem  in  ipso  sacro  fonte  baptizavit,  atque  pro  precepto 
angelico  nomen  ei  Cathmail  imposuit. 

2.  Qualiter  puer  Cadocus  sancto  Meuthio  eruditur. 

Renatum  ergo  gratia  baptismatis  infantem  pro  baptizan- 
tium  more  prescriptus  presbiter  parentibus  suis  reconsig- 
navit,  dicens,  "Istum  puerulum  a  me  angelico  jussu  lavacro 
salutis  expiatum  letanter  suscipite,  atque  a  cunctis  nocuis 
rebus  septem  annorum  spacio  servate,  bisque  transactis 
eum  divinis  instruendum  paginis  statuite."  His  auditu  ex- 
haustis  pueri  genitor  sancto  presbitero,  ait  "Tibi  pre  omni 
bus  Britannise  doctoribus  meum  filium  commendo,  quatinus 
evoluto  prefinito  annorum  curriculo,  ilium  liberalibus  arti- 
bus  divinisque  dogmatibus  erudias;  quia  tu  es  verus  Dei 
cultor,  plurimorumque  discipulorum  peritus  doctor."  Ad 
hec  Sanctus  Meuthi  respondet,  "Cuncta  que  mihi  preceperis 
super  hoc  puerulo,  libentius  Deo  annuente  effectui  manci- 
pabo."  His  peractis,  ut  dictum  est,  Sanctus  Meuthi  adepta 
predicta  bove  gaudens  ad  propriam  repedavit  seclem. 

3.  De  Fonte  subito  erumpente  ad  baptismum  pueri  in 
ydromelle  converso. 

Ceterum  nequaquam  silentio  duximus  pretereundum 
quod  divina  miseratio  ad  manifestandum  crebro  memorati 

1  In  margine,  Seque  ter  in  nomine  Sancte  Trinitatis  in  unda  submersit. 


28  VITA  SANCTI  CADQCI. 

pucri  penes  se  gratiam,  de  prefato  fonte  in  quo  Sanctus 
Catmail,  qui  et  Cadocus  baptizatus  est  efficerc  voluit.  In 
prime  autem  anno  post  baptismum  Sancti  Cadoci,  prout  a 
peritioribus  Britannorum  senibus  fertur,  in  medonis  saporem 
atque  colorem  conversus  est.  In  secundo  vero  anno  lacteum 
vero  colorem  dulcedinemque  per  totum  annum  reservavit. 
Ergo  si  qui  illius  patrise  habitatores,  in  qua  fons  iste  pro  pre- 
missi  heremite  oratione  et  Sancti  Cadoci  amore  de  terra  ad 
eorumdem  utilitatem  scaturavit,  bibissent,  nunquam  defe- 
cisset,  nee  sua  dulcedine  amisisset.  At  ubi  maxima  lis  at 
que  dissentio  inter  iniquos  heredes  orta  est,  ita  ut  illius 
fontis  causa  dirius  alterutrum  pugnarent,  plurimaque  ex  eis 
perpetrata  strage,  centum  videlicet  viris  rusticani  agminis 
trucidatis,  multis  que  vulneratis,  tandem  reliqui  sanguino- 
lentis  vestibus  ac  caballis  ad  proprias  remearunt  sedes. 
Icirco  Deus  omnium  largitor  bonorum,  qui  per  hunc  fontem 
benevolentiam  ostendere  dignatus  est,  per  eorum  quoque 
nequitiam  atque  injuriam  indignatus  ac  exasperatus,  pre- 
misse  scatebre  liquorem  in  suse  insipidatis  naturam  redire 
fecit,  secundum  illud  Moysi,  "  Abscondam  faciem  meam," 
inquid  Dominus,  "ab  eis,  et  considerabo  novissima  eorum, 
generatio  enim  perversa  est  et  infideles  filii."  Evoluto 
ergo  septem  annorum  lustro,  cunctis  Imjus  mundi  spretis 
illecebris,  sponte  cum  parentum  licentia  puer  Cadocus  se 
magisterio  pii  baptizatoris1  sui  Meuthii  sacris  apicibtis  des- 
ciplinisque  liberalibus  imbuendum  tradidit.  At  ille  gra- 
tanter  eundem  suscipiens  ex  angelico  precepto,  studiosius 
ilium  Donate  Priscianoque,  nee  non  aliis  artibus,  per  annos 
duodecim  diligentius  instruxit.  Ut  igitur  pise  memorie 
Cadocus  puerilem  decucurrit  etatem,  Deo  nimium  devotus 
cepit  existere,  et  ad  sempiternal  vita?  patriam  totis  viribus 
anhelarc  moribus  egregiis,  puericiam  superans  nulli  ani- 
mum  voluptati  contulit.  Nam  illud  Evangeliste  de  puero 
lesu,  ex  isto  etiamipsius  famulo  indigne  dici  crederer.  "Puer 
crescebat  et  comfortabatur,  et  Spiritus  Dei  erat  cum  illo." 

1  Regeneratoris,  scribitur  quasi  emcmlatio. 


VITA  SANCTI  CADOCI. 

4.  De  animadversatione  rustic!  puero  Cadoco  ignem  dare 
nolentis. 

Quodam  quippe  die  foco  eorum  extincto  supradictus  pres- 
biter  auditori  suo  caduco  precepit  ignem  ad  coquendamescam 
deferre.  Ille  nimirum  preceptoris  sui  mandate  obtemperans 
extemplo  ad  trituratorium  sive  segetis  excussorium,  in  quo 
manebat  quidam  doctoris  ejus  servus,  nomine  Tidum,  in  ilia 
hora  avenam  siccans  perexit,  obnixius  flagitans  quo  sibi  ignem 
ad  magistri  opus  tribueret.  Ast  stolidus  rusticus  ille  petition- 
em  ipsius  respuenSjilli  se  daturum  renuit,  ne  carbones  in  birro 
suo  ardentes  deportaret.  Ipse  autem  in  Domino  confidens, 
carbones  ignis  in  clamide  suo  suscipiens,  ad  eruditorem  suum 
inusta  veste  attulit.  Sed  non  est  reticendum  quod  ille  rus 
ticus  dignam  obstinationis  suse  animadversionem  velocius 
presensit.  Nam  puer  revertendo  in  fusticum  respexit,  erec- 
tis  incelum  luminibus  Dominum  precabatur,  dicens,  "Queso 
te  Deum  Patrem  omnipotentem  celi  et  terre  conditorem, 
qui  servis  tuis  calcandi  scorpiones,  extinguendi  venena,  de- 
mones  fugandi,  cecos  illuminandi,  leprosos  mundandi,  infir- 
mos  sanandi,  feroces  domandi,  peccatores  atque  impios  sub- 
jugandi,  in  terram  potestatem  contulisti,  auribus  percipe 
preces  meas,  quatinus  iste  rusticus  suorum  fomento  titionum 
cum  trituratorio  et  farre  suo  pariter  concremetur,  suumque 
trituratorium  sit  maledictum  a  Deo,  ita  ut  nullus  alms 
post  ipsius  obitum  illo  utetur  in  evum,  suaque  soboles  aliis 
gentibus  sit  subjecta.  Non  ideo,  Domine,  his  obsecration- 
ibus  bonitati  tuse  supplicavi,  quo  prescriptum  peccatorem 
optarem  in  suo  flagitio  condempnari,  cum  Dominus  dicat, 
'Nolo  mortem  peccatoris,  sed  magis  ut  convertatur,  et  vivat;' 
Et  Paulus,  'Non  reddentes  malum  pro  malo,  nee  maledictum 
pro  maledicto,  sed  e  conVerso,  benedicentes.'  Verum  uti 
virtus  divina  et  potestas  in  hoc  mundo  esset  scelerosis  ma- 
nifesta,  teque  magis  paverent,  tibi  quoque  ministrantibus 
resistere  abhorrarunt,quemadmodum  in  Daniele  legitur,  Pa- 
veant  omnes  habitantes  terram  Deum  Danielis,  quia  ipse 
est  liberator  et  salvator,  faciens  mirabilia  in  celo  et  in  terra." 
Finita  supplicatione,  seque  retro  prospiciente,  ecce  triturato- 


CO  VITA  SANCTI  CADOCI. 

rium  ab  ipso  anatematizatum  cum  stolido  villano  superius 
declarato  succensum  prorsus  exuritur.  In  illo  etiam  loco  in 
quo  trituratorium  seu  excussorium  illud  situm  erat,  post 
illius  adustationem  fons  horribilis  in  memoria  hujus  divine 
vindicte  emanavit,  qui  pullum  paludem  ibidem  efficiens 
liactenus  in  memoriam  illius  rei  permanet. 

Docilis  autem  puer  Cadocus,  quamtotius  regrediens  car- 
bones  ignis  ab  inusto  birro,  sub  oculis  sui  preceptoris  pro- 
jecit.  His  ut  dictum  est  perpetratis,  ait  ei  senior,  "Karissime 
discipule,  serve  Dei  electe,  mini  diutius  docere  non  licet." 
His  acceptis  bone  indolis  adolescens  verens  ne  doctoris 
ipsius  indignationem  forte  quopiam  commisso  promeruisset, 
cum  gemitu  suspirans,  inquid,  "Ut  quid  mini  preirasceris, 
ac  furor  tuus  super  me  velut  ignis  succenditur:  Nunquam 
inobediens  usque  tibi  verbo  vel  opere  fui,  an  accusator,  et 
susurro  inter  fratres  extiti?"  Respondens  autem  Meuthius, 
ait,  "Nequaquam,  sed  utpote  legitur  in  Evangelic  de  centu- 
rione,  Christum  quo  suum  curaret  puerum  flagitante,  dixit 
illi,  'Domine,  non  sum  dignus  ut  sub  tecto  meo  mecum  am- 
plius  habites,'  ac  a  me  lectionem  recipias,  nam  tua  sapientia 
meam  excedit  scientiam ;  et  innocentia  tua  meam  supere- 
minet  prudentiam,  meque  modis  omnibus  sanctior  extas; 
iccirco  cum  divino  presidio  meaque  benedictione  angelis  te 
ubique  comitantibus,  quocumqe  decreveris  prospere  perges." 
Tune  sacer  Meuthius  cogitans  de  sacro  supradicto  igne 
post  Cadoci  discessum,  quern  ille  nullatenus  ausus  est  uti, 
abiit  ut  tanquam  preciosum  thesaurum  in  cimiterio  defos- 
sum  occuluit.  Ab  illo  siquidem  die,  usque  ad  tempus  Hiu- 
guel  regis,  filii  Ougueni  regis  Morganensium,  universis  fuit 
notus  locus  ille,  ubi  sacer  ignis  a  Sancto  Meuthio  erat  re- 
conditus ;  nee  non  omnibus  advenientibus  eo  cum  suis  pe- 
coribus  diversa  clade  perculsis,  sanitatem  divina  miseratio 
conferre  solebat;  donee  quid  malivolus  Dei  largitioni  in 
salutifero  igne  hominibus  collate  invidens,  ne  cujusquam 
morbum  curaret  infeliciter  locum  ignemque  denegando  de- 
levit.  Deinde  hactenus  ignis  locusque  mansit  incognitus 
nulli  hominum  salutem  tribuens. 


VITA  SANCTI  CADOCI.  31 

5,  De  discessione  Cadoci  ab  ejus  preceptore,  et  permis- 
sione  tributa  itentis  cum  porcella. 

Igitur  Sancttis  Cadocus  a  sepius  memorato  informatore 
suo  mestus  discedens,  crebris  gemitibus  locum  aptum  ad  Dei 
servicium  diligenter  quesivit,  nee  diu  voto  frustratus.  Tan 
dem  ad  quandam  vallem  spinis  tribulusque  obsitam  devenit; 
ibi  nempe  lassitude  paululum  sub  umbra  pomifere  arboris 
pausare  coegerat;  ast  sues  inpascentes  illo  conspecto  per- 
territi,  citato  cursu,  ad  subulcum  confugerunt.  At  ubi 
porcos  pavore  conterritos  intuitus  est,  repletus  ira  concitus 
surrexit  suamque  hastam  arripiens  quaquaversum  in  spilionis 
more  quoque  perscrutans,  uti  perciperet  quis  vel  quid  suos 
porcos  terreret.  Unde  contingit  eum  supervenire  ad  lo 
cum  quo  Sanctus  Cadocus  orabat  penes  prefatoe  arboris  ra 
dices,  illumque  intuitus  furum  esse  autumans,  quern  librata 
sursum  dextra  mucrone  lancese  terebrare  conatur;  sed  Deus 
ex  alto  nequitiam  subulci  prospectans  protensum  lacertum 
ilico  fecit  obrigescere;  ita  ut  nee  ilium  ad  se  retrahere,  nee 
inantea  extendere  valuit,  visumque  utrumque  luminum  sta- 
tim  amisit.  Ita  non  dubie  venerabilis  Cadocus  discrimen 
rabiemque  furibundi  subulci,  nutu  Dei  laudabiliter  evasit. 

Subulcus  autem  miserandis  vocibus  clamans,  pedibus  ac 
leva  solotenus  palpans  hoc  suorum  detrimento  membrorum, 
cognovit  Cadocum  Dei  famulum  esse  quern  nescius  occidere 
volebat,  illumque  miserabiliter  in  liunc  moclum  affatur, 
"  Enixis  vestram  pietatem  deposco  precibus  quatinus  pro  in- 
effabili  Dei  misericordia  me  incorporeis  arcatum  divina  ul- 
tione  vinculis  meos  miseros  artus  solvas,  ac  mese  cecitate 
lumen  ablatum  concedas."  Ad  hec  Sanctus  Cadocus,  "  Tibi 
sanitas  a  Deo  concessa  non  est,  annon  quum  ad  dominum 
tuum,  scilicet  Poul  Pennychen  pervenias."  At  ille, " Animad- 
verte,  fidelissime  serve  Dei,  me  geminis  orbatum  luminibus 
meumque  miserabile  corpus  velut  ferreis  catenis  connexum, 
quamobrem  liinc  uspiam  migrare  nequeo."  Cui  Cadocus  in- 
quid,  "Crede  tantum  quam  Deo  cuncta  possibilia  sunt  in  cgelo, 
et  in  terra."  At  ille  respondit,  "Credo  domine."  Rursusque 


32  VITA  SANCTI  CADOCI. 

beatus  vir  ait  ad  eum,  "Qui  ceci  nati  oculos  aperuit,  et  qua- 
triduanum  Lazarum  de  monumento  suscitavit,  ipse  tuos 
oculos  aperiat,  omniumque  artuum  tuorum  in  presentia  do- 
mini  tui,  et  ejusdem  consessorum  citissime  medela  largia- 
tur;  tibimet  eciam  precipio  quatinus  cum  que  domino  tuo 
qua?  tibi  per  me  a  Deo  sunt  illata  nunciaveris,  receptoque 
luminum  visu,  eum  mei  vice  salutes,  et  velocius  ad  me  ve- 
niat  quo  ejusdem  aspectu  pariter  et  affatu  potiri  merear 
attentibus  postules;  patruus  enim  meus  est."  His  acceptis, 
cecus  at  que  calamitosus  extimplo  surrexit  de  pollicita  sibi 
per  Dei  misericordiam  sospitate  nichil  hesitans,  nutanti 
gressu  Dei  ducatu  ad  portam  atrii,  quo  dominus  ejus  habita- 
bat,  quod  Britannice  Nant  Poul  vocitatur,  inestimabiliter 
progreditur:  cecaque  fronte  fores  pulsans,  voce  magna  os- 
tiarios  exclamat,  et  ingressum  flebiliter  exorat.  Janitores 
etenim  ilium  intuentes,  ipsiusque  calamitate  compatientes, 
quomodo  visum  amiserit,  aut  unde  tanta  debilitas  ei  acci- 
derit,  sollicite  percunctantur.  Ille  plane  nil  respondendo 
conticescens,  in  aula  domini  sui  ingreditur,  eique  astans 
cuncta  sibi  que  a  Deo  per  Sanctum  Cadocum  fuerunt  illata 
ab  eo  dicta  lucutenter  insinuavit.  Cui  necdum  verba  fini- 
enti  penitus,  cecitate  depulsa  pristinus  visus  redditur,  ab 
oculis  ejus  velud  squame  piscis  decidentes,  arentique  dextre 
genium  roboris  restituta  est  virtus. 

His  auditu  visuque  perceptis,  premissus  Poul  vehemen- 
ter  admirans,  mandatumque  viri  Dei  gaudentur  cum  ex- 
ultatione  suscipiens,  arbitratus  Sanctum  Cadocum  tempo- 
ralem  gloriam  regnumque  terrenum  velle  Dei  servitio  pre- 
ponere  continuo,  se  preciosiori  vestium  cultu  induit,  cum 
duodecim  electis  militibus  prescript!  subulci  ducatu  ad  vir- 
um  Dei  letanter  perrexit,  eundemque  sub  umbra  predicte 
mali  orantem  repperit.  At  non  modo  verum  ille,  etiam 
cuncti  commilitiones  ejusdem,  statim  caballis  ejus  descen- 
dentes,  pedibus  beati  Cadoci  pervolvuntur,  ipsumque  talibus 
adoriuntur,  "Nos  de  tuo  felici  adventu  dignas  Deo  gratiarum 
actiones  referimus,  plurimumque  gavisuri ;  si  neglecto  reli- 
gionis  cultu,  regali  sceptro,  prout  dignitatem  tuam  decet, 


VITA  SANCTI  CADOCI.  33 

te  donari  promiseritis,  quandoquidem  principalis  hujus  regni 
heres  es,  tibique  tocius  regni  jura  competunt,  omnesque  tuse 
dicioni  subjeciemur."  Quibus  Sanctus  Cadocus,  "Divine  re- 
ligionis  cultum  pro  fallacis  inundi  oblectatione  nullatenus 
deseram,  nee  celestibus  terrena  preponam,  neque  sempiterna 
pro  momentaneis  spernam;  ceterum  unius  tugurii  locus  de 
tota  terra  tua  michi  sufficiet."  Respondit  ei  subregulus,  "  Ar- 
bitratus  sum  te  pregrandia  xenia  rogaturum,  nunc  vero 
minima  flagitas,  unde  pro  veri  arbitrio  locum  eligens  posside." 
Cui  beatus  vir  ista  exequitur,  "Tedet  me  hujus  solitudinis 
diversa  loca  lustrare,  hanc  autem  yallem  ab  humana  non 
parum  habitatione  remotam  pre  omnibus  ad  inhabitandum, 
eligo  hicque  cum  meis  consodalibus  clericis  Deo  devocius 
obsequendum  opens  precium  duco,  secundum  illud  psalmo- 
graphi,  'Haec  requies  mea  in  seculum  seculi,  hie  habitabo 
quum  elegi  earn.' "  His  hujuscemodi  patratis,  ac  postulata 
mansione  beato  Cadoco  sponte  contributa,  prememoratus 
subregulus  repedavit  ad  propria. 

Venerabilis  igitur  vir  sequentem  cum  clericis  suis  obse- 
crationibus  ad  Deum  contiuuabat  noctem,  quatinus  locum 
sibimet  construendi  insinuaret,  ac  frutectis  avulsis  in  pla- 
num  redigeret.  Nam  in  ip'sa  valle  nil  aridi  extitit,  sed  pur- 
ulenta  palus,  nichil  preter  arundinetum  diverso  reptilium  et 
colubrorum  genere  refertum  gignens,  excepto  unius  rubi 
ambitu,  subtus  quern  ingens  aper  nivei  coloris  suos  anfrac- 
tus  habebat;  medio  quoque  ejusdem  rubi  vertice,  cignus 
annuatim  nidificare  solebat.  Ut  autem  venerandus  heros 
orationem  complesset,  ecce  Angelus  Domini  apparuit  in 
sompnis,  dicens  ei,  "Oratio  tua  a  Domino  exaudita  est,  er 
go  mane  diliculo  surgens,  locum  edificandi  oratorii  compla- 
natumatque  inundatum  invenies;  cumque  ibidem  deambu- 
laveris  setosum  grandevumque  aprum  candidum  gressuum 
tuorum  strepitu  perterritum  exilire  perspicies,  ibique  fun- 
damentum  templi  tui  in  nomine  Sancte  Trinitatis  jacias; 
deinceps  quippe  quo  aper  denuo  substiterit  dormitorium 
instituas,  indeque  qua  cursus  sui  stationem  tertiam  fecerit, 
refectorium  tuum  construas."  Surgens  autem  mane  Sanctus 


34  VITA  SANCTI  CADOCI. 

Cadocus,  secundum  angeli  revelationem  qua3que  aspera 
atque  dumosa  Dei  nutu  solotenus  in  directum  conspexit  re- 
dacta.  Venit  itaque  venerandus  vir  ex  angelico  jussu  ad 
prefatum  rubum  medii  vallis  expiati  ob  cujus  incessus  son- 
itum  immanem  singularem  aprum  exurgere,  cignumquc 
nivei  colons  timore  nido  depulsum  avolare  contemplatus  est. 
Aper  namque  haut  procul  a  prenotato  spineto  cursum  sistit, 
et  quasi  locum  designando  Sanctum  Cadocum  respiciens, 
paululum  ulterius  progreditur,  iterum  etiam  paulisper  cur- 
sum  continuans  subsistit.  Beatus  igitur  vir  ternas  apri  sta- 
tiones  trium  virgularum  affixione  notavit;  in  prima  deni- 
que  statione  insigne  monasteriolum  ex  lignorum  materie, 
in  secunda  refectorium,  in  tercia  demum  dormitorium  edi- 
ficavit. 

6.  Qualiter  vir  Dei  primum  monasterium  construxit. 

Postquam  autem  hoc  miraculum  cunctis  Occidentalium 
Brittonibus  promulgatur,  ex  variis  totius  Brittanisc  oris 
quamplures  clerici  ad  Sanctum  Cadocum  adinstar  fluminum 
solotenus  avidius  confluxerunt,  ut  sapientiam  actusque  illius 
imitari  mererentur,  omnes  enim  qui  Dei  constantius  obse- 
quiis  insudabant,  divinisque  Scripturis  operam  dabant,  ala- 
criter  semper  suscipiebat.  Dehinc  cepit  vir  venerandus 
vastum  acervum  de  terra  erigere,  atque  in  eodem  pulcher- 
rimum  cimiterium  in  honorem  Dei  dedicatum  facere,  quo 
fidelium  corpora  circa  templi  ambitum  sepelirentur.  Com- 
pleto  denique  acervo,  necnon  in  eodem  cimiterio  confecto, 
quatuor  immensas  calles  in  transversum  quatuor  declivia 
montium  suam  cellam  ambientium  ex  aviis  per  vias  fecit,  se- 
quendo  corporaliter,  ac  spiritualiter  evangelicam  doctrinam, 
quse  ait,  "Parate  viam  Domino,  rectas  facite  semitas  ejus." 
Similiter  iste  vir  Dei  non  modo  manibus  corporaliter  oper- 
ando  prava  indirecta  et  aspera  in  vias  planas  direxit,  verum 
etiam  nonnullorum  corda  diversis  erroribus  hispida  ac  per- 
versa  in  viam  Domini  rectam  convertit.  Item  alium  sibi 
locum  elegit,  et  in  illo  alium  tumulum  in  modum  urbis 
rotundum  de  limo  terrse  exagerari,  ac  in  tumulum  erigi  fecit, 


VITA  SANCTI  CADOCI.  35 

quod  Brittonum  idiomate  KASTIL  CADOCI  nuncupatur. 
Idem  etenim  manuum  suarum  operibus  par  duxit  vitam 
transigere,  metuens  alterius  labores  otiose  comedere,  spe- 
rans  aporiamine  presentis  sudoris,  se  transmigratumm  ad 
gloriam  perpetue  quietis,  secundum illud  Psalmographi,  "La- 
bores  manuum  tuarum  qui  manducab,"  et  cetera.  Et  apos- 
tolus,  "Unusquisque  vestrum  manibus  suis  operando  laboret 
ut  habeat  unde  tribuat  necessitatem  pacientibus,"  et  rursum, 
"Nullus  ex  vobis  panem  ociosum  comedat;  et  qui  non  la- 
borat,  nee  manducet."  Iste  quidem  licet  plurimorum  agro- 
rum  possessor  extiterit,  in  uno  tamen  fertili  jugere  annonam 
serere  consuevit,  qui  indigenarum  lingua  Eruguenn1  vocari. 
Notumque  sit  universis  pii  patris  Cadoci  vitam  legentibus 
atque  audientibus  ipsum  juger  ob  benedictionem  et  sancti- 
tatem  viri  Dei  hoc  venerabile  vocabulum  obtinuisse. 

7.  Quomodo  Cadocus  ad  Hiberniam  transfretavit. 
Contigit  igitur  quod  in  una  dierum  post  multum  tempo- 
ris  intervallum,  beatus  Cadocus  discipulos  suos  liujusmodi 
affatus  est,  dicens,  "Fratres  mei  dilectissimi,  jam  flagrant! 
desiderio  ad  Hiberniam  discendi  gratia,  transfretare  glisco." 
At  illi  respondentes  inquiunt,  "  Scimus  quidem,  benigne  pre 
ceptor,  te  que  Dei  sunt  velle,  tuamque  ex  Dei  voluntate 
pendere  sententiam,  quippe  quodcunque  ab  eo  poposeris  e 
vestigio  impetrabis;  nichil  enim  pravi,  neque  perversi  sentis, 
sed  in  divinis  Scrip turis  jugiter  meditari  melius  fore  nos- 
cis;  juxta  illud  proverbiorum  Sapientis,  'Fili,  a  juventute  tua 
excipe  doctrinam,  et  ad  canos  invenies  sapientiam,  et  erit 
tibi  tanquam  pater  et  mater.' "  Postque  lembum  sibi  robus- 
tum  pice  oblitum  in  portu  pelagi  parare  jubet,  ut  in  eo 
tutius  Hiberniam  navigaret.  Convenientes  autem  ipsius 
quique  discipuli,  in  hsec  verba  prorumpunt,  "Domine,  quo- 
cumque  ieris,  te  sequimur."  Ait  illis,  "  Quidam  vestrum  me- 
cum  proficiscantur;  alii  autem  hie  maneant,  ut  meum  mo- 
nasterium  oppidumque  fideliter  servent,  donee  veniam."  Et 

1  Id  est,  Candidus  juger. 


3G  VITA  SANCTI  CADOCI. 

factum  est  ita.  Transfretavit  itaque  Sanctus  Cadocus  Hi- 
bernicum  mare,  tempestiveque  prospero  cursu  appellitur. 
Qui  maturius  inter  Hibernenses  veniens,  precellentissimum 
illius  gentis  didascalorum  studiosius  astipulando  indagare 
sategit,  quatinus  ab  illo  septem  liberalium  artium  disciplinis 
profectius  informaretur ;  qui  fluenta  doctrina  flagrantius 
sitiens,  ad  principalem  ejusdem  patriae  civitatem  quse  Lis- 
mor  Muchutu  vocatur,  tandem  pervenit  prospere.  Ibidem- 
que  a  doctissimo  illius  pagi  magistro  totiusque  cleri  contu- 
bernio  gratanter  susceptus,  pro  sui  sanctitate  ac  humilitate, 
nomine  primoris  Sancti  ejusdem  civitatis,  Muchutu,  scilicet, 
eum  cognominaverunt ;  quo  cum  illo  summo  doctore  tribus 
annis  mansit,  donee  perfectionem  totius  occidentalis  sci- 
entise  adipisci  promeruit.  In  eadem  civitate  atque  monas- 
terium  in  honore  Sancti  Cadoci  constructum  esse  ferunt. 

8.  Quomodo  Cadocus  ab  Hibernia  repatriavit. 

Evolutis  tribus  annis,  cum  copioso  clericorum  Hibernen- 
sium  atque  Brittonum  comitatu  de  Hibernia  celeberrime 
repatriavit,  inter  quos  religiosi  doctissimi  viri  Finian 
videlicet  Macmoil,  atque  Gnavan,  celebriores  totius  gregis 
discipulorum  peritissimeque  Brittonum  extitisse  feruntur. 
Dehinc  vero  Brittannicum  litus  attigit,  cum  suis  clientibus 
in  partes  Brecheniauc  secessit,  acceperat  enim  quendam 
famosum  rhethoricum,  cui  nomen  Bachan,  nuper  de  Italia 
ad  illas  horas  advenisse.  Ut  autem  beatus  Cadocus  famam 
ipsius  scientia3  auditu  percepit  ab  illo  Romano  more  Lati- 
nitate  doceri  non  minimum  optavit.  Facta  est  autem  in 
ilia  tempestate  fames  valida  in  regione  Brecheniauc.  Cum 
sanctus  vir  ad  prememoratum  dogmatistam  venisset,  tune 
Sanctus  Cadocus  suppliciter  rogavit  quo  suum  dignaretur 
suscipere  discipulatum ;  cui  ille  respondit,  "Fili  mi,  presto 
sum,  ceterum  admodum  timeo  ne  tibi  condiscipulis  tuis  victus 
deficiat,  et  inedia  afficiamini."  His  auditis,  vir  Domini  in 
Domino  valde  confidens,  obsecrationibus  quoque  insistens, 
mestas  genas  lacrimis  rigavit,  quo  sibi  super  his  ab  omnium 
largitore  consuleretur ;  quocirca  in  illius  diei  articulo  con- 


VITA 


SANCTT  CADOCI.  37 


tigit  quenclam  murem  do  sua  egrcssum  caverna  granum  fru- 
menti  more  ad  beatum  Cadocutn  concite  'deferre,  et  super 
tabulam  ante  ipsum  positam  ludenter  illud  suis  obtutibus 
preponere.  Idem  etiam  mus  septies  eundo  et  redeundo, 
totidem  triticea  grana,  et  in  suo  volumine  abdidit,  animad- 
vertens  indicio  divinam  sibi  adesse  miserationem.  Tandem 
vero  itidem  musculum  comprehendens  pede  ligavit,  ut  hujus 
rei  archanum  diligenter  indagaret ;  deinceps  predictum 
scolasticum  accersiens,  grana  depromsit,  queque  gesta  erant 
etiam  ei  nucleatius  intimavit.  Cognoscentibus  siquidem 
utrisque  miraculum  a  Deo  sibi  propalatum,  inito  consilio, 
Cadocus  a  quadam  vidua  prolixum  ac  gracilem  filum  peciit 
et  accepit,  quo  pede  muris  innexo  se  precedentem  laxato  filo 
sequitur,  donee  idem  reptile  ad  quendam  tumulum,  sub  quo 
erat  pulcherrima  subterranea  domus  antiquitus  fabricata 
purgato  tritico  referta,  venisse.  Ibique  per  opacum  foramen 
interius  mox  illapsum,  citiusque  regressum,  unum,  ut  prius 
frumenti  granum  in  ore  suo  reportavit.  Attamen  quis 
eandem  domum  patrasset,  sen  quis  ibi  tarn  magnse  quantita- 
tis  triticum  reposuisset,  hue  usque  constat  incognitum. 

Verum  certissime  scitur  id  esse  divinum  munus  ob  suam  so- 

/ 

daliumque  propulsandam  egestatem,  famulo  Dei  contribu- 
turn  ;  quo  viso,  Sanctus  Cadocus  ad  suum  preceptorem,  con- 
soladesque  reversus  queque  contemplatus  fuerat  eis  nunti- 
avit,  quum  magister  in  hunc  modum  alloquitur.  "In  hoc 
cognosco  quod  verus  Dei  cultor  es,  et  ab  illo  corroboraris 
in  universis  itineribus,  quamobrem  avidius  ex  toto  corde 
meo  desidero,  quo  legendi  gratia  quoad  tibi  placuerit, 
mecum  consistas."  Ista  vero  cum  predictus  Dei  famulus 
auribus  hausisset,  non  minimum  gavisus,  in  quid.  "  Si  jubes, 
Domine  Pater,  hoc  dominicum  munus  frumenti  egenis  et 
famelicis  istius  patria}.  erogabimus  neu  nobis  illius  sapientis 
sententia  merito  inferatur.  '  Qui  abscondit  frumentum 
maledicitur  in  populis ;  benedictio  autem  super  capud  tri- 
buentium.'"  Habitatum  ergo  cum  prememorato  doctore 

lConcitOj  forte. 
F 


38  VITA  SANCTI  CADOOI. 

sibi  a  Deo  collatam  annonam  cunctis  indigentibus  unicuique 
pro  modulo  sure  penuriae  distribuens.  Porro  latins  hoc  mi- 
raculo  per  provinciam  crebrescente,  Bracliani  auribus  avi 
beati  Cadoci  digna  admiratione  letus  rumor  insonsuit,  qui 
partcm  agri  illius,  in 'quo  triticum  repertum  cst,  qui  Lann- 
spitit  nuncupatur,  viro  Dei  donavit,  in  quo  loco  sanctus  vir 
monasterium  sibi  edificavit. 

0.  De  reditu  beati  Cadoci  ad  ejus  precipuum  monaster 
ium. 

Beatus  igitur  Cadocus  ut  efficaciter  disciplinarum  doc- 
toris  se  senserat  imbutum,  suo  didascalo  Brachano,  ac  quibus- 
dam  clientium  ejus  suum  oratorium  commendans,  ad  proprias 
sui  cari  runs  sedes  Landcarvan  scilicet  remeavit.  Aliud 
qtioque  miraculum  ejusdem  venerabilis  patris  fertur  fuisse  ; 
nara  cum  ad  proprium  oppidum  Landcarvan,  ex  quo  din 
discesserat,  repedasset,  suum  principale  monasterium  diru- 
tum,  tignisque  laquearium  rudere  per  cimiterium  dispersis 
intuitus,  mine  condoluit,  gliscens  illud,  Deo  conveniente,  de- 
nuo  re-edificare.  Accitis  ergo  cunctis  clericis,  operariisque 
nonnullis,  ad  silvam  cum  omnibus  ad  deferendum  lignorum 
materiem  tetendit,  exceptis  duobus  efFebis,  Finian  videli 
cet  et  Macmoil,  qui  cum  viri  Dei  licentia  quo  lectioni 
vacarent  remanserunt.  Turn  repente  economus,  cocus, 
atque  sepeliarius  venientes  objurgati  sunt  cos,  dicentes, 
"Quamdui  inobedientes  nilque  boni  gerentes  cum  condisci- 
pulis  vestris,  operari  indignantes,  panem  otiosum  comeditis ; 
cja  properantius  ad  nemus  euntes,  lignorum  materiem  cum 
sociis  vestris  ocius  hue  advehite."  At  illi  respondentes,  in- 
quiunt,  "  Numquid  more  bourn  plaustra  gestare  valemus?" 
Ipsi  vero  geminos  cervos  juxta  lucum  stantes  deridendo 
ostendunt  eis,  talia  prosequentes,  "  Ecce  duo  robusstissimi 
boves  secus  silvam  stant,  materius1  pergentes,  comprehendite 
eos."  Ipsi  vero  pergentes,  apertum  codicem  pre  magna 
festinatione,  quo  sedebant  sub  divo  apertum  relinquentes ; 

1  Pro  maturing. 


VITA  SANCTI  CADOCI.  39 

cervos  in  nomine  Christ!  se  prestolari  jusserunt,  qui  statim 
sue  ferocitatis  obliti,  mansuetius  operientes  illos  indomita 
colla  jugo  submittunt. 

At  illi  nimia  trabe  quum  vix  quattuor  robust!  boves  attra- 
here  possent,  illigata  jugo  cervis  imposito,  illos  velut  do- 
mesticos  boves  domum  obligunt,  ibique  jugo  dtejunctps,  ad 
pascua  redire  permittunt.  Intuens  autem  Sanctus  Cadocus 
nimium  hoc  facto  admiratus,  suscitatus  est  eos,  inquiens, 
"  Quis  vobis  imperavit  ad  me  transire,  sine  lectione  dimissa, 
lignis  attrahendi  operam  dare  ?"  Illi  vero  invectiones  trium 
prescriptorum  virorum  in  illos  stomacantium  ei  narra- 
verunt,  Qui  furore  succensus,  hujuscemodi  maledictione  pre- 
memoratis  tribus  officialibus  jussit,  "Hoc  faciat  eis  Deus,"  et 
addat,  "ut  illi  tres  pessima  morte  gladio,  sen  fame  necati 
deficiant."  In  ipsa  plane  bora,  qua  hec  fiebant  per  univer- 

sam    illam    regionem  horrisonus  imber  decidit, vir 

Domini  premissos  discipulos  quo  illorum  reliquissent  cocli- 
cem  inquisivit.  At  illipaventes  dixerunt,  "Quo  sedebamus 
Jectioni  vacantes  ejus  pre  nimia  properatioiiem  iminemores, 
apertum  sub  divo  dimisimus."  Vir  autem  Dei  illo  regressus, 
librum,  a  pluvia  penitus  illesum  iiimis  admiratus  inuenit. 
Iccirco  liber  ille  in  memoriam  beat!  viri,  Britannica  lingua 
Cov  Cadduc,  id  est  Memoria  Cadoci  vocatur.  In  eodem 
quoque  loco  in  honore  Sancti  Finiani  sita  fertur  capella, 
quo  liber  ejusdem  inter  imbrium  procellarumque  turbines 
aridus,  et  a  pluvia  extorris  est  repertus.  A  duobus  vero  su- 
pradictis  cervis,  more  bourn  subjugatis,  sive  plaustrum  ge- 
rentibus,  principale  Sancti  Cadoci  oppidum  a  priscis  Brit- 
tonum  colonis  Nantcaruguan,  id  est  vallis  cervorum,  inde 
Nancarbania  ex  Valle  scilicet  et  Cervo,  vocabulum  accepit. 

10.  Qualiter  Sanctus  David  ex  angelico  jussione  sinodum 
congregavit. 

In  illo  tempore  quo  hec  peragebantur,  Sanctus  David  ve- 
rus  Dei  confessor  atque  Pontifex,  inagnis  virtutibus  in  Brit- 
tannia  claruit ;  ad  quern  a  Deo  missus  est  angel  us,  dicens  ei, 
"  Surge,  ne  tardaveris,  omni  clero  senioribus,  atque  naiu 


40  VITA  SANCTI  CADOCI. 

major! bus  congregatis,  Sinodum  constitute."  Cui  beatus 
David  "Presto  sum,"  inquit,  "te  jubente,  quicquid  bene- 
placitum  Domino  fuerit,  si  dignus  essem  perficere,  verum 
me  multo  genere  dignior,  sanctitate  prestantior,  sensu  saga- 
tior  eloquiisque  sapientior  ad  ccadunandam  Sinodum  ex 
Brittanicse  satrapis  editus,  cui  nomen  Cadocus,  in  Gleuguis- 
sig  habitat,  sine  licentia  cujus,  et  anmiuiculo,  tarn  grandem 
rem  incipere  minime  presumo."  Ad  quern  angelus,  "Inmi- 
nimo  meis  obtempera  jussionibus,  nee  ilium  ullum  modicum 
metuas,  nil  enim  in  hac  actione  tibimet  officiet,  quum  in 
presens  peregre  proficiscetur,  ceterum  enimvero  pro  an- 
gelico  relatu  utrumque  perpetratur."  Cadocus  quidem  pere- 
grinatus  est,  David  vero  post  ejus  discessionem  magnam 
Sinodum  in  civitatem  Brevi  congregavit. 

11.  De  peregrinatione  viri  Dei,  et  conceptum  sterilis 
regina?  ejus  precibus. 

Igitur  Sanctus  Cadocus  sine  nummis  et  sacculo  profectus, 
ratam  in  Deo  fiduciam  habens,  qui  ait,  "Dico  vobis  'Ne 
solicit!  sitis  anime  vestre,  dicentes  quid  manducabimus,  aut 
quid  bibemus,  neque  corpore  vestro  quid  induamini."  Et 
rursum,"  "Primum  querite  regnum  Dei,  et  justitiam  ejus,  et 
hec  omnia  adjicientur  vobis,"  et  cetera.  Perrexit  autem 
venerabilis  vir  benigneque  suscipitur  ab  omnibus  ubicun- 
que  pervenit  Exinde  paulo  post,  illo  pontuni  transfretante, 
sinistris  aurarum  flatibus  inturgescentibus,  in  insulis  Grimbul 
appellatur.  Ascendit  autem  inde  ad  quendam  regionis  illius 
civitatem,  in  qua  ditissimus  quidam  rex  degebat,  cujus  uxor 
sterilis  existebat;  quam  verbo  sepenumero  exprobando  irrita- 
bat,  dicens,  "  Discede  a  me,  quia  conjugali  marito  digna  non 
es;  tua  namque  vulva  constat  a  Domino  maledicta,  quoniam 
non  das  fructum  in  terra."  Audiens  vero  regina  quod 
Sanctus  Cadocus  in  civitate  venisset,  festinanter  occurrit 
ejus  vestigiis,  pervoluta  flebiliter  ipsius  benignitatem  in 
liunc  modum  exorans,  "Queso  te,  serve  Dei  fidelissime, 
quod  pro  me  misera  ancilla  tua,  et  mariti  crumpnis,1  ad 

1  Sic  in  MS. 


VITA  SANCTI  CADOCI.  41 

Dominum  intercedere  digrieris,  sterilitatis  enim  opprobrio 
quolibet  morbo  graviore  afficior."  Reliquum  vero  vulgus 
sequebatur  eum  nimium  de  ejus  admirans  cursu,  quasi  ex 
uno  ore  cuncti  pariter  dilectum  Dei  virum  pro  ea  enixius 
exoraverunt.  Beatus  vero  Cadocus  ait  illi,  "  Vade  in  pace, 
Deus  det  tibi  petitionem  quern  rogasti."  At  ilia  subjunxit, 
"Utinam  inveniret  ancilla  tua  gratiam  in  oculis  tuis,  si 
enim  filium  aut  filiam  genuero,  Dei  servitio  cunctis  diebus 
mancipabo,  tueque  tutele  reconsignabo."  Cognovit  ergo 
rex  eadem  nocte  conjugem  suam,  et  recordatus  est  Dominus 
illius,  que  concepit,  ac  deinceps  demum  filium  peperit,  vo- 
cavitque  nomen  ejus,  Elli. 

Exinde  dilectus  Cadocus  secessit  in  Gretiam,  tandemque 
devenit  Jerusalem ;  quo  Christus  natus,  passus,  et  sepultus 
est,  a  mortals  resurrexit,  et  celum  ascendit.  Et  ut  verius 
fertur,  attributa  sunt  ei  a  Domino  illarum  gentium  idiomata, 
per  quas  eando  et  redeundo  transibat,  loquebaturque  va- 
riis  linguis,  ad  instar  primitive  ecclesie  in  discipulorum 
Christ!  tempore.  Quadam  siquidem  die,  ipso  circa  templum 
Domini  deambulante,  tria  pulcherrima  saxa,  atque  ad  Christ! 
omcium  efficiendorum,  videlicet  altarium  aptissima,  in  cimi- 
terio  conspicatus  est,  inquiens,  "  Utinam  hii  tres  decentis- 
simi  lapides,  nutu  Dei  levi  volatu,  in  modo  volatilium  ad 
meum  carum  monasterium  forent  translata."  Post  trium 
autem  annorum  curriculum,  isdem  ad  prefatas  insulas  re- 
versus  est;  ibidemque  puerum  Ellinum  repperit,  quern 
premissa  sterilis  regina  post  ipsius  abscessu,  eodem  inter- 
veniente,  enixa  fuerat.  Accepit  ergo  eum  pius  Cadocus, 
atque  in  propriis  humeris  gestavit,  eumque  contuens  ab  om 
nibus  nocuis  educavit  atque  instruxit ;  diligebat  enim  eum 
valde  super  amorem  genitoris  et  genitricis,  quod  mater 
ilium  Deo  voverat,  sibique  servandum  tradiderat,  quum 
quidem  Dei  servus  electus  esset. 

12.  De  quodam  satellite,  qui  velut  fumus  disparuit  a 
facie  Cadoci. 


42  VITA  SANCTI  CADOCI. 

Quidam  malitiosus  lictor,  nomine  Caraclauc,  pendium  in 
pago  Gundliauc  extitit,  pii  Cadoci  consanguineus,  qui  prop- 
ter  invicliam,  post  illius  peregrinationem,  Cimbelinum  patru- 
elem  ipsius  trucidavit.  Cumque  comperisset  quod  memoratus 
vir  repatriasset,  nimio  pavore  perterritus  a  facie  ejus  celerius 
aufugit ;  deinde  sancto  viro  illo  persequente,  sub  oculis  ejus 
tanquam  pulvis,  aut  fumus  a  facie  venti,  nutu  Tonantis, 
evanuit.  "Tu  affuisti,  Chris  te,  tua?  majestatis  potentiam  ex- 
ercendo,  qui  ubique  humiles  in  te  credentes  exaltas,"  ut  scrip- 
turn  est,  'Nimis  honorati  sunt  amici  tui  Deus,"  et  cetera. 

Porro  postquam  vir  Dei  ad  suum  proprium  cenobium  re- 
measset,  eadem  tria  optata  saxa  que  tantopere  prius  in 
Jerusalem  desideraverat,  quatinus  in  ipsius  templum  essent 
allata,  idem  in  suo  monasterio  devotius  orans,  tria  altaria 
ibidem  fuisse  intuitus  est,  quorum  umnn  dedit  Elli,  aliud 
Macmoil,  tertium  vero  sibi  retinuit. 

13.  De  predonibus  tellure  absortis. 

Huic  miraculo  aliud  non  dissimile  divina  potentia  ad  de- 
claranda  viri  beati  merita  peregit.  Erat  quidam  dux,  nomine 
Sauuil,  haut  procul  a  cenobio  illius  degens,  qui  scelerosis 
refertus  affectibus,  cum  suis  complicibus  ad  ejus  habitacu- 
lum  veniens,  cibis  illinc  potibusque  vi  direptis,  atque  tarn 
ipso  quam  universis  satellitibus  ejus  edentibus  invicem, 
et  bibentibus ;  clerici  quoque  super  tanto  dedecore  flagitio- 
que  gementes,  in  ecclesiam  ingressi,  adventum  viri  Dei, 
nam  identidem  casu  deerat,  invasorumque  castigationem  a 
Domino  devotius  efflagitabant.  Cumque  magno  flererit  eju- 
latu,  et  exinsperato  sanctus  vir  adveniens  causam  tantse  moss- 
titioc  diligenter  ab  eis  inquisivit,  quibus  occasionem  allegan- 
tibus  integro  vultu  ait,  "  Patientiam  habete,  quia  patientia 
est  mater  omnium  virtutum  ;  sinite  eos  corda  sua  in  crapula 
et  ebrietate  gravare,  temulentique  simul  consopientur  ;  eis- 
dem  vero  in  sopore  depressis,  acutissimis  novaculis  dimidiam 
partem  barbarum  comarumque  suarum  in  opprobrium  illis 
sempiternum  raditote,  nee  non  et  labra  suorum  caballorum 
auresque  pariter  incidite."  Feceruntque  quemadmodum 


VITA  SANCTI  CADOCI  43 

prseceperat  eis.  Deinde  predones  infausti  parumper  super- 
fluitate  escarum  sompno  digest!,  tandemque  pre  nimia 
temulentia  dementes  experrecti,  sonipedes  ascendunt,  iter- 
que  suunr  quamtotius  arripiunt.  Tune  vir  Dei  dixit  clericis 
suis,  "  Induatur  unusquisque  vestrum  vestimento  suo  et  cal- 
cimento,  euntes  sibi  obviam,  alioquin  inorte  moriemini, 
revertetur  enim  hostis  vester,  et  interficiet  nos  gladio,  a 
majore  usque  ad  minorem,  ubi  se  a  nobis  illudi  animadver- 
terit."  Induti  sunt  ergo  singuli  vestibus  suis,  coopertus  et 
etiam  Sanctus  Cadocus  indumento  suo;  secutique  sunt  eum 
fere  quinquaginta  clerici  obviantes  funesto  tiranno  cum 
canticis  et  ymnis  et  psalmis.  Cumque  conscendissent  quen- 
dam  acervum,  Sauuil  pennuchel  et  satellites  ejus  descende- 
bant  in  occursum  eorum ;  tune  coram  oculis  servi  Dei  terra 
apperuit  os  suum,  et  absorbuit  tirannum  vivum  cum  suis 
propter  illorum  nequitiam,  ne  Dei  virum  cum  clericis  ejus- 
dem  attrociter  necarent.  Fossaque  usque  in  hodiernum 
diem  cunctis  transeuntibus  liquet  qua  absorpti  sunt,  que 
patula  semper  in  hujus  rei  testimonium  permanens  a  nullo 
oppilari  permittitur. 

Reversi  sunt  autem  bone  memorie  Cadocus,  et  clerici 
ejusdem,  cum  magno  tripudio  ad  propriam  mansionem, 
Deum  glorificantes,  atque  fine  tenus  ymnum  Ambrosianum, 
"  Te  Deum  laudamus,"  et  ea  que  sequuntur,  modulantes. 
His  peractis,  beatus  Cadocus,  presentibus  fratribus,  bene- 
dicens  in  Imnc  modum,  ait,  "  Benedict!  vos  a  Domino,  et 
benedictum  eloquium,  consiliumque  vestrum,  hoc  privi- 
legium  atque  prerogativam  Domino  e^diibeat  vobis  duode- 
cim  tonsoribus,  qui  tipicum  bissenum  apostolorum  figuratis 
numerum,  ceterisque  universis  in  hoc  pago  vicem  vestram 
in  posteruin  tenentibus.  Si  defecerit  judicium,  et  utile 
consilium  in  tota  hac  patria,  hie  apud  vos  reperiatur;  si 
duodecim  ordinati  viri  sapientes  defuerunt,  duodecim  cleri- 
corum  inordinatorum  consilium:  si  vero  duodecim  clerici 
non  affuerunt,  duodecim  parvulis  pueris,  virginibus  cum 
mulieribus  haut  coinquinatis,  judicium  atque  consilium 
permittatur." 


41  VITA  SANCTI  CADOCI. 

14.    De   indulgentia   Sancto   David   facta  pro   collecta 
Sinodo. 

Congregatis  igitur  quibusqam  simul  beati  viri  discipulis, 
ad  invicem  dixerunt,  "Quis  ex  nobis  magistro  nostro  que  a 
Sancto  David,  dum  peregrinaretur  in  Brittannia,  gesta  sunt, 
ausus  erit  reserare?"  Ad  hec  omnibus  tacentibus,  nee 
quispiam  presumpsit  eidem  rem  allegare;  miserunt  ergo 
sortem  super  hac  re,  ceciditque  sors  super  Finnianum. 
Surrexit  itaque  Sanctus  Finnianus  in  medio  fratrum,  cum 
ingenti  trepidatione,  progrediens  viri  Dei  vestigiis  proster- 
nitur,  devotius  supplicans  ne  in  eum  succenseret,  insinua- 
vitque  quemadmodum  universa  sinodus  a  Sancto  David, 
dum  ille  peregre  proficisceretur,  congregata  fuerit.  Que 
res  non  minimum  ei  displicuit,  nimioque  furore  contra 
Sanctum  David  pro  tali  dedecore  succensus,  diem  cum 
nocte  jejunio  continuavit.  In  eadem  quoque  nocte,  angelus 
Domini  convenit  eum,  hujuscemodi  verbum  dicens,  "  Queso 
te  ne  irascaris  in  fratrem  tuum ;  ut  enim  in  epistola  Jo- 
liannis  legitur,  '  Qui  odit  fratrem  suum  homicida  est.' r 
Indulsit  quippe  beato  David  angelico  interventu  hujus  rei 
excessum ;  quapropter  angelus  subjunxit,  "  Quia  obedisti 
voci  mee,  condonastique  meo  precatu  in  te  committenti, 
liberavit  Dominus  Deus  tuus  plenum  castellum  tuum  ter 
de  animabus  hominum  ab  eternis  penis  in  die  judicii ;  at- 
que  quot  cirri  sive  jube  in  tua  coccula,  quod  vulgariter 
vocatur  quoddam  genus  indumenti,  quo  Hibernenses  utuntur 
de  foris,  plenum  prominentibus  jube  seu  villis  in  modum 
cinium  sunt  contexte*,  tot  homines  per  te  a  penis  perpetuis 
eruentur.  Necnon  in  singulis  sabbatis  ab  liac  nocte  in 
sempiternum,  una  anima  ab  infernalibus  cruciatibus  pro  tuo 
amore  liberetur,  omnesque  vestri  familiares  amici,  qui  in 
hoc  loco  defuncti  fuerint,  a  gehennalibus  erint  extorres 
suppliciis;  quinimo  quecunque  a  Domino  poposceris,  impe- 
trabis."  Tune  beatus  Cadocus  oppido  gavisus  surrexit,  ange- 
licaque  promissa  discipulis,  inquit,  "Laudate  pueri  Domi- 
num,  laudate  nomen  Domini,  qirarn  confirmata  est  super  nos 
misericordia  ejus,  et  veritas  Domini  manet  in  eternum." 


VITA  SANCTI  CADOCI.  45 

15.  De  Mansione  Sancti  Cadoci  quadragesimal!  tempore. 
Quadragesimalibus   diebus   consuevit    Sanctus   Cadocus 

manere  in  duabus  insulis,  videlicet,  Barren  et  Ethni;  in 
die  vero  palmarum  veniebat  Nantcarvan,  ibi  expectans,  et 
faciens  paschale  servitium,  cotidie  pascens  centum  clericos, 
et  centum  milites,  et  centum  operarios,  centumque  pau- 
peres,  cum  ejusdem  numeri  viduis.  Hie  numerus  erat  fa- 
milie,  exceptis  ministris  servientibus  et  armigeris,  et  adurnis 
hospitibus,  quoque  quorum  numerus  erat  incertus,  et  quo 
rum  multitude  ad  ilium  crebro  veniebat.  Nee  minim,  quod 
locuples  multos  alebat,  Abbas  enim  erat  et  princeps  super 
Gunluc  progenitorem  a  Fynnon  Hen,  scilicet  a  fonte  antiquo 
usque  ad  ostium  Rymni  numinis,  totumque  territorium  pos- 
sidebat  ab  amne  Gulich,  usque  Nadauan  flumen,  a  Penn- 
tirch  directe  usque  ad  Nantcarbanensem  vallem;  a  valle 
videlicet  usque  amnem  Gurimi,  videlicet  Parvam  Remni 
versus  mare. 

16.  Quomodo  tellus  raptores  absorbuit  vivos,  et  de  con- 
versione  Sancti  Iltuti. 

Quodam  die  cum  sedisset  Sanctus  Cadocus  in  cathedra, 
docens  populos,  quinquaginta  ex  militibus  cujusdam  reguli, 
videlicet  Poul,  cognomine  Pennichen,  qui  aves  cum  ancipi- 
tribus  capiebant  venierites  ad  ilium,  ut  escam  ab  eo  vellet 
nollet  sumerent.  Quibus  ille  ut  fertur  quinquaginta  panes 
triticeos,  ac  modium,  id  est  cupam  celee  plenam,  pinguem 
quoque  suem  pascualem  jussit  largiri.  Sumptis  autem  om 
nibus  atque  in  campi  Medetullium,  qui  vocatur  Midgard, 
non  procul  ab  oppido  securn  allatis,  ibidemque  depositis, 
circa  modium  cervisise  ordinatim  in  modum  circuit  illud 
circundando  discubuerunt,  porcoque  frustatim  in  assaturis 
conciso  prandium  attentius  paravere.  Erat  enim  quidam 
princeps  ejusdem  militie,  Iltutus  nomine,  quo  absente,  hoc 
scelus  patraverunt,  ante  cujus  adventum  prandere  nullate- 
nus  presumpserunt.  Illis  itaque  eum  prestolantibus,  et  hac 
de  causa  cibis  preparatis  abstinentibus,  ecce  repent e  Iltutus 


46  VITA  SANCTI  CADOCI. 

adveniens,  sed  antequam  cornipede  descenderet  solo,  subter 
eos  ex  insperato  disrumpente,  in  ictu  oculi  in  profundum 
abissi  demerguntur,  secundum  illud  Davitici,  "Aperta  est 
terra,  et  deglutivit  Dathan,  et  operuit  super  congregationem 
Abiron."  Esca  vero  modiumque  quod  supra  tetigi  celee 
quodam  cumulo  divino  subvecta  prodigio  intemerata  atque 
intacta  constiterunt. 

Ista  siquidem  premissus  Iltutus  propriis  prospectans  ob- 
tutibus  concito  curru  vestigiis  beati  Cadoci  provolutus, 
narravit  quemadmodum  divina  vindicta  consortes  ejusdem 
scilicet  prefati  reguli  satellites  pro  illata  sibi  injuria  perdi- 
disset.  Idem  vero  dominus  ille  tribunus,  obnixis  obsecra- 
tionibus  per  nomen  divine  majestatis,  virum  Dei  exoravit, 
quo  sibi  habitum  monachilem  prestaret,  eundemque  divini 
servitii  stigmatibus  come  barbeque  abrasione  persigniret. 
Turn  illo  precibus  illius  annuente,  idem  tribunus,  relicta 
terrena  militia  secularibusque  armis  funditus  abrenunciatis, 
monachus  effectus  toto  se  conamine  preceptoris  sui  doctri- 
nis  obsecundans  deificis  mancipavit  obsequiis.  Unde  dici- 
tur,  "Terra  retexit  eos  nunquam  telluri  reverses."  Credi- 
dit  Iltutus  tales  ut  viderat  actus;  qui  fuerat  miles  multos 
superando  per  urbes,  vertit  militiam  summam  capiendo 
coronam,  monacus  effectus  di versos  profuit  usus.  Trans- 
misit  igitur  vir  Domini  quosdam  effebos,  qui  cibaria  potus- 
que  memoratos  reveherent,  ac  totidem  egenos  inde  satiavit, 
quot  in  spillonibus  prius  ingrate  contradicta1  fuerant, 

17.  De  Architecto  a  beato  Cadoco  resuscitate. 

Alio  quoque  tempore,  cum  beatus  Cadocus  rursus  inde 
discessisset,  cupiens  alibi  Deo  devotum  exhibere  formula- 
turn,  ad  quandam  urbem  secus  magnum  amnem,  qui  dicitur 
Need,  sitam  divino  nutu  adveniens  locumque  circumspec- 
tans,  ibidem  mox  domum  orationis  sibi  edificari  jussit ; 
operariis  autem  ejus  duodecim  numero  ad  silvam  gratia  con- 
cindendorum  lignorum  ad  opus  edificandi  oratorii  profectis, 

1  Contradita,  MS. 


VITA  SANCTI  CADOCI.  47 

res  agenda,  per  universam  regionem  innotuit;  unde  contigit 
quendam  Hibernensem  advenam,  artificiosum  quidem 
architectum,  egestate  compulsum,  cui  nomen  Liugtiri,  cum 
liberis  suis  eo  advenisse,  quatinus  victum  sibi  natorum  que 
artis  ipsius  exertitionibus  adgereret,  quapropter  a  viro  Dei 
ovanter  susceptus ;  opus  viriliter  cum  reliquis  bissenis  arti- 
ficibus  aggreditur,  quosdam  paululum  post  omnes  artificio  et 
virtute  excedebat,  Invidentes  siquidem  ei  alii  duodecin* 
ipsum  nequiter  interfecerunt,  amputatoque  capite,  necnon 
enormi  saxo  circa  truncum  corpus  alligato,  in  alto  quodain 
stagno  precipitaverunt.  Ill  is  equidem  domum  pro  more 
redeuntibus,  interfecti  artificis  filii  patrem  nequaqum  solito 
contuentes,  miserabilibus  vocibus  fleverunt.  Ut  autem  plane- 
turn  vir  beatus  excepit,  causam  tante  miserande  lamenta- 
tionis  ocius  inquisivit. 

Operariis  vero  super  his  acriter  conventis,  totis  nisibus 
se  excusantes,  quo  prescriptus  architectus  devenisset  se 
nescire  multa  cavillatione  asseruerunt.  Ubi  quippe  vir  Dei 
nequitiam  eorum  cognovit,  ipse,  cum  cunctis  clericis  pervigil 
in  orationibus  pernoctabat,  ut  eadem  nocte  hujus  rei  veritas 
eis  declaretur.  Mane  autem  facto  deprecationibus  jam  ex- 
plicitis,  ecce  repente  decollatus  artifex  caput  in  sinu  suo 
gestans,  magnumque  lapidum  super  tergum  ferens,  madidus 
que  cruentus  truci  horridaque  specie,  venerabili  viro,  suis- 
que  discipulis  apparuit  Minim  dictu,  verum  facile  Deo 
factu,  precisum  caput  hujuscemodi  ora  resolvit,  "  Serve  Dei, 
fige  me  super  collum  pristino  statu,  referamque  tibi  cuncta 
que  de  hac  re  hactenus  tibi  sunt  incognita."  Fecitque  prout 
petiit.  Indicavit  autem  sibi  necatus  artifex  Lyuguri  per- 
grande  nefas  duodecim  prememoratorum  operariorum,  et 
qualiter  ilium  invidia  ducti  flagitiose  trucidaverunt.  Cui 
ille,  "  Elige  quod  ex  duobus  mavis,  aut  in  hac  letali  vita 
denuo  funus  futurus  degere,  aut  in  eternam  vitam  cum  Deo 
prehenniter  regnaturus  remeares."  At  ille  dixit,  "Domine, 
ut  anima  mea  regrediatur  in  eternam  requiem."  Aclhuc 
autem  eloquente,  expiravit.  Precepit  itaque  vir  sanctus 
discipulis  suis,  predicturn  lapidem  quem  super  dorsum  occi- 


48  VITA  SANCTI  CADOCI. 

sus  arcliitectus  attulerat,  juxta  nemus  in  memoriam  hujus 
iniraculi  in  terram  erectum  deponcre,  eunclemque  ibidem 
ibidem  penes  ilium  sepeliri,  et  ab  ejus  nomine  totum  illud 
oppiduin  Landlyugri  vocari  mandavit.  Per  hanc  quoque 
cautem  Dominus  eos  qui  urinam  continere  nequerunt,  alior- 
umque  morborum  di versa  geriere,  pro  amore  Sancti  Cadoci 
atque  Lyuguri,  usque  in  hodiernum  diem  curat. 

18.  De  altercatione  inter  Sanctum  Cadocum,  et  regem 
Arthurum  pro  cujusdam  reconciliatione. 

In  eodem  igitur  tempore,  dux  quidam  Brittanorum  fortis- 
simus,  vocabulo  Ligessauc,  films  Eliman,  cognomento  quo- 
que  Lauhiir,  id  est  longa  manus,  tres  milites  Arthurii  regis 
illustrissimi  Brittannie  trucidavit.  Ceterum  Arthurio  qua- 
quaversum  eum  persequente,  nusquam  tutum  locum  rep- 
perit,  nulloque  ipsum  tutari  ob  predigesti  regis  pavorem 
ausus  fuit;  donee  tandem  creberrima  fuga  fatigatus  ad 
virum  Dei  profugus  pervenit.  Qui  ipsius  miseratus  labores 
benignius  ilium  suscepit,  in  Domino  confidens,  Arthurium 
vero  nil  metuens,  secundum  illud  dominicum  preceptum, 
"  Nolite  timere  eos  qui  corpus  occidunt,  animam  autem 
non  possunt  occidere,  sed  potius  eum  timete  qui  potest  ani 
mam  et  corpus  mittere  in  gehennam."  Mansit  itaque  cum 
eo  in  regione  Guunliauc,  Arthurio  nesciente,  septem  annis 
securus.  Quibus  evolutis  rursus  prelibato  regi  proditus, 
idem  demum  placitandi  causa,  quod  vi  cum  viro  Dei  nulla- 
tenus  auderet  contendere,  cum  plurima  militum  copia  ad 
amnem  Oscam  pervenit.  Directis  ergo  legatis  ad  regem, 
vir  Dei  scissitatur  ab  eo  si  controversiam  in  sagacium  judi- 
cium  arbitrio  statueret.  At  ille  adquievit,  Sanctus  namque 
Cadocus  de  diversis  ejusdem  patrie  partibus,  tribus  ad  se 
principalibus  proceribus,  David  videlicet,  et  Teliauuo,  et 
Dochu,  Reneder  et  Maidoc  accersitis,  cum  pluribus  aliis 
clericis  et  senioribus  totius  Brittannie,  judicibus,  irisimul 
coadunatis  usque  ad  ripam  pregrandis  fluminis  Osce  ipso 
precedente,  pariter  convenerunt.  Ibi  quoque  more  hosti- 
um  ex  utraque  fluvii  parte  causam  amaris  verbis  agitantes, 


VITA  SANCTI  CADOCI.  49 

diutius  utrinque  litigaverunt.  Post  hanc  autem  alterca- 
tionis  intercapidinem,  eruditiores  ex  judicibus  viri  decreve- 
runt  Arthurium  pro  redemtione  uniuscujusque  virorum 
necatorum  tres  boves  optimas  debere  suscipere.  Alii  vero 
centum  vaccas  illi  in  precium  prescriptorum  virorum  tri- 
bundas  sanxerunt,  a  priscis  enim  temporibus  apud  Brittones 
hnjusmodi  judicium  ac  istud  precium  de  regum  ducumque 
ministris  constitutum  erat.  Hoc  accepto,  Arthurius  in- 
sultans,  uni  coloris  vaccas  renuit;  verum  discolores  accipere 
voluit,  scilicet  in  anteriori  parte  rubei,  in  posteriori  vero 
candidi,  coloris  distinctas  plurima  tergiversatione  gestivit. 
Illi  quippe  quo  hujuscemodi  coloris  pecora  repperirentur, 
penitus  ignorantes  quid  consilii  super  his  caperent,  hesita- 
bant ;  quocirca  vir  Dei  in  trium  personarum  nomine  impe- 
ravit  juvenibus  de  concilio  quatinus  novem,  sive  velut  qui- 
dam  fatentur  centum  juvencas  ad  se  minare,  cujuscunque 
coloris  forent.  Ut  autem  pernotata  animalia  pre  oculis  ipsius, 
et  aliorum  Dei  famulorum  adducta  fuerunt,  divino  magnatio, 
ex  prava  Arthurii  cupidine,  in  prelibatis  coloribus  pro  ben- 
iuolo  justorum  precatu  ac  desiderio,  statim  mutata  fuere. 

Intuente  autem  totius  cleri  comitatu  pluribusque  aliis 
Dei  fidelibus  a  beato  viro  illo  congregatis  hoc  miraculo, 
gavisi  sunt  gaudio  magno,  Deum  valde  glorificantes.  Porro 
vir  Dei  consuluit  quatinus  jure  prememoratas  boves  agere 
deberet.  Et  respondit  ex  altrinsecus  judicum  cuncis, 
"  Jus  quidem  est  te  ipsas  ad  vadi  medium  gregatim  com- 
pellere."  Compulsit  igitur  illas  eotenus  occurrerentque  eis 
Arthurius,  Kei  et  Bedwir  ceteris  in  littore  sedentibus ;  at 
Kei,  et  Bedwir  gliscentes  eas  manibus  ad  litus  alterum  per 
cornua  trahere ;  sed  extemplo  inter  ipsorum  mantis,  cunctis 
videntibus,  divino  nutu,  in  filicis  fascibus  transfigurate  sunt. 
Quod  prodigium  Arthurius  aspectans,  ut  sibi  dimittetur  in- 
juria  quam  illi  irrogaverat  beatum  viram  humiliter  flagita- 
vit.  Largitus  est  autem  illi  veniam  delicti,  juxta  illud 
evangelicum,  "  Dimittite  et  dimittetur  vobis." 

Inito  igitur  prelibatus  rex  cum  agmine  suo  consilio,  re- 
fugium  ejus  per  sept  em  annos  totidemque  menses,  eidem- 
que  numeri  dies  protelavit. 


50  VITA  SANCTI  CADOCI. 

Si  quis  vero  alienigena  prefinito  tempore  de  Sancti  Ca- 
doci  pago  repatriare  gestiens  ad  aliquam  mundi  plagam 
discesserit  seu  transfretaverit;  Si  forte  valida  vi  procella- 
rum  ac  sinistri  flatus  tempestate  ingruente  in  illius  portuin 
videlicet  Barren  appulsus  fuerit,  adque  ad  pristinum  refu- 
gium  sui  locum  denuo  remeaverit,  secundum  seniorum  tra- 
ditionem  usque  ad  ultimum  vita3  suse  terminum,  servitio 
ipsius  deputandus,  ac  alacriter  recipiendus  est ;  hoc  Arthu- 
rus  universique  duces  ejusdem  cum  totius  Brittannic  seni- 
oribus  corroborantes  dixerunt,  "  Nos  quoque  in  omnium 
auditu  verba  sanctionis  hujus  contestamur,  et  quicunque  ea 
prevaricatus  fuerit,  addat  super  ilium  Deus  omnes  plagas  in 
veteri  et  nova  lege  scriptas,  nomenque  ejus  de  libro  vite 
deleatur.  Qui  vero  hec  custodierit,  omnibus  veteris  et 
nova  tostamenti  benedictionibus  repleatur  et  super  ilium 
descendant  et  maneant,  nee  non  ipsius  anima  in  requie  con- 
sistat  eterna."  Peracto  vero  concilio,  omnes  vacce  qui  in 
filicum  manipulis  fuerunt  converse  in  suis  bostaribus  in- 
columes  apud  earundem  possessores  sunt  reperte.  Ab  illo 
enim  die  locus  Brittanico  fatu,  Trefredinauc,  villa  filicis 
vocatur.  Illud  quoque  vadum,  circa  quod  placitum  erat, 
Rithguutebou  nuncupatur.  Recedentibus  omnibus  pacifice 
de  illo  placito,  Sanctus  Cadocus  tres  villas  tribus  inditis 
proceribus  tribuit ;  una  David,  alia  Theleauuo,  tertia  vero 
Docguinno,  qui  longinquo  itinere  fatigati  fuerant.  Quarum 
villarum  possessorumque  earum  nomina  subscribuntur ; 
beato  quippe  David  Landdeui  Pennbei ;  Theleauuo,  Mer- 
thir  Teemed ;  Doguuinno,  vero  Landubrguir  donavit. 

19.  De  vindicta  in  rege  Guinnedotiorum  ob  irjjuriam 
viri  Dei. 

Aliud  namque  miraculum  omnibus  liquidum  Brittonibus 
in  ipsis  partibus  degentibus  de  eodum  almo  patrono  asseri- 
tur.  In  diebus  itaque  illius,  rex  quidam  nomine  Mailgunus 
in  tota  Brittannia  regnabat,  qui  suos  tirones  ad  regionem 
Guunliauc,  ut  inde  censum  acciperent  direxit.  Qui  ad  beati 
Cadoci  pretoris  domum  venientes  ejusdem  formosissimam 


VITA  SANCTI  CADOCI.  51 

filiam  violenter  rapientes,  secum  adduxerunt.  Convenientes 
siquidem  Gunliuenses  persecuti  sunt  eos,  et  assecutos  quos- 
dam  prostraverunt  plurimos  vero  vulneraverunt,  reliqui  vero 
ad  dominum  suum  fugerunt.  Quo  pacto  premissus  basileus 
pleraque  furoris  bile  succensus,  et  congregatis  exercitibus, 
castra  metati  sunt  in  regionem  Guunliauc,  super  fontem, 
qui  lingua  illorum  Finnun  Brittrou1  vocatur,  quatinus 
sequente  die  totam  illam  propriam  predarentur.  Quibus 
auditis,  Gunlienses  non  minimum  veriti  sunt,  viroque  Dei 
in  hec  verba  modum  rei  nunciaverunt,  "  Mailcunus  rex 
Guinedotorium2  in  finibus  nostris  cum  suis  agminibus  des- 
cendit,  atque  hac  nocte  cum  toto  exercitu  secus  fontem 
Brittrou  essedit.  Crastino  enim  universam  terram  tuam 
devastabit  omnesque  masculos  furiosa  nece  trucidabit ;  suc- 
curre  ergo  nobis  inbecillibus  miseris  et  imermibus  pacem 
cum  attroci  rege  componendo,  alioquin  moriemur." 

His3  acceptis,  vir  Dei  dixit  ad  nuncium,  "Materius  precede 
te  etenim  sequemur."  Secutus  est  autem  noctu  cum  tribus 
clericis  nuntium,  donee  Gundliaiuc  venirent;  occurreruntque 
eis  ejusdem  regionis  indigene  hostili  timore  perterriti  cum 
nimio  planctu,  eum  exoraverunt,  dicentes,  "  Domine,  adju- 
va  nos,  et  erue  nos  per  tua4  magna4  dementia,4  quia  quod- 
cunque  a  Domino  petieris,  impetrabis."  Respondit  eis, 
"  Comfortamini  in  Domino,  et  estote  robusti  nee  formidetis; 
in  Deo  faciemus  virtutem,  et  ipse  ad  nichilum  deducet  ini- 
micos  nostros."5  Secessit  inde  Sanctus  Cadocus,  in  Deo  mag- 
nam  fiduciam  habens,  juxta  castra  hostium  seorsum  oravit 
suis  clericis  a  se  pusillum  remotis.  Mane  autem  facto  ab 
oratione  surrexit,  et  ecce  columpna  nubis  precedebat  eum, 
que  tentoria  cuncta  quoque  agmina  prescripti  regis  operiens 
obscuravit,  et  facta  est  dies  veluti  tetra  nox  apud  illos,  ita 
ut  nullus  alterum  contemplari  valeret.  Turn6  in  medio 
caliginis  almus  vir  ante  regis  papilionem  apparuit,  salutans 
eum  et  ait,  "Salve  rex.  Queso  si  in  oculis  tuis  gratiam  in- 


1  Fonnon  Brotten,  T.— Litera  T  denotat  TITUS  in  MSS.  Cott.  Lib.  Brit.  Mus. 
8  Snoudunenrium,  T.     »  ffiis,  T.      4  Sic,  MS.      5  Vestros,  T.    6  Tune,  T. 


52  VITA  SANCTI  CADOCI. 

veni  verba  mea  benigne  percipe."  Cui  rex,  "  Presto  sum, 
Loquere"  inquit.  At  ille,  "Utquid  ad  meam  patriam  ar- 
mata  manu  predandi  vestandique  causa  advenisti,  prscser- 
tim  cum  id  nequaquam  meruissem."  Ad  hec  rex,  "Fateor 
me  in  te  peccasse ;  veruntamen  obnixius  sanctitatem  tuam 
rogo,  quatinus  super  hoc  commisso  sis  misericors,  illudque 
mihi  dimittas,  atque  tua  interventione  tenebrositas  ista  dis- 
cedat,  quo  nos  illesi  ad  nostras  queamus1  remeare  sedes, 
omnisque  tua  patria2  in  pace  sempiterna  consistat."  Vir 
Dei  respondit,  "  Remittentur  tibi  pregrandia  facinora  tua." 
Adhuc  eo  loquente,  en  estiva  lux  extemplo  desuper  effusa 
nimia  serenitate  in  castris  refulsit ;  dum  vero  rex  hoc  mira- 
culum  perspexisset,  de  regali  cathedra  surgens,  procidit  in 
faciem  suam,  dicens,  "  Affirmam  et  ratum  faciam  refugium, 
quod  tibi  heroum  fortissimus  Arthurius  impendidit,  ut  ex 
mea  sobole  qui  breviaverit,  sit  meledictus;  et  qui  serva- 
verit,  sit  benedictus ;  teque  hodie  confessorem  mihi,  si  tibi 
beneplacitum  fuerit,  inter  dextrales  pre  omnibus  eligo." 
Et  ita  factum  est.  Reversique  sunt  unusquisque  pacifice 
in  regionem  suam. 

20.  De  obcecatione  regis  Runn  pro  illata  Sancto  Cadoco 
injuria. 

Inter  fluxis  igitur  aliquantis  annorum  post  ea  curriculis, 
Runn  films  prenotati  basilei  Mailguni,  veniens  ab  aquilone 
cum  multitudine  copiosa  Guinedote  gentis  in  expeditionem, 
ut  australium  Brittonum  possessiones,  gazasque  diriperet, 
terramque  penitus  depopularet.  Collecto  quoque  toto  exer- 
citu  in  conspectu  Mailguni,  idem  firmiter  predigesto  Run 
genito  ejusdem,  cunctisque  falangibus  totius  expeditlonis 
precepit,  ne  sancto  Cadoco  quod  ipsius  Confessor  existeret 
aliquam  injuriam  irrogarent,  neque  de  omni  terra  sua 
ullum  unum  vilissimum  pecus  absque  ejus  licentia  tollent. 
Et  hoc,"  inquit,  "erit  vobis  signum;  cum  ad  illius  patriam 
solum  veneritis,  animalia  liberius  in  pascuis  pascentia,  ho- 

1  Pergamus,  V.—V  denotat  VESPASIAN  in  MSS.  Cott.  Lib.  Brit.  Mus.  a  Patria,  deest.  T. 


VITA  SANCTI  CADOCI.  53 

minesque  fretos  ac  imperterritos,  invenietis,  in  amititia 
nostra  confidentes,  ideoque  ab  omni  belli  precinctu  fore 
funditus  indempnes,  quamquidem,  ego  et  dominus  eorum 
familiari  spiritualique  federe  connectimur."  Tune  quicun- 
que  hanc  regis  jussionem  cum  juramento  se  servaturos  pol- 
liciti  sunt.  Cum  itaque  perventum  esset  ad  oras  Guurunid, 
castra  metati  sunt  in  Cair1  Trigued;  quos  cum  viri  Guuru- 
nid  vidissent,  veriti  ab  eis  fugerunt,  abdentes  se  in  silvis,  et 
sentibus,  et  antris,  atque  speluncis  terre.  Habitatores  vero 
Pennichen  qui  erant  trans  fluvium  Nadauan,  et  cuncti  re- 
gionis  ejusdem  imperterriti  prostituerunt ;  cum  autem 
plurimas  ad  castra  predas  agerent  Xllcim  armigeri  ex 
gregariis  regis  adsequare2  caballos  ad  amnem  Nadavam  abi- 
erunt.  Ubi  autem  suos  cornipedes  potaverunt,  ipsimet 
sitientes  tepidumque  laticem  bibere  non  valentes,  ad  invi- 
cem  inquiunt,  "Equitemus  proprium  ad  Cadoci  horreum 
quod  in  predio  buceles  tune  temporis  fuisse  perhibetur,  ut 
lac  potemus  sufficienter,  nam  ibi  lac  habundat  jugiter." 

Illi  nempe  bissenis  velotius  eo  suum  iter  tendentibus  loci 
procuratorem  austerius  verbis  aggrediuntur,  quo  si  lactis 
potum  largiretur.  Qui  indignatus  renuit  illis  impertiri, 
dicens,  "  Nunqnid  excordes  estis,  estimantes  quod  dominus 
noster  minime  sit  vir  magni  honoris  et  dignitatis ;  cum  uti- 
que  magnam  familiam  numero  trecentorum  virorum,  sci 
licet  C  clericos,  todidemque  milites  atque  ejusdem  numeri 
operarios,  exceptis  parvulis,  et  mulieribus  possideatur. " 
Surrexerunt  ergo  nimio  furore  stomacantes  singuli  quoque 
titiones  in  manibus  arripientes,  ascensisque  sonipedibus 
horreum  illud  incendere  conati  sunt ;  verum  Dei  virtute  ne- 
quaquam  cremantur,  sed  fumantur.  In  illius  plane  hore 
momento  dum  prelocutus  Rein  in  tabernaculo  ludens  in  alca 
cum  suis  eunuchis  consedisset,  fumus  ad  instar  lignei  postis, 
de  Sancti  Cadoci  horreo  procedens,  recto  tramite  permane 
se  ad  ipsius  papilionem  tetendit,  lumenque  oculorum  omni 
um  ibidem  commanentium  obcecavit.  At  rex  quod  accidit 


1  Civitas,  T.        2  Adigere,  T. 
II 


54  VITA  SANCTI  CADOCI. 

indicare  erubescens,  eunuchos  ludere  cohortatur,  "  Ludite," 
inquit.  At  illi  referunt,  "Opertis  oculis  nicliil  videmus." 
Tune  demum  rex  sibi  similiter  evenisse  confessus.  Convo- 
catis  denique  ducibus  ad  se  ac  cunctis  optimatibus  et  equi- 
tibus,  percunctatur  eos  si  forte  ex  illorum  consortibus  quis- 
piam  beato  viro  aliquod  dedecus  intulisset. 

Ipsi  vero  penitus  crimen  inficiabantur.  "  In  castris"  in- 
quit  rex  "  diligenter  perscrutantes  perquirite  si  qui  vestrum 
sodalium  defuerint  hodie."  Cumque  requisissent,  comper- 
tum  est  XII  armigeros  abfuisse ;  quibus  adductis,  ait  rex, 
"Quo  liodie  abistis,  sive  quid  mali  egistis,  quamtoties  edici- 
tote,  in  nobisienim  manifestum  quod  magnum  contagium 
hodierno  commiseritis,"  tune  armigeri  ejus  rectum  conficen- 
tur.  Nee  mora  Sanctum  Cadocum  ad  se  venire  fecit,  cui  et 
dixit,  "Benedictus  sis  a  Domino,  ingressusque  tuus  sit  paci- 
ficus,  peccavi  et  enim  in  Deum  et  coram  te."  At  ille,  "Quid 
egisti,  edicito."  Ille  autem  in  hujusmodi  verba  prerumpit, 
"Quidam  apparitorum  meorum  tuum  penus  seu  horreum 
adorsi  sunt,  me  inscio,  succendere,  qua  de  re  hoc  obceca- 
tionis  infortunium  nobis  scio  contigisse,  quocirca  benigni- 
tatem  tuam  suppliciter  imploro,  quatinus  michi  misero  in- 
dulgeas,  luminumque  nostrorum  cecitate  depulsa,  prisca 
perspicuitas,  vestra  intercession,  visibus  nostris  refundatur." 
Orante  siquidem  Sancto  Cadoco,  priscam  luminum  aciem 
receperunt,  quibus  explicitis,  rex  adauxit  refugium  ejus,  ut- 
pote  pius  Arthurius,  et  genitor  premissi  Rein  constituerunt, 
ratum  illud  faciens  sententiam  diverse  qualitatis  exerens. 
"  Si  quis,"  inquit,  "  refugium  tuum  infregerit  sit  excommu- 
nicatus,  qui  vero  custodierit,  a  Deo  et  bominibus  exstat 
dilectus." 

Hec  dicens  rex  dedit  ei  suum  egregium  emissarium,  cum 
omni  equino  sternatu,  tribusque  principalibus  armis,  clipeo 
videlicet  mucrone  et  hasta  nee  non  et  universa  que  attule- 
rat,  preter  ea  que  ad  victus  necessaria  sibi  reservabat ;  his 
expletis,  singuli  sunt  ad  propria  reversi.  Gladium  vero 
sibi  a  rege  Rein  collatum  beatus  Cadocus  Wrgano  Vario, 
qui  tune  temporis  in  Wlatmorgan  regnabat,  presemi  parte 


VITA  SANCTI  CADOCI.  55 

piscium  fluminis  Osci,  tribuit,  ut  septem  ex  illis  quadra- 
gesimale  pulmentum  apud  Lancarvan  habetur.  Equum 
equidem  eidem  regi,  cum  tola  equestri  falera,  pro  dimidia 
parte  piscium  amnis  Need  largitus  est,  quatinus  singulis 
Quadragesimis  apud  Landmais  inde  elixatam  seu  assatam 
cibarii  et  obsonii  habet.  Possidebat  et  enim  duos  equos 
ligneos,  ita  inestimabiliter  veloces,  ut  nullum  animal  illis 
in  cursu  equipari  valebat  ;  super  equos  minister  ejus  que- 
que  necessaria  undique  deferebat.  Diurnum  quippe  iter 
equorum  ligneorum  erat  a  Landcarvan  usque  Need  et 
Bycheiniauc  eundo  et  redeundo. 

21.  De  ereptione  regis  Rein  de  manibus  Gunliuitarum. 

Tertiam  nempe  virtutum  fecit  Deus  per  Sanctum  Ca- 
docum  in  testimonium  graphii  refugii  generis  sui  Gundliauc. 
Rein  filius  Brachani,  avunculus  ejusdem,  a  finibus  suis 
egressus,  vastavit  atque  depopulatus  est  provmciam  Gun 
dliauc  usque  ad  mare.  Insurrexerunt  quippe  \7iri  Gun- 
dliuiti  in  obviam  exercitus  illius,  et  fugaverunt  eum,  atque 
percusserunt  viros  ejus  in  loco,  qui  dicitur  Pull  Rein,  et  in 
Pullrud,  et  in  Pull-lithion,  atque  Pull-guedillion  que  loca 
ab  eis  vocabula  acceperunt.  Obsessus  est  etiam  prelocutus 
Rein  a  Gundliuitis,  eo  qnod  nullatenus  ausi  fuerunt  necare 
avunculum  domini  sui  sine  jussu  illius.  Venit  itaque 
beatus  Cadocus,  et  ab  obsidione  prefatum  Rein  emit,  qui  et 
ab  illo  delictorum  confessionem  suspicions,  confirmavit  refu- 
gium  quod  pius  Mailgunus  et  Arthurius  ei  rato  federe  contu- 
lerant.  De  cetero,  Rein  hujuscemodi  ora  resolvit,  "Quoniam 
liberasti  me  hodie,"  inquit,  "  omnis  qui  ex  gente  mea  ortus 
fuerit,  si  minus  servaverit  gentem  Gunliuensem,  et  pactum 
quod  cum  Sancto  Cadoco  pepigi  prevaricatus  fuerit,  maledic- 
tus  sit."  Oravit  igitur  Sanctus  Cadocus  ad  Dominum  ut  daret 
ei  regem,  qui  pro  eo  suam  gentem  regeret,  et  datus  est  ei 
Mouric  filius  Enhinti;  deditque  illi  amicam1  suam  nomine 
Debunn,  cum  tota  regione.  Sanctus  ergo  Cadocus  exivit 


}  T. 


56  VITA  SANCTI  CADOCI. 

obviam  ei,  excepto  Gundliauc,  et  benedixit  eis,  mandavit- 
que  ergo  conservarent  refugium  suum,  pro  pacto  quod 
antea  cum  Mailguno  et  Artlmrio  pepigerat;  quam  conven- 
tioncm  Mouric  concessit  coram  his  testibus.  De  clericis, 
David,  Chenedir,  Eliud  (Teliauus,)  Iltut,  Maidac,  Cannou, 
et  aliis  pluribus.  Beatus  vero  Cadocus  prsecepit  Mourico, 
dicens,  "Patrocinare  meam  patriam  atque  hereditatem 
Gundliauc,  sitque  libera  ab  omni  fiscali  censu,  excepto 
quod  pergant  tecum  in  exercitu  ad  prelium  tribus  diebus 
et  tribus1  noctibus,  et  si  amplius  tecum  ierint,  cibabis  eos." 
Et  respondit  Mouricus,2  "  In  eternum  ita  fiat."  Vir  autem 
Dei  adjunxit,  "  Benedictus  sit  qui  hie  pacti  tenorem  cus- 
todierit;  qui  autem  haut  servaverit,  maledictus  sit  a  Deo, 
et  omnibus  sanctis  ejus;"  et  responderunt  omnes  clerici, 
"Amen." 

22.  De  profectione  Sancti  Cadoci  in  Albaniam,  et  mira- 
culis  ibidem  per  eum  effectis. 

Rursus  aliud  miraculum  memoratu  dignum  divina  dig- 
natio  patenter  ad  laudem  sui  nominis,  et  ejus  fidelis  clientis 
Cadoci  gloriam,  patrare  dignata  est.  Quodam  autem  die, 
discipulis  ipsius  in  unum  convenientibus  hujusmodi  eos 
affatur,  "Quamquidem  divino  nutu,  ter  Jerusalem,  septies 
Homam  pro  Dei  amore  profectus  sum,  superest  nunc  qua- 
tinus  orandi  gratia  progrediar  ad  basilicam  Sancti  Andree 
apostoli,  qui  apud  Albaniam,  que  vulgo  Scotiam  vocatur, 
constructa  dinoscitur:  quamobrem  subrogo  vobis  loco  mei 
prelatum  atque  rectorem  Elli,  meum  alumpnum,  quern  ab 
ipsis  cunabilibus  deificis  jugiter  attentum  obsequiis  scimus, 
evangelicisque  non  minimum  callere  doctrinis,  cujus  erudi- 
tionibus  in  quibuslibet  et  pro  viribus  parcere  impigri  exis- 
tatis."  At  illi  dixerunt,  "Omne  quod  vobis  placuerit 
libentius  annuimus."  Surgens  igitur  vir  Dei,  cum  tribus 
discipulis  suis,  in  Albaniam  perrexit,  prelibateque  basilice 
beati  Andree  limina  adivit ;  dumque  rediens  ad  quandam 

1  Tribus  deest,  V.         2  Jfowr&w,  T. 


VITA  SANCTI  CADOCI.  57 

urbem  que  citra  montem  Bannauc,  qui  in  medio  Albanie 
situs  perhibetur,  advenisset,  in  ipsa  nocta  dum  pausa  ces- 
sisset,  arigelus  Domini  eidem  in  sompnis  apparuit,  dicens, 
"  Dominus  Deus  tuus  per  me  tibi  precepit  ne  hinc  discedas, 
ceteram  potius  hie  VII  annorum  spacio  gratia  convertendi 
populum  istius  loci  ad  dominicam  fidem  persistas."  Ille 
quidem  vir  Dei  prefinito  tempore  moratus  est,  indies  prse- 
dicans,  populumque  gentilem  docens,  cunctosque  languidos 
curans. 

Quadam  vero  die,  cum  Cadocus  terram  circa  construen- 
dum  monasterium  foderat,  quoddam  os  collare  cujusdam 
prisci  herois  monstruosum,  ac  incredibilis  quantitatis,  in- 
orme,  et  invenit,  per  quod,  mirum  dictu,  pugil  insidens 
equo  sine  impedimento  equitare  valerat.1  Quo  reperto, 
Sanctus  Cadocus  admirans  ait,  "Haut2  ad  escam  neque 
potum  vadam,  sed  erit  mihimet  oratio  pro  cibo,  lacrimeque 
pro  poculo,  donee  hoc  prodigiosum,  quid  fuerit,  a  Deo 
nobis  propatetur."  Eadem  quippe  nocte,  vox  de  celo  an 
gelica  allocutione  ilium  convenit,  dicens,  "Ecce  clamor 
orationis  tue  in  auribus  Domini  extat  acceptabilis,  quod 
enim  a  Deo  suppliciter  poposcisti,  conferet  tibi  Deus ;  verum 
etiam3  clericos  tuos  ceterumque  populum  verbis  corrobora, 
ne  trepidaverint  siquid  illis  supervenerit.  Cras  etenim 
veteranus  gigas  in  prima  diei  hora  suscitabitur,  qui  vir 
fossor  quo  adjuxerit  erit."  His  acceptis,  matutinus  exur- 
gens  angelicum  oraculum  plebi  declaravit.  Adhuc  autem 
eo  ad  populum  sermocinante,  en  illico  immanis  stature  redi- 
vivus  gigas  horribilis  et  immensus,  humanam  penitus  quan- 
titatem  magnitudine  excedens,  eis  apparuit. 
.  Quo  viso,  quique  oppido  perterriti  dixerunt,  "  Ecce  fan- 
tasma  transfiguratum  in  hominis  forma  ad  seducendos  nos 
venit."  At  monstruosus  heros  illico  pedibus  viri  Dei  per- 
volvitur,  inquiens,  "  Sancte  Cadoce,  serve  Dei  egregie, 
benedictus  sis  a  Deo  et  hominibus;  nam  tuam  ingentem 
enixius  efflagito  benignitatem,  quatinus  miseram  animani 

1  Sic  MSS.        2a%tt<?,  T.        3  Enimvero,  V. 


58  VITA  SANCTI  CADOCI. 

meam,  in  diris  Cociti  caribdibus  hactenus  apprime  suppli- 
ciis  afFectam,  eo  denuo  remeare  nequaquam  permittas." 
"  Sanctus  quisnam  es,"  ait  Cadocus,  "  aut  de  qua  cogna- 
tione  progenitus,  modum  quoque  exitus  tui  de  hac  vita 
diligenter  enuclea."  Gigas  respondit,  "Ultra  montem 
Bannauc  quondam  quamplurimis  annis  regnavi ;  contigit  a 
diabolico  instinctu  me,  cum  meorum  predonum  cunctis,  ad 
has  oras  advenisse,  causa  diripiendi  easdem  atque  vastandi ; 
Rex  vero  qui  tune  temporis  huic  regioni  dominabatur,  cum 
ipsius  phalange,  nos  persequens,  me  meumque  exercitum, 
commisso  pariter  prelio,  trucidavit ;  ab  illo  siquidem  die 
nostre  peremptionis  in  edacibus1  Gehenne  flammis  hucus- 
que  torquebamur;  ceterum  meum  supplicium  universa 
aliorum  tormenta  penarum  immanitate  superabat,  quoniam 
illis  omnibus  magnum  in  Deum  deliqui,  quemadmodum 
Scriptura  ait,  '  Potentes  potenter  tormenta  patientur.' ' 
Vir  autem  Domini,  quo  nomine  vocaretur,  sciscitatur.  At 
ille  respondit,  "  Cau  cognomine  Pritdin,  seu  Caur,  dudum 
vocitabar."  Cui  vir  Dei,  "  Letare,"  inquit,  "  et  alacer  sis 
animo,  nam  mihi  a  Deo  concessum  est  te  diutius  in  hoc  se- 
culo  victurum,  et  pro  presentis  vite  cursum,4  si  Deo  fidele 
devotumque  obsequium  exhibueris,  ac  meis  doctrinis  humi- 
liter  obtemperaveris,  dignamque  satisfactionem  de  peccatis 
tuis  egeris,  tandem  ex  hoc  funesto  corporis  ergastulo  anima 
tua  ad  perhennem  gloriam  migrabit,  ibique  feliciter  cum 
Deo  regnabit."  Ad  hec  gigas  sic2  ora  resolvit,  "  Omnia 
que  preceperis  levia  mihi  videntur,  eademque  effectui  man- 
cipabo  libenter."  Ab  eodem  itaque  die  usque  ad  ipsius 
obitum  illic  beati  viri  fossor  que3  ei  precipiebatur  effodiendo 
effectus  est.  Ut  autem  hoc  miraculum  per  Albanian!  ce- 
lebrius  procrebuit,  Albanorum  reguli  viginti  quatuor  villas 
prebuerunt  ei. 

23.  De  nola,  quam  Sanctus  Gildas  viro  Dei  distrahere 
renuit. 

1  Edacibus  deest,  T.         »Sic  deest,  T.         3  Pro  ^md,  forte.         4  Sic  MS. 


VITA  SANCTI  CADOCI.  59 

Peracto  denique  prefinito  tempore  divinitus  septenni 
termino,  beatus  Cadocus  illinc  ad  proprium  solum,  scilicet 
Lanncarvan,  rediit,  et  illuc  habitavit,  Sed  non  est  preter- 
eundum  quod  quidam  Brittannus  egregius  scolasticus,  et 
scriptor  optimus,  nomine  Gildas,  films  Cau,  callidus  artifex, 
ab  Hibernensium  finibus,  illuc  adveniens,  cum  pulcherrima 
quadam  varia  campanula,  unius  noctis  hospitium  apud  Lann 
carvan  ab  illo  suscepit;  qui  eandem  nolam  vehementer 
intuitus,  illam  pulsavit.  Cumque  decor  et  sonus  colorque 
eidem  placuissent,  prselibatum  Gildam  imploravit  quod 
cimbalum  sibi  comparare  concederet.  Renuit  ille  dicens, 
"  Non  vendam,  imo  super  altare  Sancti  Petri  Rome  illud 
offeram."  Beatus  vero  Cadocus  inceptis  precibus  instans, 
"  Implebo  illud  tibimet,"  inquit,  "  denariis."  Respuit  etiam 
Gildas  secundo  oblatum  pretium ;  et  ille  addidit,  "  Prestabo 
quoque  tibi  quantum  potest  capere  auri  examinati;  infi- 
ciatus  est  quippe  nullo  pacto  se  campanulam  distracturum, 
asserens  illam  Deo  et  Sancto  Petro  voto  vovit ;  votumque 
Deo  favente  redditurum,  quoniam  sic  Salomon  ait,  "Stulta 
et  infidelis  promissio  displicet  Deo."1 

Deinceps  peregrinatus  est  itidem  Gildas  Romam  cum 
eadem  campanula,  ostenditque  earn  Romano  Pape,  Alex- 
andro,  dicens,  "  Hanc  campanulam  a  me  fabricatam,  et  ab 
Hibernia  hucusque  delatam,  Deo  et  Sancto  Petro  in  ejus- 
dem  altari  offeram."  Assumsit  autem  earn  idem  summus 
apostolice  sedis  Pontifex,  sollicitius  earn  conspiciens,  quo 
sonum  auribus  perciperet  pulsare  conatur,  at  ilia  nullum 
sonum  protulit ;  tune  Papa,  nimis  admirans,  clericum  in- 
terrogavit,  "Quare  tua  campanula  cum  linguam,  seu  tun- 
dulum  ferreum  habeat,  nichil  sonatur ;  ut  quid  etiam  in 
naturam  plumbi  versa  est,  cum  sit  ferrea  ?  Indica,"  inquit, 
"  quo  novissime  sonuit." 

At  ille  respondit,  "  Domine  mi,  quidam  sanctus  vir, 
Cadocus  nomine,  degens  in  Brittannia,  me  in  hoc  peregri- 
nationis  itinere  hospicio  suscepit,  qui  presentem  nolam 

1  Dominwn.  T. 


60  VITA  SANCTI  CADOCI. 

ultime  pulsans,  dulcifero  tono  clangere  fecit."  Cui  Papa 
adjunxit,  "Vir,  de  quo  loqueris,  mihi  olim  cognitus  fuit, 
nam  hue  septies,  Jerusalem  vero  ter,  pro  animarum  pa- 
rentum  et  contubernalium  suorum  remissione  peregre  pro- 
fectus  est."  Accepit  rursum  Papa  no! am,  et  benedixit  ei, 
et  dixit,  "  Hanc  campanulam  a  me  benedictam  et  conse- 
cratam  beato  Cadoco  reporta,  quatinus  in  liac  ore  princi- 
pale  jusj  urandum  fiat,  atque  refugium  totius  Brittannie  firmum 
existat;  duabus  etenim  de  causis  lianc  campanulam  quo- 
que  Brittones  verebuntur,  quo1  a  me  sit  benedicta,  sive 
quod  a  Sancto  Cadoco  erit  possessa.  Ego  namque  gentis 
illius  incredulitatem,  rebellemque  cervicositatem2  audivi, 
ideoque  hanc  illam  mittam  quo  per  earn  fedus  et  pacem 
concorditer  faciant ;  si  quis  etiam  se  super  ipsam  perjura- 
verit,  nisi  dignam  penitentiam  egerit,  procul  dubio  hie  et 
futuro  anathema  erit." 

Istis  prefecto  ab  apostolico  prolatis,  beatus  Gildas  sepius 
memoratum  signum  recipiens,  itaque  retrogradum  arripiens, 
illud  beato  Cadoco  apud  Lanncarvan  consistent  retulit,  eique 
cuncta  que  sibi  de  illo  signo  ab  apostolico  injuncta  fuerant 
indicavit.  Idcirco  itidem  avidius  quam  ante  sanctam  cam 
panulam  admisit,  eandemque  statim  propriis  manibus  me- 
loclis  pulsavit  sonis ;  que  confestim  ex  se  dulcem  sonando 
melodiam  edidit,  quod  prius  coram  Papam  recusavit.  As- 
serunt  etiam  annosi  Brittonum  periti  Dominum  pro  Sancti 
Cadoci  amore  per  hanc  noctem  duos  resuscitasse  ad  vitam 
mortuos,  testiumque  adhuc  quandoque  resuscitatum  tes- 
tantur,  bis  etiam  humano  famine  locutam,  tercioque  locu- 
tam  pronuntiant. 

24.  De  Obitu  Gundlei  patris  Sancti  Cadoci. 

Igitur  accidit  ut  Sanctus  Gundleius  beati  Cadoci  genitor 
letaliter  egrotaretur,  misitque  quendam  servum  suum,  vo- 
cabulo  Istan,  pro  filio  suo  Cadoco,  quatinus  quamcicius  ad 
se  Yisitandum  venisset :  qui  maturius  incedens,  ad  amnem 

1  Pro  quet  forte.         2  Pro  pervicaciam,  forte. 


VITA  SANCTI  CADOCI.  61 

Taam  usque  pervenit,  qui  tune  temporis  tante  profunditatis 
atque  latitudinis  extitit  quod  nemo  ilium  eques  seu  pedes 
tranvadare  potuit,  nisi  prore1  sive  puppis  remigio  subvehe- 
retur.  Nam  latitude  fluminis  ejusdem  ea  tempestate  a 
vado  Ponug'ual  donee  ad  collem2  Morcanti  regis  protende- 
batur,  qui  gentis  illius  lingua  Riu  Morgant  nuncupatur. 
Prefatus  ergo  legatus  ad  transmeandum  fluvium  imllam 
scapham  repperiens,  ad  quendam  celibem  her emi tarn,  Ty 
lyuguay3  nomine,4  qui  trans  flumen  degebat,  voce  magna 
clamavit,  medullitus  implorans  quatinus  ad  beatum  Cado- 
cum  celerius  pergens,  causam  ipsius  infirmitatis  ei  nun- 
ciaret ;  cujus  precibus  a  prescripto  heremita  effectui  man- 
cipatis  ;  beatus  Cadocus  cum  viginta  quatuor  discipulis  ad 
designati  Tylyuguay  domum  veniens,  illuc  eadem  nocte 
cum  omnibus  hospitatus  est.  Ivit  vero  Tylyuguay  ex  more 
ad  fluvium,  gratia  piscandi,  solebat  enim  plus,  Dei  nutu, 
singulis  nrctibus  singulos  capere  pisces ;  in  ilia  plane 
nocte  ad  beati  Cadoci  sodaliumque  ejus  cenam  viginta  qua 
tuor  suo  reti  involuit.  Porro  beato  viro  sitiente,  potum 
sibi  petiit  impertiri.  Ad  quern  Tylyuguay  respondit, 
"Nullum,  domine,  liquorem  potui  istic  habemus  aptum,  et 
insuper  latex  procul  abest."  Cui  vir  Domini  baculum 
suum  porrexit,  dicens,  "  Baculum  meum  fer  tecum,  et  ubi- 
cunque  tibi  libuerit,  illius  cuspide  terram  infige,  statimque 
Dominus  nostrum  ad  opus  fontem  vive  limphe  manare 
faciet."  Et  ita  factus  est. 

Ilia  siquidem  nocte,  viro  Dei  animo  artius  plura  vol- 
vente,  quomodo  diliculo  flumen  transvadaret,  Angelus  Do 
mini  apparuit  ei  dicens,  "  Fortis  animo  esto,  neque  de  hujus 
rei  ambiguitate  turbidus  aut  anxius  exista,  quia  Deus  auxi- 
liator  est  tibi  validus;  eras  etenim  cum  ad  hujus  magni 
fluminis  marginem  proveneris,  virgam  in  manu  accipiens, 
ter  in  nomine  Sancti  Trinitatis  amnem,  in  similitudinem 
Moisy  ductoris  Israelitici  populi  percutiens,  dividetque 
Dominus  Deus  vobis  hunc  fluvium,  vosque  citra  eundem 


1  Propria,  V.    2  Prodivum,  T.    3  Tcliowaw,  T.    4  In  margine,  discipulum  Sancti  Cadoci. 

I 


62  VITA  SANCTI  CADOCI. 

siccis  pedibus  transire  faciet."  Lucescente  plane  diliculo, 
beatus  Cadocus  cum  suis  universis  sociis  surrexit,  ratam  in 
Domino  fiduciam  habens,  atque  cum  eis  ad  supradicti  flu- 
minis  litus  pergens,  inibi  angelica  jussa  complevit.  Per- 
cussus  igitur  amnis  Taam,1  statim  dividitur  superior!  qui- 
dem  parte  ad  montem,  inferiori  vero  solotenus  dilabente 
fluminis,  ad  instar  Jordanis  in  baptismatis  Christi  ministerio ; 
de  quo  dicitur,  "Quid  est  tibi  mare  quod  fugisti,  et  tu 
Jordanis  quare  conversus  es  retrorsum  ?"  Transmeantibus 
autem  beato  Cadoco  ejusdem  comitatu  per  fluminis  alveum, 
siccis  pedibus,  supra  memoratus  Tylyuguay  clamavit  post 
eos  dicens,  "  Kare  Dei  famule,  hunc  amnem  in  hujuscemodi 
statu,  imo  eum  in  pristino  cursu,  quatinus  ex  eo  piscari 
possit,  antequam  hinc  discedas,  resolve ;  ceterum  si  fieri 
potest,  perpetuo  profunditate  una  cum  latitudine  illius  mi- 
nuetur,  quo  per  eum  pedites  transire  queant." 

Oravitque  vir  Dei  una  cum  clericis  ipsius,  uti  prescrip- 
tum  flumen  brevior,  ex  petitione  precantis  Tylyuguay,  in 
eternum  permaneret.  Orantibus  autem  illis,  ecce  ingens 
flumen,  veluti  torrens  immensus  ex  abruptis  scopulis  pre- 
ceps  abrumpens,  in  modum  spumosi  pelagi,  subito  inun- 
dantis  ad  oceanum,  precipitanter,  usque  per  solitum  defluit 
alveum ;  ast  ipsius  latitude  et  profunditas  in  hodiernum 
diem  minor  extitit ;  cautem  quoque  immanem  tanquam  a 
tartarea  voragine  avulsam,  super  terram  prenominati  here- 
mitaB  devexit,  illoque  dereliquit.  Hoc  cum  iticlem  heremi- 
cola  conspicatus  fuisset,  beato  viro  indicavit,  quamobrem 
jussit  quatinus  ille  lapidum  cumulus  a  premissi  celicole 
nomine,  Carn  id  est  Rupes  Tylyuguay  vocaretur. 

Inde  recedens  vir  venerandus  ad  suum  morbidum  geni- 
torem  pervenit ;  qui  non  minimum  in  suo  adventu  exultans, 
ait  ei,  "  Ego  te  ad  me  accercivi  quatinus  in  extreme  vite 
meam  confessionem  audias."  Tune  beatus  Cadocus  sibi 
viaticum  eucharistie  dedit,  suamque  confessionem  suscepit. 
Ille  vero  resumpto  spiritu,  filio  suo  benedicens  ait,  "  Bene- 

1  Taajph,  T. 


VITA  SANCTI  CADOCI.  63 

dictus  sis,"  inquit,  "  quod  pro  te  misertus  est  mei  Dominus, 
suamque  misericordiam  mihi  contribuit  adipisci;  itaque 
nunc  totam  regionem  meam,  pro  qua  plures  injurias  non- 
nullaque  dampna  diutius  sustinuisti,  tibi  modo  veluti  prius 
coram  cunctis  astantibus,  et  meum  testamentum  liic  audien- 
tibus  commendo ;  quinimo  privilegium  tibimet  istud  con- 
cedo  quatinus  a  fonte,  quo  brittannice,  Fennuan  Hen  voca- 
tur,  id  est  a  veteri  fonti,  donee  ad  ingressum  fluminis 
Naduan  pervenitur,  omnes  reges  et  comites,  optimates 
quoque  tribunos  atque  domesticos  in  cenobii  tui  cimiterio  de 
Lanncarvan  sepeliantur.  In  hoc  quippe  loco,  nullus  exceptis 
exulibus,  et  mulieribus  in  partu  defunctis  sepeliatur;  qui 
autem  mandatum  hujus  privilegii  custodierit  conservet 
ilium  Deus  hie,  et  in  futuro,  qui  vero  non  servaverit,  de- 
struet  ilium  Deus  in  hoc  seculo  et  in  futuro ;  et  respondet 
omnis  populus,  Amen.  Defuncto  autem  Gundleio,  beati 
Cadoci  genitore,  in  suo  proprio  monasterio,  quod  ab  ipsius 
nomine  Brittannica  lingua  Igglis  Guunliu  vocatur,  sepultus 
est.  Cadocus  nempe  patris  ejusdem  exequiis  rite  honori- 
fice  celebratis,  ad  propria  cum  suis  clericis  repedavit. 

25.  De  submersione  sanctorum  Barruci  et  Walees  ;  Et 
enchiridione  in  ventre  isicii  reperto. 

Alio  tempore  contigit  ut  Beatus  Cadocus,  quodam  die, 
cum  binis  discipulis  suis,  Barruco  videlicet  et  Gualches, 
ab  insula  Echni,  qui  modo  Holma  vocatur,  ad  aliam  insulam 
nomine  Barran,  navigaret ;  ubi  vero  prospere  portum  appre- 
hendisset,  suum  enchiridion,  id  est  manualem  librum,  apud 
notatis  discipulis  petiit ;  at  illi  se  oblivioni  apud  prediges- 
tam  insulam  ilium  ledisse  confess!  sunt.  Quod  ille  audiens, 
compulit  eos  illico  ratem  ascendere,  necnon  retrorsum  ad 
revehendum  codicem  remigrare,  hujuscemodi  invectionem 
in  eos  cum  furore  inurens,  inquit,  "  Ite  nunquam  rediturus." 
Turn  discipuli  nullam  moram  facientes,  ex  preceptoris 
eorum  jussu,  cimbam  materius  conscenderunt,  super  die- 
tamque  insulam  remigrando  petierunt.  Prenotato  quo 
recepto  volumine,  mox  equoreo  tramite  ad  medium  usque 


64  VITA  SANCTI  CADOCI. 

pelagi  repedantes,  viro  Dei  in  mentis  apice  apud  Barren 
sedente,  et  illos  eminus  in  ponti  medio  conspicante,  ex  in- 
sperato  versa  carina,  submersi  sunt.  Corpus  vero  Barruci 
a  tedide  projectum  in  littore  Barrensi  repertum  est,  atque 
in  eadem  insula  sepultum,1  que  ab  ejus  nomine  usque  in 
hodiernum  diem  nuncupatur.  Corpus  vero  alterius,  scilicet 
Gualees,  ad  insulam  Echni  a  mari  delatum  est,  ibidem  que 
humatum. 

Circa  horam  quippe  nonam,  famulus  dei  Cadocus  corpus 
depastum  jejuniis  cibo  refocillari  gestiens,  suos  clientes 
jussit  quo  sibi  pisces  ad  prandium  perquererent,  quibus  ad 
amphitritem  gratia  piscandi  euntibus,  isicium  mire  magni- 
tudinis  in  arena  compertum,  illumque  suo  preceptori  gau- 
dentes  representant,  quern  cum  exenterassent,  prelibatum 
codicem  in  ipsius  visceribus  ab  omni  aquarum  lesione  in- 
dempnem  et  candidum  invenerunt;  quern  vir  Domini  gratias 
Deo  agens  alacriter  suscipiens,  quod  nichil  impossibile  Deo 
fuisset  liquido  cunctis  declaravit. 

26.  De  Lupis  in  lapidibus  tranformatis. 

Aliud  non  minus  mirandum  miraculum  perfidelis  clientis 
sui  Cadoci  meritis  divina  miseratio  patrare  dignatur.  Cum 
illius  oves  apud  prememoratam  insulam  Echni  pascerentur, 
ecce  duo  lupi  de  Anglia  ad  eundem  locum  natando  per- 
veniunt ;  pluribus  tandem  illuc  bidentibus  ab  eis  dilacera- 
tis,  nonnullis  etiam  rapacibus  morsibus  necatis,  versus  Brit- 
tanniam  fretum  transnatare  conati  sunt ;  qui  cum  ad  illius 
medium  venissent,  divino  juditio  in  lapides  transformati 
sunt,  qui  Brittannico  sermone,  Cunbleid  vocantur,  id  est 
lupina  saxa,  irritassent  ovesque  ejus  laniassent. 

27.  Quomodo  Sanctus  Cadocus  in  Cornubia  fontem  sa- 
lubrem  precibus  de  terra  produxit. 

Necdum  Dei  bonitatem  mirabilibus  mirabiliora  adicere 
piget ;  verum  ejus  clarum  vernulam  signis  clariorem  mira- 

1  Sepultum  deest,  V. 


VITA  SANCTI  CADOCI.  65 

culisque  celeberrimum  humane  debilitati  remedium  atque 
solatium  prebendo  libet  efficere.  Nam  dudum  cum  idem 
vir  illustrissimus  de  monte  Sancti  Michaelis  venisset,  qui 
in  regione  Cornubiensium  esse  dinoscitur,  atque  illius  pro- 
vincie  idiomate,  Dinsol  appellatur,  et  ibi  idem  archangelus 
ab  omnibus  illo  adventantibus  veneratur  estuans  ex  itinere 
fatigatus,  valde  sitivit.  Locus  autem  quo  hoc  accidit  ve- 
hementer  aridus  extitit;  beatus  ergo  Cadocus  humum  ba- 
culo  pepugit,  ac  continue  illic  fons  largifluus  de  solo  sca- 
turiit;  indeque  tarn1  ipsi  qui  sibi  comitantes  affati  quoque 
potaverunt,  in  similitudine  Israelitici  populi  sitientes  in 
deserto,  cum  Moises  virga  petram  percussit,  et  fluxerunt 
aque  in  habundantiam.  Ut  autem  omnes  limpha  satiati 
sunt,  dixit  ad  socios  suos,  "  Oremus,  fratres,  divinam  obnix- 
ius  benignitatem,  quatinus  cuncti,  qui  ad  hunc  sacrum 
fontem  languidi  venerint,  ex  eo  diversorum  morborum  me- 
delam,  Dei  gratia  annuente,  recipiant;  et  sic  nostram  fla- 
grantem  sitim,  ita  corporum  venenosas  pestes  extinguat. 
Si  quis  namque  egrotus,  ab  ipso  fonte  firmiter  in  Domino 
confidens  bibit,  ventris  ac  viscerum  sanitatem  reciperet, 
cunctosque  virosos  vcrmes  ex  se  perficiet."  Postquam 
autem  Cornubienses  crebra  sanitatum  remedia  utriusque 
sexus  apud  eundem  fontem  indeficienter  fieri  divina  pietate 
conspexerunt,  in  honorem  Sancti  Cadoci  ecclesiolam  juxta 
fontem  edificaverunt. 

28.  De  Fure  qui  bovem  furatus  est. 

Igitur  contigit  quod,  quadam  die,  edilis  Sancti  Cadoci, 
quam  illo  in  tempore  sepeliarium  vocabant  de  Lanncarvan, 
imperio  abbatis  et  clericorum  necessitate  coactus,  ad  curiam 
cujusdam  reguli,  nomine  Riderch,  ferens  secum  evangelium 
Gilde  perexit.  Erat  quidem  eodem  die  in  ilia  curia,  actio 
super  quodam  rustico,  qui  furto  quendam  bovem  rapuerat, 
objectum  sibi  facinus  toto  nisu  negante.  Tune  sepeliarius 
ad  ilium  accessit,  et  suum  cultellum  non  magnitudine  par- 

1  Tamen,  T. 


66  VITA  SANCTI  CADOCI. 

vum  subito  pro  joco  nudavit,  illumque  marm  quatiente 
vibrans  dixit,  "  O  stolide,  hie  est  cultellus  Sancti  Cadoci,  si 
illo  perjuraveris,  confestim  morte  peribis,  quia  tua  viscera 
penetrabit."  Tune  rusticus  valde  perterritus  pedibus  illius 
clerici  pronus  advolvitur,  reatum  confitendo  dicens,  "Pro 
amore  Dei,  et  Sancti  Cadoci,  indulge  mihi,  nam  scelus  furti 
in  bove  perpetravi,  quinimo  quoque  perjurium  feci."  Quo 
cognito,  rex  cum  astantibus,  evangelio  Gilde  obtulit,  nee 
non  clerico  donativo  ditavit,  atque  furem  in  servitio  cenobii 
Sancti  Cadoci  perpetuo  mancipavit. 

29.  De  Evangelic  Gilde. 

Cum  beatus  Gildas  in  insula  Echni  Deo  ministeriis  man 
cipavit  degeret,  missalem  librum  scripsit,  illumque  Sancto 
Cadoco  obtulit,  quum  illius  confessor  extitit,  ideoque  codex 
ille  evangelium  Gilde  vocatur.  Hec  est  traditio  illius  vo- 
luminis.  Si  quis  ex  progenie  Cynaytlmy  ipso  evangelio 
perjuraverit,  vita  ejus  brevietur.  Et  si  quis  ex  clericis 
Carbani  vallis,  id  est  Lanncarvan  exiens,  necessitate  duc- 
tus,  evangelium  Gilde  gerens  ad  quempiam  ex  sobole  Cyn- 
aythuy  pervenerit,  si  forte  repperit  eum  suam  vestem  indu- 
entem,  nequicquam  sine  clerici  licentia  totam  induet,  sed 
continue  illius  parendo  preceptis  semipannus  indutus,  nu- 
disque  pedibus,  secum  ad  Carbani  vallem  vadat.  Ista 
quoque  est  campane  varie  traditio.  Si  quis  ex  prole1  Lyu- 
tbyli  super  campanam  variam  mendax  jusjurandum  fecerit, 
vita  ipsius  minuetur,  nee  hereditate  locupletabitur,  ast 
citius  morietur.  Si  quispiam  clericorum  Carbani  vallis, 
quolibet  negotio  compulsus,  campanam  variam  gestans  ad 
quempiam  ex  Lyutliyly  progenie2  perexerit,  si  fortuitu 
ilium  vestientem  tunicam  sive  byrrum  invenerit,  absque 
clerici  permissione  haut  ex  toto  se  induat,  sed  seminudus 
secum  ad  Carbani  vallem  festinus  eat. 

30.  De  Commixtione  Jordanice  aque  in  Cornubiensi  fonte, 
post  temporis  intercapidinem  velle  mancipavit  effectui. 

V.         2  stigmate,  V. 


VITA  SANCTI  CADOCI.  67 

Cupiens  almus  Cadocus  peregrinari,  limina  Sancti  Petri 
visitavit,  deinde  Jerosolimam,  deinceps  Jordanice  fluenta; 
ex  quibus  explevit  utrem,  deferens  secum  ad  Brittanniam ; 
allatam  sacram  aquam  posuit  in  fontem  predictum,  quern 
in  Cornubiensi  provincia  precibus  de  solo  produxit.  Unum 
per  hanc  positionem  atque  mixtam  sancior  extitit ;  non- 
nullos  quippe  prius  sospitati  reddidit,  ceterum  postea  am- 
plius  centupliciter  curavit. 

31.  De  Conversatione  Sancti  Cadoci  apud  flumen  Ned. 

Post  intervallum  temporis  audiens  Sanctus  Cadocus  circa 
flumen  Ned  multa  loca  solitaria,  et  heremitis  convenientia, 
visitavit  ut  perspiceret,  et  in  eis  aliquantulum  temporis  ma- 
neret,  atque  post  recessionem  suos  clericos  ibi  relinqueret. 
Quodam  die  cum  circuiret  super  ripam  Ned,  vidit  aprum 
sub  arbore  jacentem ;  visum  interfecerunt  socii ;  secundo, 
respexit  apes  venientes,  et  intrantes  in  cavam  arborem ; 
tertio,  accipitris  nidum  in  arboris  culmine.  Deinde  hec 
talia  dona  misit  regi  Arthmailo,  qui  beato  Cadoco  dedit 
licentiam  habitandi  et  possidendi  terram  illam.  "Inde," 
inquit  Cadocus,  "  Hie  aper,  atque  favus  hie  aceipiter  fu- 
riosus:  fertilis  iste  locus  quern  diligit  ergo  Cadocus;  leti- 
ficant  inter  tanta  signa  beata  petentem  ;  efficinnt  hilarem 
laudans  laudabo  datorem,  cur  non  gauderem,  dedit  atque 
daturus  honorem ;  liic  habitare  volo,  quia  significantia 
cerno.  Noluit  ulterius  nostros  extendere  gressus ;  desig- 
nant  potius  ^ompellunt,  hie  maneamus;  pascet  aperna 
caro  aptam  venatibus  petendo ;  mellea  dulcedo  statuit  con- 
vivia  clero  ;  mensa  volatibus  quesitis  hoste  venusto.  Nos- 
tra  salubris  extitit  non  morbida  tune  sine  morbo." 

33.  De  religionis  Edificio,  quod  vir  Dei  in  Armorica 
construxit. 

In  illo  tempore,  cum  venerande  memorie  Cadocus  Ro- 
mam  adisset,  et  omnia  sanctorum  loca  per  Italiam  atque 
Galliam^constituta  pergisset,  gratia  visendi  reliquias  sancto 
rum,  contigit  ilium  advenisse  ad  quanclam  provinciam,  que 


G8  VITA  SANCTI  CADOCI. 

quondam  Armorica,  deinde  Lettau,  nunc  vero  Britannia 
Minor,  vocatur.  Accepit  autem  quod  illic  erat]quedam  in- 
sula,  nemine  inhabitante,  in  pelago  sita,  distans  a  littore 
per  spatium  tertie  partis  unius  leuge.  Ascendens  ipse 
cimbam  cum  discipulis  suis,  portuique  tempestive  illius  soli 
applicuit.  Aspiciens  quidem  illam  decoram,  atque  feralem, 
ait  suis  sequacibus,  "Eja!  fratres  istum,  nutu  Dei,  locum 
eligo,  hucque,  si  vobis  beneplacitum  fuerit,  morari  gestio." 
At  illi  respondentes  inquiunt,  "  Domine,  quod  bonum  tibi 
videtur,  libentius  agemus."  Construxit  quidem  illo  basili- 
cam  lapidibus  elegantem.  Postea  vero  pontem  lapideum 
artificiose  forniceo  opere  compositum,  arcus  cemento  con- 
glutinatos  habentem  a  cementariis,  fabricari  fecit.  His 
peractis,  quadam  nocte  dum  sopori  indulgeret,  angelica 
voce  sic  loquentem  audivit,  "  Cadoce,  servorum  Dei  fidelis- 
sime,  non  licet  tibi  diutius  istuc  habitare,  verum  oportet  te 
velotius  repatriare,  quoniam  clerici  tui  pro  diuturna  absen 
tia  tua  non  minimum  contristantur." 

Porro  matutinis  laudibus,  ex  more,  Deo  persolutis,  cunc- 
tos  ad  se  monachos  arcersivit,  eisque  suam  visionem  deno- 
tavit,  dicens,  "Agite  jam  socii  et  fratres  mei,"  inquit,  "  in 
Domino  karissimi,  nam  hie  diutius  manere  non  valeo, 
ceterum  modo  vobis  firmiter  precipio  quatinus  constantes 
perseveritis  in  Dei  servitio."  His  auditis,  amarius  flere 
quoque  ceperunt;  subrogavit  deinceps  illis  priorem,  vice 
sui,  ex  discipulis  suis,  nomine  Catgualader.  Ut  autem  dis 
cipulis  suis  benedixisset,  licentiamque  ab  eis  abeundi  rece- 
pisset,  retrogradum  iter  cepit  carpere,  transmigratis  im- 
mensis  terrarum  superficiebus  prospere,  meruit  ad  propriam 
basilicam  de  Lanncarvan  denique  pervenire. 

Non  post  multum  vero  temporis,  exierunt  monachi  su- 
perdicte  insule,  causa  prospiciendi  pontum  magistri  sui, 
absentatione  pertesi,  ilium  spiritus  desiderio  oculorumque 
que  prospectu  via  qua  migraverat  persequentes,  cum  illico 
in  ictu  oculi  eis  prospicientibus  pons  subruet  ita  rudere  ad 
nichilum  redactus,  ceu  nunquam  factus  fuisse.  Quo  viso, 
cum  maximo  luctu  ad  ecclesiam  regredientes,  in  terra 


VITA  SANCTI  CADOCI.  69 

proni  corruerunt,  tribusque  diebus  ac  noctibus  jejunaverunt, 
Dominum  super  tanto  infortunio  solatia  flagitantes ;  tertia 
vero  nocte,  vox  de  celo  Priori  ipsius  loci  in  somnis  dimitti- 
tur,  dicens,  "Exaudivit  Deus  deprecationem  vestram  pro 
Sancti  Cacloci  amore,  eras  enim  videbitis  pontem  integmm, 
illesumque  consistere."  Matutinis  plane  laudibus  decan- 
tatis,  Prior  revelationem  a  Deo  sibi  patefactam  clericis  in- 
dicavit.  Tune  quamtocius  pro  nimia  leticia  monachi  ad 
intuendum  pollicitum  cucurrerunt,  inveneruntque  pontem 
intemeratum,  septiesque  robustiorem  quam  prius  extiterat. 
Cumque  diligenter  pontem  hue  illucque  conspexissent,  re- 
gressi  sunt  alacres  ad  oratorium  eorundem,  laudantes,  et 
benedicentes  Dominum.  Hoc  per  totam  illam  patriam 
percrebescente  miraculo,  omnes  illius  provincie  cultores 
Deo  et  Sancto  Cadoco  honorem,  et  laudem  exhibuerunt. 
Nam  beatus  Cadocus  apud  eandem  gentem  Catbodu  vo- 
catur;  ex  cujus  nomine  ilia  insula  nomen  accepit,  id  est 
Inis  Cathodu ;  in  qua  plurima  fructuum  genera  habentur 
que  diversorum  morborum  medelam  conferre  dicuntur. 

33.  De  Rustlco,  qui  busta  auditorum  Sancti  Cadoci 
illicite  conspicatus  est. 

Jamdudum  isdem  venerande  memorie  patronus  in  Al 
bania,  citra  montem  Bannaac,  venustum  lapideo  opere 
monasterium  composuit ;  fratribus  eodem  congregatis,  Deo 
devotum  in  perpetuum  famulatum  ab  eis  exhibere  consti- 
tuit.  In  cujus  cenobii  porticu  quodam  corpora  trium  dis- 
cipulorum  ejus  marmoreis  bustis  condita  jacent.  Sed  nul- 
lus  audet  eorundem  sarcophagos  inspicere,  nee  celebs,  aut 
virgo,  seu  ordinatus.  Fuit  plane  quoddam  foramen  foras 
in  pariete  portici,  per  quod  reges  atque  potentes  illius  re- 
gionis,  si  forte  inagna  dissentionis  lis  inter  illos  orta  fuerit, 
manus  imponerent,  sacramentaque  jusjurandi  faciunt;  si 
quis  vero  juramentum  illud  fregerit,  ante  illius  anni  termi- 
num  leto  peribit.  Convenit  autem  more  solito  multitudo 
plebis  in  die  festivitatis  Sancti  Cadoci,  ad  audiendam 
missam;  finita  nempe  misse  celebratione,  quidam  insipiens 


70  VITA  SANCTI  CADOCI. 

rusticus  clamore  magno  perstrepens,  in  medio  populorum 
presbiteris  dixit,  "Vultis  dimittere  me  ad  foramen  ut  as- 
piciam  per  illud?"  Respondentes  ei  dixerunt,  "Vade,  et 
faciat  Sanctus  Cadocus  quatinus  signum  ultionis  appareat  in 
te."  Cucurrit  ergo  temerarius  ad  foramen,  impositaque 
manu  unum  oculum  texit,  alio  namque  patulo  per  fenestram 
interspexit,  dictoque  citius,  oculus  apertus  crepuit,  et  per 
nervum  opticum  facie  tenus  depependit.  Mox  ergo  rusti 
cus  ingentem  et  lugubrem  ejulatmn  emittens,  ad  populi 
turbas  rapido  cursu  se  proripuit.  Quo  viso,  excelsis  voci- 
bus  omne  vulgus  laudes  Deo  Sanctoque  Cadoco  persolvit, 
dicens,  "  A  soils  ortu  et  occasu  laudabile  nomen  Domini/' 
Giravit  equidem  itidem  rusticus  de  loco  ad  locum,  per 
totam  provinciam  Lintheami  ne  erutum  oculum  tegens; 
plures  mercedem  ei  largiebantur,  ut  eis  divulsum  ocelli 
orbiculum  ostendenderet.  Exin  magis  ac  magis  compatri- 
ote  discebant  Deum  metuere,  et  cum  sancto  suo  reverenter 
glorificare.  Ceterum  quum  nimis  laboriosum  est  universa 
mircula  atque  prodigia  hujus  almi  patroni  stilo  digerere, 
hec  pauca  de  pluribus  devote  legentibus  sufficiant ;  cunctos 
enim  mirandos  actus,  nemo  compos  est  enucleare  nisi  ipse 
Cadocus  resurgeret  a  morte ;  nam  quemadmodum  a  Brit- 
tannia  ad  Beneventanam  civitatem  in  alba  nube  translatus 
fuerit,  opere  precium  duximus  calamum  divino  nutu 
vertere. 

Explicit  Vita  Sancti  Cadoci  qui  et  Sophie.  Incipit 
passio  ejusdem  IX  Kal.  Feb.  in  Beneventana  civitate. 

34.  Quomodo  Sanctus  Cadocus  a  Carbani  valle  alba 
nube  Beneventum  fuit  translatus. 

Apparuit  angelus  Domini  beato  Cadoco  nocte  dominica 
palmarum  in  sompnis,  dicens  ei,  "  Deus  decrevit  te  jamjam 
de  terra  Brittannie  discessurum."  Cui  beatus  vir  respon- 
dens,  ait,  "Omnia  que  mihi  precepta  fuerint  a  Domino 
pro  posse  meo  libentius  effectui  mancipabo,  sed  quem 
admodum  hinc  discedam  penitus  ignoro."  Ad  quern  ange- 


VITA  SANCTI  CADOCI.  71 

lus,  "Cras  namque  postquam  populo  tuo  evangelizatus  es, 
ad  locum  qui  est  juxta  castellum  tuum,  quo  solebas  post 
tuam  predicationem  quiescere,  redibis,  ibidemque  gradum 
sistens  parumper  morabis,  illoque  subito  nubes  lucida 
operiet  te,  atque  sic  super  earn  in  corpore  transveheris  ad 
Beneventanam  civitatem,  utpote  Helyas  curro  igneo  ad 
Paradisum ;  hoc  nempe  tibi  signum  erit ;  cum  descensurus 
de  nube  fueris,  Abbas  illius  civitatis  eadem  hora  honorifi- 
center  in  tua  presentia  sepulture  tradetur ;  deposito  illius 
tandem  pro  more  Abbatum  humato,  Abbatem  te  loco 
ipsius  monachi  ejusdem  loci  substituent.  Quamobrem 
tuum  principale  oppidum  Lanncarvan,  cum  universis  cle- 
ricis  et  plebe  tua,  celibi  discipulo  tuo  Elli  in  omnium 
aspectu,  commodis,  illumque  doctorem  ac  rectorem  illis 
perficis."  In  eadem  vero  nocte  idem  Dei  nuntius  Priori 
Beneventani  civitatis  in  visione  soporis  ostenditur,  ista  in- 
timans,  "Cras  plane  quidam  sapiens  clericus  occidentalis 
Brittannus,  servus  Dei  electus,  hue  ad  vos  venturus  est, 
eumque  Abbatem  super  vos  ordinari  pontifici  obnixius  sup 
plicate,  quoniam  Abbas  vester  hac  nocte  defungetur;  ipsum 
enim  elegit  Deus  ut  Abbatis  vestri  vice  vobis  subrogetur, 
Sophiasque  apud  vos  vocabitur,  quia  Dei  sapientise  plenus 
est."  Surgens  ergo  matutinus  beatus  Cadocus,  que  ab  an- 
gelo  ei  predicta  fuerant,  suo  virgini  karissimo  auditori  Elli, 
retulit ;  circa  horam  vero  primam,  ubi  secretius  super  his 
que  supra  tetigi,  Elli  convenit  in  dominica  die  palm  arum 
processionem  ex  more,  cum  sanctorum  reliquiis  fecit,  ab 
ecclesia  cum  clericis  procedens  populis  se  sequentibus,  us 
que  ad  rivulum  Sancti  Cadoci,  qui  Brittanriice  Pistill  Cat- 
tuc  appellatur ;  ibique,  ut  aiunt,  populo  desuper  aggerem 
qui  est  secus  eundem  rivulum,  usque  tertiam  horam  predi- 
cavit ;  circa  tertiam  nempe  sinaxin  post  predicationem  cum 
omni  turba  ad  suum  castellum  revertit,  illicque  substitit 
suam  iterando  sermocinationem ;  finito  denique  sermone 
secundum  angelicum  preceptum,  cunctos  astantes,  hujusce- 
modi  verba  alloquitur. 

"Audite  me,  fratres,  sermonesque  meos  auribus  vestris 


72  VITA  SANCTI  CADOCI. 

percipite;  constituo  namque  super  vos  hodie  discipulum 
meum  Ellinum,  rectorem,  atque  doctorem,  vosque  ilium 
alacriter  suscipite,  et  ei  humiliter  obtemperantes  servite, 
quum  sanctus  est ;  nam  ego  ipse  vite  mee  finis  inscius  sum." 
Ellinus  quippe  solus  hujus  rei  conscius  erat,  ac  hec  verba 
graviter  in  corde  suo  ferebat.  Tune  imperavit  illis  omni 
bus  vir  Dei,  et  ait,  "Hoc  vobis  in  nomine  Domini  jubeo, 
quatinus  nullus  mundanus  potens  rex,  neque  episcopus,  nee 
optimas  de  aliqua  controversia  seu  injuria  super  vos  un- 
quam  dijudicet ;  sed  si  quispiam  vobis  quodlibet  nefas  irro- 
gaverit,  sive  quilibet  vestrum  alium  injuraverit,  ullus  in 
qualibet  alia  causa  quum  quoquomodo  super  vos  dicatur, 
ex  vobismet  ipsis  judices  vestri  fiant.  Locus  autem  judicii 
sub  umbra  corili  sit,  quam  juxta  monasterium  ipsemet 
plantavi,  detque  suum  pignus  judicio  recto  stare,  in  Abbatis 
manu  in  tempore  juditii. 

Abbas  vero  super  aram  illud  ponat,  et  judicent  verita- 
tem  secundum  veram  sinodi  rationem,  et  seriem  judicialem 
libri  mei  qui  ego  scripsi.  Si  quis  hoc  mandatum  contemp- 
serit  ut  infregerit,  in  arbitrio  summi  arbitris  maledictus  sit, 
nee  diu  vivet,  neque  bonitatis  habundantiam  unquam  in- 
veniet.  Qui  autem  servaverit,  sit  benedictus,  et  augeat  illi 
Deus  longevitatem  vite,  et  angelus  Domini  in  omnibus 
locis  comitetur  ei."  Adhuc  ipso  loquente,  ecce  claritas 
Dei  repente  circumfulsit  illos,  omnesque  proni  pariter  in 
facies  suas  super  terram  ceciderunt,  non  valentes  tanti 
cernere  luminis  jubar.  Universis  itaque  in  terram  caden- 
tibus,  beatus  Cadocus  in  nube  alba  raptus  ab  oculis  eorum 
evanuit,  illicoque  in  palpebre  motu  in  civitate  Beneventana 
de  nube  descendens,  inter  Abbatem  sepelientes  visus  est ; 
mirumque  dictu,  linguam  illorum  dono  Sancti  Spiritus, 
continuo  integerrime  novit,  ipsique  similiter  suam;  mox 
namque  cognoverunt  quod  ipse  erat  de  quo  prius  ad  Pri- 
orem  angelus  locutus. 

In  eadem  siquidem  hora,  facta  congregatione  cunctorum 
clericorum  monachorum  nee  non  plurimorum,  una  cum 
episcopo  civitatis  ejusdem,  cum  communi  assensu  super 


VITA  SANCTI  CADOCI.  73 

iiios  gratanter  Abbatem  ordinaverunt,  atque  Sophiam  ilium 
nuncupaverunt ;  viderunt  etenim  ilium  divina  sapientia 
refertum,  et  quoniam  illo  nomine  eum  vocari  prius  ab  an- 
gelo  jussum  fuerat.  Paulo  vero  postea  itidem  magnam 
partem  ejusdem  urbis  muro  vallavit,  quam  antea  limo  terre 
erect  a  materia  minutatim  ruinis  crebrescentibus  in  rnderis 
defecerat.  Operarii  plane  laticis  inopia  laborantes,  opusque 
ob  hanc  rem  infectum  relinquentes,  ad  Sanctum  Sophiam 
clamantes  dixerunt,  "Amodo  nullo  modo  operari  valemus, 
quia  limpham  cominus  reperire  nequimus."  Oravit  igitur 
Sanctus  Sophias  ipsa  nocte  ad  Dominum  quatinus  illi  qui 
super  hac  re  facturus  esset  dignaret  ostendere.  Post  ora- 
tionem  autem  cum  fessos  vigiliis  artus  quiete  sompni  con- 
quiesceret,  angelus  ethere  delapsus  blande  ilium  consolatur 
ne  propter  hoc  mestificaretur,  ceterum  mane  surgens  ad 
murum  civitatis  pergeret,  illoque  se  largifluum  fontem  re- 
perturum  ad  opus  cementariorum  predixit.  Sanctus  quippe, 
secundum  angelicum  imperium,  diliculo  stratus  sese  impiger 
excutiens,  ad  prospiciendum  inceptum  civitatis  murum  pro- 
peranter  pervenit,  illucque  fontem  altum  juxta  murum 
invenit. 

35.  Qualiter  Sanctus  Ellinus  beatum  Cadocum  annuatim 
visere  consuevit. 

Consuevit  autem  Ellinus  aliquotiens  usque  ad  Beneven- 
tanam  civitatem,  gratia  visitandi  beatum  Cadocum,  qui  et 
Sophias,  proficisci  cum  quibusdam  discipulis  ipsius,  quorum 
singulis  ejusdem  visitationis  vicibus  ibidem  quidam  obie- 
runt,  ac  in  monasterio  Sancti  Sophie  honorifice  sepulti 
sunt ;  quorum  nempe  sepulchra  in  una  serie  ordinatim  ante 
altare  a  pariete  ad  parietem  componuntur.  Octo  quidem 
decentissima  illorum  marmorea  busta  inibi  habentur. 

36.  Quomodo  Sanctus  Cadocus  in  episcopum  Beneven- 
tanum  sublimatur. 

Defuncto  itaque  civitatis  ipsius  episcopo,  proxima  nocte 
apparuit  angelus  Domini  in  visu  beato  Sophie,  precipiens 


74  VITA  SANCTI  CADOCI. 

ei  a  Domino  quatinus  episcopatus  ordinem  susciperet ;  ipsa 
quoque  nocte  idem  uranitus  nuntius  Archidiacono,  dum 
indulgeret  sopori,  revelavit  quatinus  sequente  die,  remota 
dilatione,  Sanctum  Sophiam  divina  jussione  ad  pontificatus 
gradum  promoverent.  Archidiaconus,  siquidem  una  cum 
clericorum  conventu,  plebe  coadunata,  deificum  oraculum 
angelica  revelatione  sibi  notificatum  super  Sancti  Sophie 
promotione,  palam  omnibus  indicavit.  Universis  igitur 
audientibus  Archidiaconi  sermo  placuit,  Sanctumque  So 
phiam  unanimiter  in  episcopatus  sede  constituunt. 

Post  modicum  vero  temporis,  dum  isdem  antistes  in  pre- 
sulatus  dignitate  degeret,  suamque  diocesim  mite1  sancte- 
que  regeret,  in  visu  noctis  audivit  angelum  Domini  dicen- 
tem  sibi,  "  En  tibimet  a  Domino  datur  optio,  nunc  elige 
quo  exitu  hanc  letalem  vitam  deseres  ad  regnum  velis  mi- 
grare  perpetuum."  Respondit  illi,  "  Martirium  quum  om 
nibus  coram  Domino  preciosius  est  funeribus  eligens  ad- 
opto."  Ad  quern  angelus,  "Robustus,"  inquit,  "  esto  corde 
et  animO;  quia  Deus  tecum  est ;  eras  etenim  quidam  rex 
crudelis  hanc  civitatem  depopulabit;  atque  dum  divina 
misteria  misse  celebraveris,  quidam  miles  ex  ipsius  com- 
plicibus,  monasterium  ingressus,  te  super  aram  atrociter 
haste  cuspide  tenebrans,2  trucidabit."  Beatus  itaque  So 
phias  inde  gratias  agens  Deo,  dixit  ad  angelum,  "Promptus 
sum  ad  martirium,  hac  enim  nece  Dominus  noster  Jesus 
Christus,  et  ejus  apostoli,  nonnullique  alii  mundum  trium 
ph  averunt,  celestisque  regni  gloriain  meruerunt."  Exper- 
gefactus  igitur  almus  Sophias  ad  matutinas  laudes  pro 
more  surrexit,  dieque  lucescente  circa  primam  horam  se 
missalibus  vestibus  infulavit  divinum  sacrificium  celebra- 
turus.  Illo  nempe  missam  decantante,  ecce  prefatus  tiran- 
nus,  exercitu  coadunato,  suburbanos  urbi  contiguos  devas- 
tavit,  ex  quorum  cunctis  quidam  in  civitatem  predandi 
causa  venerunt.  Unde  clamoribus,  et  ejulatibus  undique 
per  civitatem  perstrepentibus ;  Sanctus  Sophias  imperter- 

1  Juste,  T.  2  Cdebrans,  T. 


VITA  SANCTI  CADOCI.  75 

ritus   stetit,  neque  misse  celebrationem  ullum    paululum 
interrupit,  quum  hujus  plage  conscius  extitit. 

Turn1  protinus  quidam  ex  equitibus  ecclesiam,  in  qua 
libavit  dominica  sacramenta,  concito  cursu  stomacanti 
furore,  intrans,  Sanctum  Sophiam  altari  sacro  astantem, 
dominicique  corporis  et  sanguinis  salutiferam  consecratio- 
nem  libantem,  lancea  penetravit.  Qui  statim  proprio  cru- 
ore  perfasus,  oculis  ad  celum  erectis,  animam  suam  Domino 
commen davit,  dicens,  "  Domine  Jesu  Christe,  accipe  spiri- 
tum  meum."  Pro  suo  quoque  lictore,  ad  similitudinem 
beati  Stephani  proto-martyris,  humiliter  exoravit,  "  Domine, 
Domine,  ne  statuas,"  inquit,  "  illi  peccatum,  quum  ignora- 
vit  quod  egit."  Et  ad  Dominum  conversus  petitionem 
continuando  persequitur,  "  Domine  omnipotens,  invisibilis 
rex,  Jesu  Christe  salvator,  postulationem  meam  mihi  presta, 
Christianos  qui  habitant  in  meis  locis  adjuva,  gratiamque 
corpori  meo  prebe  quatinus  universi  qui  de  meis  ossibus, 
sive  meorum  discipulorum  partem  aliquam  habuerint,  vir- 
tutes  faciant,  demones  procul  depellant,  et  omnis  pestis  ab 
eis  eminus  absistat.  Non  fiat  infecunditas  in  fructibus 
eorum,  neque  sterilitas  in  segetibus  illorum,  at  omnium 
bonorum  opulentia  locupletentur,  et  remitte  eis  crimina 
sua,  quo  me  venerentur  in  terris,  teque  semper  glorificent 
in  celum."  Et  ecce  vox  ex  nube  Candida  demittitur,  di 
cens,  "  Cadoce,  famule  mi,  ascende  ad  regnum  patris  mei, 
et  quod  postulasti  tibi  faciam,  et  non  contristabo  te,  beatus 
enim  es,  quoniam  mei  memor  in  extremis  extitisti.  Dico 
autem  tibi,  si  quis  stabat  in  magna  tribulatione,  nominis 
tui  memor  existens,  me  pro  te  invocaverit,  ab  ilia  tribula- 
tionis  angustia  liberabitur." 

Postquam  vero  Dominus  ei  locutus  est,  signo  salutifere 
crucis  se  munivit,  atque  in  maims  omnipotentis  spiritum 
emisit.  Et  ecce  repente  coruscatio  magna  super  populum 
in  ejus  exequiis  devotum,  et  ad  sepeliendum  se  congrega- 
tum  facta  est,  ut  nullus  illorum  earn  sustinere  pervaleret. 

1  Tune,  T. 


76  VITA  SANCTI  CADOCI. 

Tulerunt  ergo  corpus  ejus,  et  lintheis  candidis  involution 
posuerunt  in  loculo  argenteo,  et  deportaverunt  ad  locum 
sepulture  cum  ymnis  et  psalmis,  et  canticis,  ac  multis  lam- 
padibus,  eumque  honorifice  sepelierunt.  Multo  plures 
namque  virtutes  post  ejus  excessum,  apud  monumentum 
sarchofagi  ipsius  extiterunt,  quam  prius  in  vita  illius.  Cecis 
visus,  claudis  gressus  restituebatur,  leprosi  mundabantur, 
demones  ab  obsessis  fugabantur. 

In  ejus  igitur  honorem  magnam  edificaverunt  basilicam 
super  ipsius  venerabile  sepulchrum,  in  quo  imllus  Brittan- 
nus  intrare  permittitur.  Quod  ideo  lit,  uti1  ferunt  periti 
Beneventane  civitatis,  qui  futurum  est  quendam  Brittonem 
ex  suo  principal!  monasterio  videlicet,  et  de  Lanncarvan  a 
Brittannia  illo  advenire,  et  sacrum  humum  reliquiarum  sui 
corporis  furto  inde  quandoque  auferre,  et  pro  pretiosissimi 
depositi  illius  ablationem  universas  virtutes,  totamque  gra- 
tiam  ejus  sancti,  una  cum  preciosarum  reliquiarum  corporis 
ipsius  gleba  inde  ad  propriam  terram  suam,  scilicet  Brit- 
tanniam,  in  qua  natus  est,  apud  Lanncarvan  demigrare. 
Quinimo  quod  gravius  et  horribilius  auditu,  constat  post 
ablationem  sacrosancti  corporis  sui,  fontem  almifluum,  quo 
secus  urbem  est,  quern  Deus  ad  opus  operariorum  pro  ejus- 
dem  precibus  de  tellure  manare  fecit,  velut  pontus  super 
totam  urbem,  et  omnes  habitatores  illius  inundaturum  pre- 
sagiunt.  Sanctus  igitur  Cadocus,  dum  in  hac  vita  viguit, 
humanam  laudem  vitans,  plura  Deo  soli  cognita,  mortalibus 
autem  incognita  fecit,  quamquidem  perse verantiam  fruga- 
litatis  illius,  et  parsimonie,  jejuniorum,  vigiliarium,  oratio- 
num,  etiam  nunquam  ullo  intercapedinis  intervallo  pre- 
teriit.  Iste  non  modo  in  vita  sua  miracula  gessit,  verum 
et  post  transitum  de  hujus  seculi  fallacis  ergastulo  virtutum 
immmera  prodigia  peregit,  patrante  Domino  nostro  Jesu 
Christo ;  qui  cum  Deo  Patre,  et  Spiritu  Sancto,  vivit  et 
regnat  in  secula  seculorum.  Amen. 


1  Sicut,  T. 


VITA  SANCTI  CADOCI.  77 

37.  De  mugitu  feretri  Sancti  Cadoci  a  quodam  percussi, 
et  partientis  interitu. 

Post  demigrationem  gloriosissimi  Cadoci  de  transitoriis 
ad  perpetua,  quidam  vicecomes  Anglorum  viribus  pervalidus, 
nuncupatione  Eilaf  dictus,  ad  Morcanentium  regionem 
cum  magna  classe  satellitum,  predandi,  vastandique  causa, 
pervenit ;  porro  clerici  preclari  Cadoci  accepta  illius  impie- 
tatis  fama,  de  Lancarvan  fugerunt  cum  feretro  sancti  et 
aliis  reliquiis,  presidii  locum  gerentes,  usque  Mammelliat 
locum,  ibique  se  abdiderunt.  Cumque  parumper  eo  mora- 
rentur  cum  feretro  et  reliquiis,  predonum  multitudo  Daco- 
rum  atque  Anglorum  venit  ad  eos;  qui  feretrum  intuentes, 
ambierunt  secum  transportare  totoque  nisu  a  quattuor  ad 
centum  homines  illud  sullevare  temptaverunt,  sed  nee  a 
loco  dimovere  prevaluerunt.  Exindi  bile  vesanie  concitati, 
unus  ceteris  vecordior  otius  currens,  arrepta  fuste  valido, 
illud  ictu  percutit;  quo  percusso,  ingentem  mugitum  velut 
taurus  edidit,  et  omnem  exercitum  valde  perterruit,  sta- 
timque  terremotus  in  illis  partibus  factus  est  magnus.  Re- 
licto  tandem  ab  eis  feretro,  quidam  ceteris  infelicior,  avi- 
ditate  ductus,  pinnaculum  ejus  deauratum  bipenni  incidit, 
et  in  gremio  ipsius  occuluit,  quod  sine  mora  sinum  illius 
quasi  ignis  exussit,  atque  dolore  ardoris  stupefactum  concite 
pinnaculum  in  loco  suo  apponere  coegit;  qui  appositus 
veluti  compactus  auri  cudore  fuisset,  firmiter  adhesit;  quo 
facto,  feretri  illius  infaustus  violator,  conspectu  totius  exer- 
citus  liquefactus  est,  prout  cera  ante  faciem  ignis.  Hoc 
prodigio  conspicato,  quique  pavore  stupidi  a  predictis  ex- 
torres  inde  repedaverunt;  deincepsque  libidine  predandi 
loca  prememorata  patroni  caruerunt,  nee  non  et  terras  ejus- 
dem  vastare  desierunt. 

38.  De  Bove  in  frustis  conciso,  et  elixo  rursus  vite  re- 
suscitato. 

Quodam  tempore,  Margetud,  rex  Reinuc,  ad  Morcanen- 
sium  propriam,  ut  in  ea  regnaret,  cum  valida  hostium  manu 


78  VITA  SANCTI  CADOCI. 

pervenit;  quo  cum  perventum  fuisset,  jussit  rapinas  agere, 
bovesquo  ad  vescendum  ad  castra  abigere;  aduxeruntque 
ergo  centum  boves,  inter  quos  erat  unus  pinguissimus,  qui 
ab  oppidanis  beati  Cadoci  direptus  fuerat;  quern  cum  occi- 
sum  in  frustis  inciderent  quo  regi  esurient!  suis  quo  com- 
plicibus  assaturas  inde  pararent;  sed  carnes  ejus  nee  carbo- 
nibus  assari,  neque  laticibus  elixari  ullatenus  quierunt. 
Quod  cum  regi  nunciatum  fuisset,  precepit  omnes  premisses 
boves  suis  possessoribus  reddi.  Cum  autem  cuncti  insimul 
congregarentur,  interfectus  quern  super  tetigi  bos  inter  alios 
integer  vivus  et  incolumis  apparuit;  tune  unusquisque  suum 
suscipiens  bovem,  laudantes,  et  giorificantes  Deum  in  pre- 
cioso  famulo  suo  Cadoco. 

39.  De  ruptione  circulorum  ferreorum. 

Post  plurimum  temporis  quidem  intervallum,  tres  pere- 
grini  circulis  ferreis  ligati,  ab  Oriente  ad  prefati  Sancti 
monasterium  in  die  solempnitatis  ejusdem  venerunt.  Dum- 
que  missa  celebraretur,  ilia  ita  ligamina  ferrea  cuncto 
populo  conspiciente  ruperunt.  Quamobrem  ut  hoc  miracu- 
lum  omnibus  esset  manifestum  illos  circulos  super  altare 
suspenderunt. 

40.  De  Procuratore  trucidato,  denuoque  redivivo. 

Idem  igitur  Sanctus  par  tern  agri  cujusdam  apud  Hiber- 
niam  super  ripam  fluminis  Limplii  possidet ;  quo  fidelissi- 
mum  prepositum  quendam  habuit,  qui  procaciter  segetes 
Domini  sui  ne  vicinorum  armenta  illas  depascerent,  serva- 
vit.  Sepenumero  plane  se  proximorum  pecora  in  custodia 
concludente,  Procurator  illius  provincie  furore  succensus, 
collectus  secum  centum  viris  armatis,  beati  viri  procura- 
torem  simul  aggrediuntur,  ferientes  ergo  mutuo  ilium  om 
nes  unusquisque  singillatim  uno  ictu  sui  mucronis  vulne- 
rando,  trucidaverunt,  ne  unus  quidem,  sed  universi  hucus 
homicidi!  rei  pariter  extitissent.  Recedentibus  autem  illis 
post  ejus  interfectionem  atque  retrorsum  aspicientibus,  ip- 
sum  paulo  prius  necatum  sanum  stantem  viderunt;  quo 


VITA  SANCTI  CADOCI.  79 

intuito,  festinanter  ad  eum  cursum  direxerunt,  circumspi- 
cientes  qtiemadmodum  vulnera  tarn  cito  capitis  ejus  curata 
fuerunt,  quse  haut  majora  quam  scirporum  livores  sanatis  ci- 
catricibus  apparuemnt.  Tune  omnibus  vestigiis  ipsius  per- 
volutis  sue  mortis  reatum  indulsit.  Discedentes  autem  inde 
simul  ad  regem  proficiscuntur,  referentes  ei  cuncta  que 
super  hoc  miraculo  contemplati  fuerant.  Rex  quidem  ubi 
hec  audivit,  terminos  agri  istius  memorandi  paterni  dilata- 
vit,  et  eum  in  omni  vita  sua  magnificavit.  Testificantur 
etiam  periti  Hibernensium  qui  clunererunt  in  monasterio 
discipuli  sui  beati  Finiani  degerunt,  quod  si  quis  ex  clericis 
Sancti  Cadoci  iverit  ad  illos,  honorifice  eum  suscipiunt;  et 
ipsum  velut  unum  ex  illis  heredem  faciunt.  Et  hoc  fertur 
esse  prognosticon  justicie  eorum,  et  priscum,  si  seram  mo- 
nasterii  manu  tangendo,  sine  clave  reseraverit. 

41.  De  Arboris  reflexione  sub  pedibus  predicatoris. 

Aliquando  rex  Reinuc,  vocamine  Gin  an,  cognomento 
Carguinu,  coadunata  valida  hostium  manu,  proposuit  inva- 
dere  totam  terram  Morcanensium ;  peractaque  strage  viro- 
rum  et  direptione  jumentorum  atque  supellectilium  sibi 
vendicare.  Et  admotis  castris,  consederunt  apud  ripam 
magni  fluminis  Ned;  quo  comperto  rex  Morcanti  regionis, 
pavore  perculsus,  clerum  crebrius  dicti  Sancti  enixius  flagi- 
tavit,  quatinus  cum  reliquiis,  et  area  ejusdem  patroni,  regi 
Reinuc  obviam  incederent,  illumque  suppliciter  postularent 
ne  sibi  inmerito  aliquam  injuriam  irrogaret.  Euntibus 
autem  illis  cum  reliquiis  ad  litus  amnis  Ned,  unus  eorum 
proceram  arborem  ascendens  cum  varia  campanula,  ut  inde 
regem  alloqueretur,  quum  pro  nimia  aquarum  inundatione 
flumen  transire  nequiverant;  turn  clamans  de  arboris  apice 
ad  regem,  predicavit  sibi  de  miraculis  almi  Cadoci ;  quo 
predicante,  cepit  se  arbor  sub  pedibus  ipsius  clerici  paula- 
tim  solotenus  vergere,1  et  pontis  vice  se  permeabilem  pre- 
bere,  quatinus  idem  per  ipsam  ultra  flumen  transiens,  facie 
ad  faciem  regi  conferret. 

i  Vigere,  T. 


80  VITA  SANCTI  CADOCI. 

Quo  viso  predictus  rex  pacis  presidium  omni  patrie  con- 
tulit,  indeque  pacifico  cum  universa  exercitus  acie  ad  pro- 
prias  sedes  repedavit.  O  vere  beatum  virum  in  quo  dolus 
inventus  non  fuit,  neminem  injuste  judicans,  neminem  con- 
tempnens.  Nullus  eum  unquam  nimis  gavisum  nee  valde 
mestum  aspexit,  exceptis  orationibus  horis  quibus  lacrime 
cum  precibus  Deo  libarentur.  Nusquam  nee  eundem  ad- 
versa  fregere,  neque  prospera  extulere;  nunquam  in  illius 
ore  nisi  Christus,  et  que  sibi  causa  profectus  humane  cor- 
rectionis  attinent,  nee  in  corde  nisi  pax,  et  patiens  cum 
miscricordia  pietas.  Indies  Spiritu  Sancto  inscrutabatur 
ea  que  non  sua  sed  Jesu  Christi  fuerunt,  qui  almi  pneumatis1 
templum  electum  erat.  Et  idcirco  pro  illis  omnibus,  et 
ceteris  similibus  inaccessibili  et  inestimabili  perhenni  quo- 
que  gloria  quam  oculus  non  vidit,  nee  auris  audivit,  nee  in 
cor  hominis  ascendit,  coruscat  in  celis  cum  patre,  et  filio, 
et  Spiritu  Sancto,  trino  et  uno,  vero  Deo  omnipotente;  cui 
est  honor,  et  gloria,  virtus  et  potentia,  fortitudo  et  imperium 
sine  fine  permanens  in  secula  seculorum.  Amen. 

Nemo  potest  fari  miracula  gesta  Cadoci; 
Est  quia  non  solus  presens  hie  more  loquendi ; 
Det  veniam  Christus,  terrarum  conditor  orbis, 
Cui  scripsit  vitam  culparum  nomine  Lifris. 

42.  De  Genealogia  beati  Cadoci. 

Orta  est  Genealogia  beatissimi  Cadoci  ex  nobilissimis 
imperatoribus  Roman  orum,  a  tempore  incarnation  is  Jesu 
Christi;  Augustus  Cesar,  in  cujus  tempore  natus  est  Christus, 
genuit  Octavianum ;  Octavianus  genuit  Tiberium ;  Tiberius 
genuit  Caium;  Caius  genuit  Claudium;  Claudius  genuit 
Vespasianum;  Vespasianus  genuit  Titum;  Titus  genuit  Domi- 
cianum ;  Domicianus  genuit  Neronem,  sub  quo  passi  sunt 
apostoli  Christi  Petrus  et  Paulus.  Nero  genuit  Trajanum; 
Trajanus  genuit  Adrianum;  Adrianus  genuit  Antonium; 
Antonius  genuit  Commodum ;  Commodus  genuit  Meobum; 

1  Sancti  Spiritus  in  margine. 


VITA  SANCTI  CADOCI.  81 

Meobus  genuit  Severum ;  Severus  genuit  Antonium ;  An- 
tonius  genuit  Maucanum ;  Maucanus  genuit  Aurelianum ; 
Aurelianus  genuit  Alexandrum ;  Alexander  genuit  Maxi 
mum;  Maximus  genuit  Gordianum;  Gordianus  genuit 
Philippum ;  Philippus  genuit  Decium ;  Decius  genuit  Gal- 
lum ;  Gallus  genuit  Valerianum ;  Valerianus  genuit  Cleo- 
patram ;  Cleopatra  genuit  Aurelianum ;  Aurelianus  genuit 
Titum;  Titus  genuit  Probum;  Probus  genuit  Carosium ; 
Carosius  genuit  Dioclesianum,  qui  persecutus  est  Christi- 
anos  in  toto  orbe.  In  illius  enim  tempore  beati  martires  Al- 
banus  scilicet  Julian,  Aaron,  aliique  plures  martirium  passi 
sunt.  Diocletianus  genuit  Galerium ;  Galerius  genuit  Con- 
stantinum  magnum,  filiuni  Helene;  Constantinus  genuit 
Constantium ;  Constantius  genuit  Maximianum,  cum  quo 
milites  Brittonum  exierunt  a  Brittania,  et  occidit  ipse  Gra- 
tianum  imperatorem  Romanorum,  tenuitque  imperium 
totius  Europe,  et  non  dimisit  pugiles,  quos  secum  a  Brit 
tania  adduxit,  repatriare  propter  strenuitatem  illorum,  sed 
tribuit  eis  plures  provincias  et  regiones,  quippe  a  stagno 
quod  est  super  verticem  mentis  Jovis,  usque  ad  civitatem, 
nomine  Cantguic,  et  usque  ad  cumulum  occidentalem,  id 
est  Cruc  Ochideint,  atque  ex  illis  equitibus  orta  est  gens 
que  vocatur  Lettau.1  Maximianus  itaque  genuit  Ouguein; 
Ouguein  genuit  Nor;  Nor  genuit  Solor;  Solor  genuit 
Gluigius;  Gluigius  genuit  Gundleium;  Gundleius  genuit 
beatissimum  Cadocum,  de  quo  nobis  sermo, 

43.  De  repetitione  Genealogie  Sancti  Cadoci. 

Repetitia  est  Genealogia,  materies  ejusdem  Sancti  ex 
parte  patris  ipsius  de  optimis  prosapiis  regum  Hibernien- 
sium,  Biscetbach  genuit  Brusc ;  Brusc  genuit  Urbf ;  Urbf 
genuit  Aulach;  Aulach  genuit  Brachanum ;  Brachanus 
genuit  Gladusam  matrein  Sancti  Cadoci.  Hec  Genealogia 
Gladuse  parte  matris  ejus,  de  genere  regum  Morcanentium, 
atque  Mecumentium.  Anna  quam  dicunt  periti  consobri- 

1  Britain,  T. 


82  VITA  SANCTI  CADOCI. 

nam  esse  Marie  virginis,  matris  Jesu  Christi,  genuit  Beli ; 
Beli  autem  genuit  Abattach ;  Abattach  genuit  Baallad ; 
Baallad  genuit  Oudolenn ;  Oudolenn  genuit  Eudos ;  Eudos 
genuit  Ebiud,  Ebiud  genuit  Outigirim;  Outigirim  genuit 
Oudicant;  Oudicant  genuit  Ritigurinum;  Ritigir  genuit 
Rimetel ;  Rimetel  genuit  Grat ;  Grat  genuit  Urban ;  Ur 
ban  genuit  Teilpuill ;  Teilpuill  genuit  Teuchuant ;  Teuch- 
uant  genuit  Tecmant ;  Tecmant  genuit  Guotepauc ;  Guo- 
tepauc  genuit  Coilhen  ;  Coilhen  genuit  Guorgust ;  Guorgust 
genuit  Merchiaun ;  Merchiaun  genuit  Cimmarch ;  Cim- 
march  genuit  Henninni  filiam  suam;  Henninni  genuit 
Meuric  ;  Meuricus  genuit  Erbie ;  Erbie  genuit  Yrb ;  Yrb 
genuit  Idnerth;  Idnerth  genuit  Teitpall;  Teitpall  genuit 
Teudiric  ;x  Teudiricus  qui  est  martir  effectus  in  Guent, 
scilicet  Merthir  Teudiric  qui  genuit  Marchell  matrem  Gla- 
duse,  Gkdusa  vero  genuit  almum  Cadocum. 

44.  De  Genealogia  vero  Gladuse  matris  Gundleu  regis, 
genitoris  venerabilis  Cadoci,  a  superdicta  mulieri  iterata. 

Anna  quippe  genuit  Beli ;  Beli  genuit  Abellach ;  Abel- 
lach  genuit  Baal  ad ;  Baalad  genuit  Euguem ;  Euguem 
genuit  Brithguem ;  Brithguem  genuit  Dubunn  ;  Dubunn 
genuit  Oumuid;  Oumuid  genuit  Anguerit;  Anguerit  ge 
nuit  Amgoloit ;  Amgoloit  genuit  Guordubn ;  Guordubn 
genuit  Dubn ;  Dubn  genuit  Guordoli ;  Guordoli  genuit 
Doli;  Doli  genuit  Guoreing;  Guoreing  genuit  Ceint; 
Ceint  genuit  Tacit ;  Tacit  genuit  Patern  peis  rudauc ;  Pa- 
tern  genuit  Etern ;  Etern  genuit  Cuneda ;  Cuneda  genuit 
Credic,  Credic  genuit  Guaul  matrem  Gunleii,  Gunleius 
autem  genuit  sanctissimum  Cadocum. 

45.  De  constitutione  canonicorum  Nantcarbanensis  ci- 
vitatis. 

Sanctus  Cadocus  constituit  XXXVI  Canonicos,  qui  as- 
sidue  et  regulariter  servirent  ecclesie  Nantcarbanensi ; 

1  Teudur,  T. 


VITA  SANCTI  CADOCI.  83 

quoniam  ipse  funditus,  electione  Dei  et  hominum,  secun- 
dum  divinum  propositum  fundavit,  et  totidem  atria,  in  qui- 
bus  haberent  canonici  sua  edificia,  et  totidem  particulas  de 
agricultura,  in  quibus  stabant  octoginta  jugera,  que  voca- 
bantur,  ab  antiquis  temporibus,  atriorum  propria,  que  cole- 
bant  hortolani  qui  habebant  curam  in  pomeriis  et  hortis 
componendis  atque  in  hospitiis  custodiendis,  et  insuper  toti 
dem  villas  a  quibus  habebant  necessaria  indumenti  et 
victus. 

46.  De  possessionibus  predictorum  canonicorum. 

Primum  Atrium  deserti,  quod  est  proprie  Abbatis,  cum 
villa  Tremgueithen.  Atrium  benigni,  quod  doctor  possidet 
cum  particula  agri  in  Castello.  Atrium  appositum  corilo, 
quod  est  sacerdotis,  ubi  Sanctus  Cadocus  habuit  habitacu- 
lum.  Atrium  Aidanbloch  cum  particula  Nioysgurthin,  cum 
villa  Ulteriori  Pennon.  Atrium  album  quod  nullus  incertus 
debet  visitare,  in  quo  Sanctus  Elli,  alumpnus  ejus,  et  suc 
cessor  habitavit,  cum  particula  Crucygreif  cum  alia  proxi- 
miori  et  majori  Pennon.  Atrium  coquine  cnm  particula 
agri  eundo  ad  dextram  versus  Talcat  Ian,  cum  villa  Pen- 
crychgel.  Aliud  Atrium  coquine  cum  particula  agri  id  est 
Cayricoc  cum  villa,  Pellussen.  Atrium  consulatus  cum 
particula  juxta  Talcathlan,  cum  villa  Talpontymit.  Atrium 
Tremycrucou  cum  Tremycrucou.  Atrium  Tremlech  cum 
particula  ultra  crucem,  et  villa  Tremlech.  Atrium  Samso- 
nis  cum  particula  Cymmyoucyti.  Atrium  Elphin  cum  villa 
Cestilldincat.  Atrium  Chincencoh.  Atrium  pistrine  cum 
villa  Nantbucelis.  Atrium  Talcatlan  que  est  proprie  Ab 
batis.  Atrium  Curci  sacerdotis  cum  particula  Cair  Arthan, 
et  villa  Pencrycgel  cum  Pistilcatuc.  Atrium  Arguistel 
cum  particula  Ygrestyl  et  villa  Hentrem  dymbrych.  At 
rium  Nestree  cum  particula  ultra  fossam  Pulltavus  curn 
villa  Brinsychan.  Atrium  Eida  cum  villa  Trefhenun.  At 
rium  Cair  guicou  cum  villa  Ecclussilid.  Atrium  Albryt 
mab  Cynuyt  cum  villa  Alt  Cynuit.  Atrium  Cyndrayth  cum 
particula  Nantcyncar  et  villa  Pencrycgel,  et  Cilbleingurth. 


84  VITA  SANCTI  CADOCI. 

Atrium  Ellybr  cum  villa  Ellibr.  Atrium  Crucinan  cum 
villa  Crucpilia.  Atrium  Medgarth  cum  villa  Medgarth. 
Atrium  Caerydicycit  cum  villa  Cairdicit.  Atrium  Cynblust, 
sine  parte  ecclesie,  cum  villa  Celli  dremiauc,  id  est  Nant 
Carthay.1 

47.  De  partium  distributione. 

In  primis  dabantur  sex  partes,  Abbati  prima  pro  domi- 
nio ;  Secunda  Doctori  pro  doctrina ;  tertia  Sacerdoti  pro 
sacerdotio.  Et  quod  remanebat,  dividebatur  equaliter 
Clero  secundum  numerum  Prebendariorum,  exceptis  qua- 
tuor,  scilicet  sepeliario,  et  tribus  legatis,  qui  serviebant 
clero  cum  reliquiis  quocunque  deberent  mitti,  qui  nullam 
communionem  habebant  in  clero  nisi  in  particulis  et  in  ci- 
bis ;  sed  homines  qui  ad  ecclesie  refugium  veniebant,  re- 
meabant  de  refugio,  dabant  eis  suam  dignitatem,  ovem 
videlicet  cum  agno,  aut  quatuor  mrnimos. 

48.  De  more  decimationis. 

Quicunque  decimaverit,  debet  dividere  in  tres  partes ; 
primam  dabit  confessori ;  secundam  altari ;  tertiam  oranti- 
bus  pro  eo ;  pars  autem  altaris  dividitur  sicut  prediximus. 

49.  De  more  testamentorum. 

Si  quis  languore  gravatus  commendare  noluerit  separating 
commendet  secundum  possibilitatem  suam  confessori  suo 
prius  pro  ea  ecclesia  et  vigiliis ;  et  partes  ecclesie,  et  vigili- 
arum  dividuntur  sicut  prediximus. 

50.  De  conversione  Gunliu. 

Sciendum  est  quod  in  diebus  Gunliu,  fuit  quidam  sacer- 
dos  preclari  nominis  Catocus,  filii  premissi  Gunliu;  erat 
autem  idem  beatus  Catocus  perfectus  in  fide,  serviens  Spi- 
ritu  Sancto  cotidie,  se  exercens  in  sanctis  evangeliis  Christi. 
Ceterum  prefatus  Gundliu  pater  hujus  carnalibus  illecebris 

1  Druemauc,  id  est  Nantcarthen,  T. 


VITA  SANCTI  CADOCL  85 

deditus,  satellites  suos  sepius  ad  rapinam,  et  latrocinia  in- 
stigabat,  penitusque  contra  fas  etqtie  jus  degens,  vitam 
plerisque  nevis1  inquinabat.  Beatus  nempe  Cadocus  edifi- 
cavit  ecclesiam  suam  in  quatuor  fundamentis,  justicia,  pru- 
dentia,  fortudine,  temperantia.  Erat  autem  hoc  monasterium 
plenum  choris  psallentium,  legentium,  orantium ;  quos 
Sanctus  Cadocus  indesinenter  divinis  eloquiis,  Sancto  Spiritu 
sibi  cooperante,  ad  deitatis  obsequium,  et  ad  mutue  carita- 
tis  offitium,  indigentibus  misericordie  opera  impendendo, 
accendendo.  At  ubi  vir  Dei  Cadocus,  pravos  proprii  geni- 
toris  actus  altius  ingemiscens  sibi  condoluit,  fidelesque 
nuntios  ex  discipulis  ipsius,  Finniannum  videlicet,  Guava- 
num,  ac  Ellinum,  quatinus  eum  ab  omni  errore  malignitatis- 
que  nequitie  converterent,  atque  divinitatis  manciparent 
obsequio,  direxit.  Qui  diligentius  convenientes,  eum  una- 
nimiter  cum  seriioribus  commonuerunt  ilium,  quatinus 
diabolo,  pompisque  ejus  et  sceleribus  renunciatis  penitendo 
resipiscens,  consilio  filii  sui  Cadoci  se  crederet,  Deo  etiam  et 
sibi  commissa  confiteretur.  Quod  audiens  Gladusa  con- 
junx  ipsius  compuncta  Spiritu  divinitatis,  inquit,  "Creda- 
mus  filio  nostro,  eritque  nobis  pater  in  celo."  Respondens 
vero  Gundliu,  ait,  "  Quicquid  dixerit  mihi,  faciamus,  et  quo- 
cunque  voluerit,  vadam."  Convenientes  itaque  Cadocus 
cum  monachis  Gundliu  vero  cum  senioribus,  nee  non  et 
Guladus  mater  Cadoci,  consiliis  ejus  otius  adquiescentes, 
eidem  Cadoco,  uterque  scilicet  Gundliu  et  uxor  ejus  delicto- 
rum  confessionem  cum  satisfactione  penitencie  fecerunt. 
De  cetero  Gundliu  in  hunc  modum  omnes  affatus,  "  Quicun- 
que  fuerit  de  genere  meo,  serviet  Cadoco  in  vera  pietate, 
universique  qui  in  mea  terra  deguerint,  post  obitum  eorum 
in  cimiterio  ejus  sepelientur."  Et  ait  Cadocus,  "  Peniten- 
tiam  agite,  appropinquat  enim  regnum  celorum ;  ego  enim 
preparabo  vobis  mansionem  in  celestibus."  Et  protinus  can- 
taverunt  psalmum,  "Exaudiat  te  Dominus  in  die  tribulatio- 
nis,"  usque  in  finem.  Testes  sunt  Gundliu  cum  senioribus 
Catocus  cum  monaclris  et  alumpnis  suis. 

1  Venis,  T. 
M 


86  VITA  SANCTI  CADOCI. 

51.  De  profectione  Gundliu  et  uxoris  ejus. 

Post  aliquanti  temporis  intervallum,  Gundliu  et  uxor 
ejus  voto  peregre  profecti  sunt  in  Theluch ;  venitque  nun- 
tius  a  Deo  ad  Cadocum  ut  ad  proprios  parentes  veniret, 
eisque  consuleret  quo  veram  pro  delictis  penitentiam  age- 
reret ;  qui  maturius  jussis  divinis  obtemperans,  parentes  ut 
id  agerent  sacris  admonitionibus  animavit.  Indeque1  Guladus 
mater  ejus  edificavit  sibi  ecclesiam  in  Pencarnou;  Gund 
liu  vero  mox2  aliud  monasterium  construxit,  ibidem  que  Deo 
famulantes  instituit ;  exinde  utque  parens  Cadocum  invita- 
vit,  quern  venientem  devotius  susceperunt  ecclesiasque 
supradictas  quas  sibi  construxerant,  ei  dederunt,  ac  uni- 
versa  que  habuerunt  sue  ditioni  tradiderunt.  Nullus  harum 
ecclesiarum  prepositus  erit,  nisi  ex  familia  Cadoci  viri 
Dei,  uter  ipsius  consensu  et  permissioni.  Et  dixit  Gundlius, 
"Quicunque  disruperit  de  genere  meo,  et  de  senioribus 
Gundliauc,  maledictus  erit  in  eternum."  Cadocus  cum  suis 
monachis  testes.  Censum  uter  pensionem  istarum  ecclesi 
arum  nullus  accipiat  nisi  familia  Cadoci,  neque  prepositus 
sive  princeps  in  eis  erit,  nisi  electione  aut  constitutione 
familie  ejusdem  Cadoci. 

52.  De  gladio,  quern  Tewdwr  dux  dedit  Sancto  Cadoco. 

Sciendum  est  quod  Theudor  filius  Mourici  dedit  gladi- 
um  vestimentumque  Catoco,  et  familie  ejus  quatinus  emc- 
rent  terram  in  sustentationem  ejusdem.  Conige  vero  Abbas 
altaris  Sancti  Cadoci  tribuit  gladium  ilium  vestimentumque 
Spois,  et  Rodrico  pro  villa  cui  nomen  Conguoret  in  Pen- 
cenli,  qui  concesserunt  lianc  Cadoco  et  ejusdem  ecclesie 
possidendam,  jure  perpetuo,  qua  annua  pensione  persolvere- 
tur  permisso  Conige,  ac  prelibate  familie  per  manum  Spois 
et  filiorum  ejus  in  eternum,  novem  modios  cervise,  panem 
quoque,  carnem  ac  mel,  et  ut  ista  possessio  libera  et  qui- 
eta  foret  ab  omnibus  servitiis  et  exactionibus  terrenorum 

1  Ilidemque,  T.  2  j£ox  deest,  T. 


VITA  SANCTI  CADOCI.  87 

regum.  Isdem  Spois,  filius  Curhiter,  impertitus  est,  cum 
tres  vaccas  Guornemet,  unam  prefatus  Rodri  tenuit  car- 
tarn;  sive  graplrium  super  manum  Connige  abbatis  Nant- 
carbanan  in  confirmationem  hujus  donationis.  Postea  vero 
convenerunt  Rodri  et  Spois  ac  filii  ejus,  Conige,  etiam  et 
clerici  ejus  attulerunt  crucem  Sancti  Cadoci,  et  humum 
ejus,  et  circueundo  predictum  agrum  Conguoret,  illudque 
vendicaverunt,  et  prescript!  Sancti  humum  in  signum  per- 
petue  possess]  onis,  super  ilium  coram  idoneis  testibus  con- 
sperserunt.1  De  laicis  testes  Rodri,  Guornemet,  Guoguoret, 
Hoilbiu,  Howhoer,  Coelbiu ;  de  clericis  Samson  abbas  alta- 
ris  Sancti  Eltuti,  Conige  abbas  altaris  Sancti  Cadoci,  Plossan, 
A  tern,  Jouan,  Minuocioi,  Brenic  et  familia  Sancti  Cadoci 
testes  erant.  Qui  conservaverit,  conservet  ilium  Deus; 
qui  fregerit,  maledictus  erit  a  Domino.  Amen. 

53  De  parte  agri,  quam  Brannoguid  dedit  monasterio 
Sancti  Cadoci. 

Sciendum  est  quod  Brannoguid,  filius  Febric,  dedit  dimi- 
diam  partem  agri  Idraclis  pro  anima  sua,  et  ut  nomen  ejus 
in  libro  Catoci  apud  Nantcarban  scribetur,  Deo  et  monas 
terio  Sancti  Cadoci;  et  ipse  quidem  Bronnoguid  et  tres  filii 
ejus  Guedan  et  Guobrir,  et  Meuc  tenuerunt  scriptum 
graphi  super  manum  Conige  principis  altaris  Cadoci,  in 
sempiterno  donationis  jure  Deo  et  Sancto  Cadoco.  Anim 
us  etenim  illius  agri  census  perpetuns  est  tres  modii  cervise, 
et  panes,  et  carnes,  et  mina  mellis;  liec  enim  Bronotguid  et 
tres  filii  ejus,  cognatio  illorum  annuatim  debent  persolvere 
familie  Cadoci,  usque  ad  diem  judicii.  Hujus  pactionis 
testes  sunt  Bronnotguid  dominus  fundi,  et  filii  ipsius, 
Guoidan,  Marcant,  Junemet,  Conige  a])bas,  Elionoy,  Bre 
nic,  Mannocioi,  Beduan,  Plossan.  Qui  hanc  donationem 
servaverit,  custodiat  ilium  Deus,  et  qui  fregerit,  maledictus 
erit  a  Deo.  Amen. 

54.  De  penitentia  Seii  pro  interfectione  duorum  nepo- 
tum  suorum. 


88  VITA  SANCTI  CADOCI. 

Post  intervallum  temporis  occidit  Cuan  Bunry1  duos 
viros  filios  sororis  ejus,  Atgan  scilicet  et  Aidnerth ;  quam- 
obrem  venit  Cadoc  et  Eltuith,2  et  maledixerunt  Guam,  ve- 
rum  coactus  venit  Cuan  et  reges  cum  eo  ad  presentiam 
Cadoci  et  Eltuti,  confessusque  est  eis  scelera  sua.  At  illi 
dixerunt  ei,  "  Redime  culpam  homicidii."  Respondit  Catlen, 
dicens,  "  Dabo  agrum,  nomine  Lanhoitlan1  Cadoco ;  pen- 
sio  ejus  duo  vasa  sex  modiorum  cervise,  cum  pane  et 
carne  et  melle,  secundum  soli  tarn  debitam  debiti  mensura." 
Merchiawn  vero  dedit  villain,  videlicet  Conliil  Eltuto,  at- 
que  tria  vasa,  qui  sex  modios  cervise  continebant ;  unum 
quodque  vas  cum  agris  consecrantes  prefatis  sanctis  in  per- 
petuam  elemosinam  contulerunt.  At  illi  satisfactionem 
Euan4  suscipientes,  XIIII.  annos  penitentie  injunxerunt  ei. 
Cujus  facti  testes  fuerunt,  Cation,  Merchiaun,  Euan,4 
Cethy,  Catman,  Hoitlon,  Virgo,  Cadoc,  Finian  Seoctus, 
Eutegyrn  lector;  familia  quoque  Cadoci  atque  Eltuti  testes 
sunt.  Quique  custodierit  benedictus  erit  a  Deo,  et  qui- 
cunque  fregerit,  maledictus  erit. 

55.  Quomodo   Sanctus    Cadocus   construxit   ecclesiam 
Macmoillo  discipulo  suo. 

Sciendum  est  vobis  quod  Cadoc  construxit  ecclesiam 
Macmoillo,  discipulo  ejus,  eamque  munimine  vallavit,  ac  in 
eadem  altare  composuit ;  quatinus  illo  hospitaretur  quum 
iret  ad  Guent,  ac  cum  rediret  ;  dimisitque  Macmoillum  in 
ea  Priorem,  atque  administrationis  totius  Procuratorem. 
Pollicitus  est  ergo  Cadocus  regni  premia  celorum  cunctis 
qui  ejusdem  ecclesie  possessiones  agris  seu  pecuniis  aut 
elemosinis  auxerint.  Testes  sunt  super  hoc  Cadoc  et  clerici 
ejus  Pachan,  Detiu,  Hoduan.  Quicunque  custodierit  bene 
dictus  est  a  Deo ;  et  quicunque  frangerit  maledictus,  erit  a 
Domino.  Amen. 

56.  De  agro  Pencarnau,  quern  Gwallouer  dedit  Sancto 
Cadoco. 

1  Eirry,  T.        2  Iltud,  T.  3  Lanhordon,  T.  *  leuan,  T. 


VITA  SANCTI  CADOCI.  89 

Sciendum  est  sane  quod  Gwallouer  donavit  Deo,  et  Sanc- 
to  Cadoco  agrum  Pencarnoy,  pro  anima  sua  in  sempiternum, 
usque  ad  diem  Judicii;  Gwallouer,1  autem  hanc  villam  com- 
mendavit  Judnou  filio  suo,  quatinus  ipse  et  heredes  ipsius 
servirent  familie  Cadoci  sumptibus  hujus  agri  propter  ipsos; 
census  hujus  agri  est  novem  modii  cervise,  panes  et  carnes, 
et  melle.  Quinimo  quocunque  clerici  Cadoci  voluerint 
manducare  aut2  bibere,  videlicet  in  Basseleg,  seu  in  Pencar 
noy,  prefatus  Judriou  cibaria  et  potionem  que  prelibavimus 
afferet  ad  illos.  Hujus  pactionis  testes  sunt,  Paulus  abbas 
Nantcarban,  Guenlion  frater  ejus,  Thuiuc,  Canopoi,  Tanet, 
Hierbritli,  Mirhitr,  Concum.  Quicunque  custodierit,  custo- 
diet  ilium  Deus,  et  qui  fregerit  maledictus  erit  a  Domino. 
Amen. 

57.  De  parte  agri,  quam  Retone  dedit  Sancto  Cadoco. 

Significandum  est  quod  Retone  dimidiam  partem  agri, 
juxta  Civitatem  Legionis,  Deo  atque  Sancto  Cadoco,  perpe- 
tuo  jure  possidendam,  quam  ilium  heridetario  jure  con- 
tingebat,  tamen  qui  ad  Herbic  devoluta  fuerat  eadem  ab 
illo  emit,  et  Deo  et  Sancto  Cadoco  tribuit.  Cujus  rei  sunt 
testes,  Herbic,  Curnuet,  Cogale  clerici.  De  laicis  Guornet, 
Guedguon,  Guedqui,  Sonus,  Alderreg.  Qui  custodierit  sit 
benedictus  ;  qui  violaverit  sit  maledictus.  Amen. 

58.  De  agro,  quern  Temit  dedit  Sancto  Cadoco. 

Sciendum  est  quod  Temit  dedit  agrum,  id  est  de  Agro 
Crucin,  altari  Sancti  Cadoci,  in  perpetua  possessione,  cum 
filiis  suis,  in  temp  ore  Pauli  abbatis  de  Nantcarvan,  qui  an- 
nuatim  VI  modios  cervise  et  panibus,  et  carnibus  familie 
Sancti  Cadoci  jugiter  persolvit.  Testes  sunt.  De  clericis 
Guonan,  Matganoi,  Soy,  Brenic,  Elionoe,  Pill  lector.  De 
laicis  vero  Cingrat,  Guedhoc,  Elinniu,  Rimogcat,  Branoc, 
Cunhape.  Quicunque  servaverit  hac  oblationem,  conservet 
ilium  Deus  ;  et  qui  abstulerit  confringet  ilium  Deus. 


*  Mt,V. 


90  VITA  SANCTI  CADOCI. 

59.  De  villa  Cradoc,  quam  Guengarth  dedit  Sancto 
Cadoco. 

Sciendum  est  qod  Morcant  rex  venando  venit  ad  ripam 
fluminis  Nadauaii,  et  jecit  accipitrem  super  anatem;  et  am- 
bo  simul,  accipiter  et  anas  flumen  volatu  transmeaverunt. 
Et  subito  veniebat  aquila  de  ripa  maris,  ut  raperet  acci 
pitrem.  Quod  ut  vidit  Morcant  rex  valde  contristatus  est. 
Ast  conciti  alumpnus  regis  veniens,  nomine  Guengarth, 
eques  cum  scuto  et  gladio  ac  lancea  se  in  flumen  proripuit, 
et  accipitrem  a  raptu  aquile  non  modico  viri  liter  eripuit, 
verum  etiam  leporiter  accipitrem  cum  anate  ad  manum 
Morcant  regis  attulit,  illumqe  tali  facinore  nou  minimum 
letificavit.  Quocirca  dixit  Morcant  Guengartho.  "  Ecce 
tribuo  villam  Cradoc  in  jus  hereditarium  liabentem  longi- 
tudinem  ab  urbe  Trotguid  usque  ad  flumen  Nadauan,  et 
latidudinem  a  fonte  Guengarth  usque  ad  alium  fontem 
Guengarth."  Eodem  die  Morcant  et  Guengarth  perexer- 
unt  ad  quoddam  territorium  Cadoci,  et  tribuit  Guengarth 
Deo  et  Sancto  Cadoco  censum  prescripte  ville  Caradoc  pro 
anima  sua  et  pro  anima  Morcanti  regis,  scilicet  singulis 
annis  XII  modios  cervise,  et  sextarium  mellis  debitum  quo- 
que  panem  et  carnein.  Insuper  etiam  idem  Guengarth 
dedit  Conmogoy  Hipiclaur1  gladium  suum  deauratum  pro 
anima  sua,  quod  habuit  precium  LXXta  vaccarum.  Quare 
consuluit  Commogoy  Guengardo,  quo  gladium  ilium  Mor- 
canto  prestaret,  ut  ille  donationem  Guengardi  confirmaret 
super  pago  Cradoc,  quod  et  fecit.  Qua  de  re  Morcant  pre- 
libatam  donationem  ratam  habuit,  atque  scripto  corrobora- 
vit  super  manum  Sulien,  ilia  illinc  fore  liberam  et  quietam 
ab  omni  terreno  servicio,  vero  funditus  obsequio  Dei  et 
Sancti  Cadoci  obnoxia.  Hucus  rei  testes  sunt,  Morcant  super 
seipsum,  ut  nullus  hujus  territorii  procurator  extat  nisi 
Guengarth  et  heredes  illius.  De  clericis,  Sulien,  Commogoi, 
Danoc,  Guorgethen,  Legan,  Elgnou;  de  laicis  vero  Guin- 

1  Hipiclaur,  T. 


VITA  SANCTI  CADOCI.  91 

gueri,  Jacob,  Boduan,  Elguan,  Curhitr,  Cuncuan.  Quicun- 
que  custodierit,  benedictus  erit,  et  qui  fregerit  maledictus  a 
Deo  et  a  Cadoco.  Amen. 

Notum  sit  omnibus  pro  mutabilitate  temporum,  et  suc- 
cessoribus  hujus  mundi  regum,  quod  Elli  alumpnus  beati 
Cadoci,  ab  ipso  diligenter  a  primeva  etate  educatus,  ac  sa- 
cris  apicibus  apprime  institutus,  illique  cunctorum  discipulo- 
rum  suorum  carissimus.  Et  asseruit  ille  dicens,  "  Ecce  ego 
construxi  ecclesiam  et  domos  in  nomine  Domini,  et  ipse, 
cunctique  successores  mei  familie  Cadoci  erimus  obedientes 
subjecti  atque  benevoli  familie  Cadoci.  Dedit  etiam  Elli 
prescripte  familie  perpetua  pensione  singulis  annis  cibaria 
per  tres  noctes  in  estate  ac  totidem  in  hieme,  cum  gratiarum 
action  e  et  letlcia,  orationibus,  et  hymnis  spiritualibus;  ver- 
um  etiam  in  substituendo  administratori  ejusdem  ecclesie, 
Abbas  cenobii  Catoci  preses  semper  erit  et  auctor.  Ceterum 
si  contigit  quod  Catocus  atque  successores  illius  cum  illorum 
clientela  minime  venerint,  dentur  illis  duos  boves  ad  recog- 
nitionem  subjectionis  et  societatis.  Unum  convenientes  ad 
monasterium  ille  pactionem  hanc  cum  pacis  osculo  confir- 
mavit,  in  conspectu  Elli  justa  crucem  que  est  in  via  multis 
nota.  Hujus  rei  sunt  testes,  Cadoc,  Elli,  Cleopas,  Samson, 
Jacob,  Boduan,  Conachan,  Mach.  lerunt  unusquisque  ad 
locum  suum  de  benedictione  in  benedictionem.  Amen. 

60.  De  agro,  quern  Terengual  dedit  Sancto  Cadoco. 

Sciendum  est  quod  Terengual  dedit  agrum  Lecguoidel 
Deo  et  Cadoco,  qui  annuatim  persolvit  Cadoco  et  familie 
tres  modios  cervise,  et  panes  et  carnes,  et  si  forte  cervisa 
caruerit,  reddet  ITIIor  modios  trtici,  aut  clamidem  album. 
Hanc  elemosinam  dedit  Terengual  Deo,  et  Sancto  Cadoco 
liberam  et  quietam  ab  omni  regali  et  terreno  servitio,  pro 
animam  suam,  et  pro  animam  Morcant.  Inde  testes  sunt, 
Jacob  prepositus  altaris  Cadoci  et  familia  ejus,  Conmogoi, 
Connul,  Joseph,  Brunonoi,  Catgen.  De  familie  Eltuti  testes, 
Morcant,  Gualunir,  Guidgen,  Guengarth.  Finis  hujus  agri 
est  a  Pull  Tenbiub  usque  Dirprisc.  Quicunque  servaverit 
benedictus  sit,  et  qui  violaverit  maledictus  erit  a  Deo. 


92  VITA  SANCTI  CADOCI. 

61.  De  villa  Rearth,  quam  Guorcinnim  dedit   Sancto 
Cadoco. 

Notum  sit  omnibus  quod  Guorcinnim  emit  villam  Reathr 
a  Mourico  in  propriam  hereditatem  pro  gladio,cujuscapulum 
deauratum  precium  XXV  vaccarum  appreciatum.  Imper- 
titus  est  quoque  Concennio,  Pauli  filio,  equum  in  precio 
quatuor  vaccarum  preciatum,  etiam  trium  unciarum  vesti- 
menti  Commoro,  autem  quondam  equum  optimum  Con- 
cenni  filio  sed  et  Andreso  Morcanti  filio  gladium  in  preci 
um  quatuor  vaccarum ;  item  idem  largitus  est  precium 
quatuor  vaccarum  Judnertho,  Mourici  filio ;  unamqe  bovem 
Cornounano  nutritori  suo  et  aliam  vaccam  procurator!  regis 
Guengartho ;  post  hanc  ergo  emptionem  tenuerunt  Mouric 
et  Concen  graphiam  carte  super  manum  Guorcinni  in  sem- 
piternam  hereditatem  sibi  et  ejus  progeniei.  Ipse  vere 
Guorcim  dedit  hanc  villam  ecclesie  Sancti  Cadoci  in  perpe- 
tua  possessione  usque  in  diem  judicii ;  tenuitque  cyrograph- 
um  donationis  super  manum  Jacobi,  abbatis  Carbani  vallis, 
pro  commemoratione  hujus  elemosine,  coram  idoncis  testi- 
bus,  quorum  nomina  subsribuntur,  Eudoce  episcopus,  et 
Cethig  prepositus  altaris  Sancti  Dogwini,  Jacob  prepositus 
sive  abbas  altaris  Sancti  Cadoci,  et  familie  ejus  secum.  De 
familia  Eltuti,  testes  sunt,  Conmoc  presbiter,  Comnil  ma- 
gister,  et  Joseph  presbiter,  Biuone,  Catgeni  De  laicis,  vero 
Mauricus,  et  filii  ejus,  Andrus,  Guedgen,  Bramail,  Concit 
films  Ermit,  Guorbis  filius  Berran,  Geintoc,  Assail,  Arcon, 
Guallimir,  Judhol,  Matton,  Eliudus,  Hilou ;  omnes  testes 
super  hanc  donationis  conscriptionem.  Predicta  namque  villa 
Rearthr  competebat  Mesioco  hereditario  jure,  cui  Guorcin 
nim  equum  prestitit  ut  huic  concessioni  adquiesceret,  ha- 
bentem  precium  trium  vaccarum.  Qui  hoc  temeraverit, 
maledictus  erit  a  Deo. 

62.  De  agro,  quem  Cambelin  dedit  Sancto  Cadoco. 
Sciendum  est  quod  dedit  Conbelin  agrum  Lisdin  Borrion 

vocatum  pro  commercio  regni  celestis,  cum  corpore  suo,  Deo, 


VITA  SANCTI  CADOCI.  93 

et  Sancto  Cadoco,  quod  ei  annuatim  persolveret  sex  modios 
cervise,  cum  pane,  et  carne  et  melle.  Testis  et  Conige,  qui 
super  manum  suam  scripsit  coucuum  cyrographum. 

63.  De   terra   Lancatwalader,  quam  Guoidnerth  dedit 
Sancto  Cadoco. 

Notificandum  est  quod  dedit  Guoidnerth  Lann  Catguala- 
der  Deo,  et  Sancto  Cadoco,  quatinus  quot  annis  trium  mo- 
diorum  cervise  illi  persolveretur,  cum  omnibus  debitis, 
propter  fractricidium  germani  sui  Merchiun,  atque  tandem 
reddibus  dedit  Docwinno.  Super  hoc,  testes  fuerunt  Berth- 
guinus,  episcopus ;  Conmil ;  Terchan,  et  congregatio  ejus ; 
Sulien  abbas  Nant  Carban ;  Lumbiu,  presbiter  ;  Biuonoi ; 
Jonab,  et  congregatio  Sancti  Cadoci ;  Saturn,  princeps  al- 
taris  Docgwinni ;  JVlorcant ;  Quoidnerth.  Quicunque  serva- 
verit,  benedictus  erit,  et  qui  tern  era verit,  maledictus  erit  a 
Deo. 

64.  De  terra,  quam  Mauricius  dedit  Sancto  Cadoco. 

Ostendendum  est  futuris  pro  temporum  mutacionibus,  et 
regum  successoribus,  quod  Mouricus  rex  dedit  partem  agri 
pro  anima  sua,  qui  vocatus  Insule  Tuican,  ac  due  partes 
agri  qui  proprie  fuerunt  Gorbrith  et  Cassoc,  nee  non  et  sor- 
oris  sue  pariter  Sule,  super  quibus  Mouricus  rex  graphium 
conscriptionis  tenuit  super  manum  Jacob  abbatis  cathedre 
Sancti  Cadoci,  ut  ipse  liberas  et  quietas  faceret  ab  omni 
censu,  et  ab  omni  calumpnia,  et  omnibus  servitiis,  excepto 
famulitio  Sancti  Cadoci.  Quapropter  post  hec  dedit  Jacob 
equum  Mourico  regi,  at  ille  largitus  est  ilium  Guodgeu  filio 
Brocmaili.  Hujus  rei  testes  sunt  Jacob,  abbas ;  Rumceneu ; 
Catthig ;  et  patres  eorum  Commogoc,  Conmil,  Guorgeneu ; 
Beuonoc  ;  Catgen  ;  Heargin  ;  Crasgell ;  Cutegurn ,  Guit- 
lon ;  Sulien,  clerici.  De  laicis,  Mouricus  super  ipsum  so- 
lum,  et  super  filios  suos  a  generatione  in  generationem ; 
Guedgan  films  Brocmail ;  Guallunir ;  Guorcinnim ;  Guor- 
bes;  Morceneo;  Morhoen.  Hi  sunt  testes  super  hoc  pactum, 
ut  non  solvetur  in  eternum.  Dein  Mouricus  rex  confir- 


94  VITA  SANCTI  CADOCI. 

mavit  lianc  donationem  super  altare  Sancti  Cadoci  coram 
senioribus  suis.  Quicunque  conservaverit,  benedictus  crit, 
et  qui  dissolvent  maledictus  erit  a  Deo. 

65.  De  Obcecatione  Malguni  Regis. 

Malgonus  magnus,  rex  Brittonum  erat,  qui  imperavit  toti 
Brittannie,  de  qua  persolvebatur  ei  annuatim  centum  vaccas 
ex  singulis  pagis,  cum  totidem  vitulis,  cujuscumque  generis 
elegissent ;  videlicet  sive  mares,  sive  femines,  non  sponte 
sed  vi ;  venerunt  itaque  exactores  regis  Mailconi  ad  colli- 
gendum  tributum  usque  Gunliuc,  et  rapuerunt  Abalcem 
nomine,  puellam  speciocissimam,  filiam  Guiragon  prefect! 
Sancti  Cadoci,  secumque  tulerunt.  Super  quam  factionem, 
consanguinei  puelle  indignati,  caballos  suos  ascenderunt 
cornibusque  insonuerunt.  Quod  audientes  omnes  viri  bella- 
tores  ejusdem  civitatis,  surrexerunt  persequentes  eos,  percus- 
seruntque  trecentes  viros,  excepto  uno,  qui  nunciavit  regi 
que  facta  fuerant  Quo  audito,  rex  bile  furie  debacans, 
cum  magno  exercitu  causa  ulciscendi  se,  pervenit  ad  locum, 
qui  vocatur  Crucglas.  Perrexit  etiam  Sanctus  Cadocus 
cum  omnibus  habitatoribus *  Gunliuc,  regi  obviam,  et  des- 
cendit  in  loco,  ubi  est  fons  Brutrov,  jejunavitque  cum  uni- 
versis  sibi  comitantibus.  Misit  ergo  Mailconus  nuntium 
suum  Argantbad  ad  beatum  virum,  precipiens  ut  redderet 
precium  virorum  interfectorum  apud  Riucarn ;  qui  se  pretia 
nullatenus  penditurum  respondit,  nisi  vero  Dei  et  hominum 
juditio.  Rex2  autem  judicium  respuit ;  ilia  vero  nocte  re- 
velatum  est  ab  angelo  sancto  viro  Moucano,  quatinus  regem 
a  sua  crudelitate  prohiberet.  Qui  quoque  angelico  eidem 
manifestata  oraculo  regi  declaravit. 

Ille  nempe  monita  sua  funditus  sprevit.  Diliculo  quippe 
rex  castra  movit  ad  exercendam  stragem  illicoque  obcecatus 
est,  nesciebatque  ergo  gressum  dirigerit;  delegavit  itaque 
nuntios,  Maucanum  scilicet  Argantbad,  ad  Sanctum  Cado- 
cum,  insinuans  ei  quod  sibi  accidisset,  obnixiusque  postulavit 

1  HaMtantilus,T.  2  Vero,  T. 


VITA  SANCTI  CADOCI.  05 

quo  se  visitare  dignaretur,  amissumque  lumen  ei  restitueret. 
Vir  antem  Domini  renuit  donee  veniret  ad  confessionem. 
Venit  ergo  rex  ad  eum  concedens  sibi  cuncta  que  ab  eo 
popociscet ;  beatus  igitur  Cadocus  permittus  a  rege,  petiit 
refugium  sibi  dari  in  civitate  Gundliauc  a  se  et  a  sua  pos- 
teritate,  simile  refugio  Sancti  David  in  Rosina  valle.  De- 
ditque  beato  Cadoco  refugium  uti  flagitabat,  et  exhibuit  illi 
equum  et  gladium  quo  cingebatur,  nee  non  aurea  vesti- 
menta,  quibus  induebatur,  atque  gubernatorem  sibi  ilium 
suscepit ;  pepigit  namque  rex  Mailconus  cum  Sancto  Cadoco 
et  ejus  successoribus  pactum  sempiternum,  dicens,  "Siquisex 
genere  meo  hoc  fregerit,  maledictus  erit;  omnis  qui  residuus 
fuerit  ex  mea  progenie,  veluti  ultimo  fratri  auxiliabitur 
genti  tue  de  Gunliauc."  Benedixit  tandem  rex  Mailconus 
cum  suis  optimatibus,  et  beatus  Cadocus,  cum  clericis  ipsius 
omnes  qui  custodierint  hanc  pactionem,  et  e  converse,  cunc- 
tos  qui  non  servaverint,  unanimiter  maledixerunt. 

Vir  itaque  Dei  indixit  regi  traditionem  suam,  hoc  est 
trecentum  quinquaginta  vaccas  pretium  uniuscuj usque  opti- 
matis  ex  progenie  sua.  "Quodcuncque  comparaverit  quisquam 
ex  stirpe  mea  de  Gundliauc  a  rege  sibi  in  hereditatem  sempi- 
ternam,  sit  illi  sine  ullo  censu.  Quicunque  vero  emerit  quid 
ex  mea  prosapia  in  regione  Glewisicg,  extra  terminos  Gun 
liauc,  sit  sibi  jus  hereditarium  perpetuum,  reddetur  tamen 
precium  et  census."  Rex  autem  indicavit  alterutrum  beato 
viro  suum  pignus.  "Qui  perimerit  quemque  ex  genere  meo 
terra  ejus  parentibus  interfecti  sine  ullo  censu  tribuatur 
preciumque  ejus,  natalibus  illius  reddatur.  Advenam  qui 
fugerit  ad  refugium  Gunliauc,  siquis  percusserit,  reddit  cen 
tum  vaccas  secundum  judicium ;  si  vero  negaverit,  tribuat 
jusjurandum  sexaginta  virorum." 

Sanctus  quoque  Cadocus  tradidit  spacium  refugii  septem 
annos,  et  septem  menses  septemque  dies,  atque  noctis  unius 
hospicium  in  domum  uniuscujusque  viri  per  totum  pagum, 
et  postea  dimittatur  de  refugio  Gundliuc  ad  quodcunque 
voluerit  aliud  presidium.  Sanctus  iterum  Cadocus  contes- 
tatus  est,  dicens,  "Siquis  ex  progenie  mea  comprehensus 


96  VITA  SANCTI  CADOCI. 

fuerit  absque  consensu  ducis  generis  sui,  dimittat  eum  illesum 
cum  sua  substantia;  si  autem  ex  consensu  ducis  compre- 
henditur,  in  custodia  teneatur,  donee  ipse  eum  solvent; 
nullum  etiam  tributum  a  mea  prosapia  regi  reddatur,  ex- 
cepta  collatione  pecorum  post  septem  annorum  revolutionem ; 
et  reservet  sibi  dux  tertiam  partem,  duas  autem  regi  con- 
tribuat.  Si  quis  vero  leserit  ducem  generationis  de  Gun- 
dliauc,  sive  sanguinem  ipsius  affiiderit,  commissum  non 
reddatur  nisi  de  terra  et  auro  et  animalibus ;  et  quicunque 
precium  mortis  cujusque  de  genere  meo,  regi  reddiderit,  si- 
mili  modo  si  percussus  fuerit,  gratia  regem1  reddatur.  Viri 
namque  mei  generis,  si  lesi  fuerint,  aut  interfecti,  reddatur 
vacca  cum  ove  juxta  precium  anime;  si  autem  ex  progenie 
Brittonum  quisque  peremtus  fuerit  in  refugio  Gundliuuc, 
reddatur  precium  anime  ejus,  ut  in  sua  terra;  si  quidem 
exul  quis  fuerit  de  stirpe  Guunliuuc  eodem  modo  reddatur. 
Sanctus  quidem  Cadocus  mandavit  consanguineis  suis,  "Si 
dux  vir  fregerit  hoc  pacti  testamentum,  abjicite  eum,  et  al- 
terum  ex  genere  suo  eligite,  qui  custodierit.  Si  non  potu- 
erit  inveniri,  eligite  ex  alieno  genere." 

66.  De  Testibus  Sancti  Cadoci. 

Testes  de  conventione  refugii,  quam  beatus  Cadocus  fecit 
cum  rege  Rein,  avunculo  suo,  filio  Brachani  avi  ipsius,  qui 
in  vita  viri  Dei  prescribitur,  hie  sunt.  De  clericis,  David, 
Cheneder,  Eliud,  Iltut,  Maidoc,  Cannou;  de  laicis  testes 
Gober,  Meliat,  Cheleni,  Chunleith,2  Chumurth,3  Aman; 
item  de  genere  Cadoci  testes,  Cinmur,  Etelic,  Luiper,  Seru, 
Poul.4 

1  Pro  regi,  forte.  a  Cunletk,  T.  3  Chumerth  deest,  T.  4  Paul,  T. 


IV. 

Kite  inntti  Ciraratoti1 

INCIPIT  VITA  SANCTI  CARANTOCI3  CONFESSORIS,  XVII.  KAL.  JUNII. 


est  hec  solempnitas  omnibus  hominibus  in 
Deo  credentibus;  quando  assumptus  est  in  celum  beatus 
Carantocus,  Ceretici  films,  qui  ex  chere  ircinis  parentibus 
altus  est  secundum  dignitatem  seculi  ;  tarn  facile  est  gene- 
rationem  illius  deducere  ad  Mariam,  matrem  Domini,  quo 
nemo  inter  reges  Britannorum  alcior  habetur.  Sed  ad  regna 
terrestria  tendere  noluit  ;  ab  annis  pueritie  habuit  innocen- 
tiam  ;  et  postea  abiit  in  speluncam  Edilu,  legitque  lectiones 
canonicas  de  nova  et  veteri  lege.  Deinde  perrexit  ad 
Hiberniam  insulam,  Patricio  antecedente  ;  isti  autem  con- 
venerunt  unatim,  et  collocati  fuerunt  unatim  :  ut  dicitur, 
"  Ecce  quam  bonum  et.  q.  t.  h.  f.  in  unum."  Consilium  au 
tem  fecerunt  inter  se  quomodo  agerunt,  et  dixerunt  ut 
separarentur,  unus  ad  sinistram,  et  alter  ad  dexteram,  quia 
multi  clerici  ambulabant  cum  illis,  ullus  unusquisque  pari- 
ter  pretium  quod  requireret  sanitatem.  Et  perexit  Caran 
tocus  ad  dexteram  partem,  Patricius  autem  ad  sinistram,  et 
dixerunt  ut  convenient  una  vice  in  anno. 

In  istis  temporibus  Scotti  superaverunt  Brittanniam; 
nomina  ducum  quorum  Briscus,  Thuthaius,  Machleius, 
Anpachus,  XXX  annis;  annum  nativitatis  Sancti  David, 

1  Ex.  Lib.  Cott.  Brit.  Mus.  VESPASIAN,  A.  xiv.        2Wallice  Camnog, 


98  VITA  SANCTI  CARANTOCI. 

filii  Sant,  bone  Carantocus  susceptus  est  in  Hibernia.  Non 
est  enim  difficilis  Deo  ducere  servos ;  angelus  Domini  com- 
mittabatur  secum  in  figuram  columbe,  et  rnutavit  nomen 
ejus  in  lingua  eorum,  CERNATH.  Et  exaltate  sunt  ecclesie, 
et  civitates  sub  nomine  ejus  in  regione  Legen ;  et  quocun- 
que  esset  virtutes  et  prodigia  faciebat  innumcrabilia  ex  nu- 
tu  Dei ;  Sanavit  multa  hominum  mill  ^  variis  doloribus 
impleta,  cecos,  claudos,  lunaticos,  atque  his  similia.  Quern 
Deus  summis  sedibus  ditavit,  et  mercedibus,  regnaturum 
felicibus  celorum  cum  principibus.  Beati  Cernachi  opera 
leguntur  in  Hibernia,  per  totam  patriam,  sicut  leguntur  in 
Roma  beati  Petri  apostoli  prodigia,  perfectaque  vita  equal  is 
apostolis ;  ut  legitur  "  Ite,  docete  omnes  gentes ;"  et  gratia 
quse  data  est  apostolis,  in  illo  impleta  est.  "Quecunque 
solveritis  super  terram,  erint  soluta  et  in  celis ;  et  quecun- 
que  alligaveritis  super  terram  erint  alligata  et  in  celis." 
Talis  itaque  est  timendus,  et  adorandus  qui  potens  est  in 
excelso  throno  ex  bono  opere,  et  potens  salvare  corpora  in 
terris  ab  omnibus  languoribus,  fortis  fuit  et  fidelis,  in  pace 
ministrabilis ;  mirum  namque  in  modum  consimilis  fuit 
angelis ;  sub  presentia  solis  fortis  miles,  mirabilis,  spiritualis 
summus  abbas,  longanimus  preceptor  fidelitatis,  justitia  nun- 
cians  omnibus  justis,  preco  regni  celestis.  Vixit  per  annos 
multos  incredulus  peccatorum,  crimina  dimisit  ut  merentur 
omnes  sedem  in  summo  poli,  gratias  Deo  referens ;  preces- 
que  per  dies  singulos  atque  noctes  innumeras  fundebat  fer- 
ventississimas,  sanctas,  atque  saluberrimas.  Hie  est  carus 
Cernacus  adjutus,  quippe  celitus,  ac  ditatus  divinitus  Dei 
magnis  muneribus,  cui  nullus  interitus  prefecit  hominibus. 
Invenit  vero  gratiam  labore  magno  quesitam,  piam  atque 
purissimam  signatam  per  parabolam  lucerne  lucidissime, 
cum  pastor  ecclesie  candelabra  mirifice  aurea  continebat 
ecclsiastica.  O  pastorem  plenissimum  septem  optimum, 
sanctum  et  pudicissimum,  Petri  opera  sequentem  in  sede 
apostolica,  Paulumque  in  doctrina,  deducens  multas  regi- 
ones  ad  fidem.  Sanctus  Carantocus  deduxit  regiones  Hiber- 
nensium  invitos  cetibus  magorum,  cum  regibus  lionoratus. 


VITA  SANCTI  CARANTOCI.  99 

Et  postea  venit  iterum  ad  suam  propriam  regionem 
Kerediciaun,  ad  suam  speluncam  cum  clericis  multis,  et  ibi 
multas  virtutes  fecit  quas  enumerare  aliquis  non  potest. 
Et  declit  ei  Christus  altare  honorificabile  cle  excelso,  cujus 
nemo  intelligebat  colorem ;  et  postea  ad  Sabrinam  amnem 
venit,  lit  navigarit,  et  misit  altare  in  mare ;  quod  et  prece- 
debat  ubi  Deus  volebat  ilium  venire.  In  istis  temporibus, 
Cato  et  Arthur  regnabant  in  ista  patria,  habitantes  in  Din- 
drarthou ;  et  venit  Arthur  circuiens  ut  inveniret  serpentem 
validissimum,  ingentem,  terribilem  qui  vastaverat  in  duode- 
cem  partes  agri  Carrum ;  et  venit  Carantocus,  et  salutavit 
Arthurum,  qui  gaudens,  accepit  benedictionem  ab  illo.  Et 
interrogavit  Carantocus  Arthurum,  utrum  audisset  ubi  ap- 
plicuisset  altare  suum ;  et  Arthur  respondit,  "  Si  habuero 
precium,  nuntiabo  tibi ;"  ?t  ille  dixit.  "Quid  peractum  pos- 
tulas ;"  ille  respondit  "  Ut  deducas  serpentem,  qui  in  prope 
est  tibi,  si  servus  Dei  es,  ut  videamus."  Tune  beatus  Ca 
rantocus  perexit,  et  oravit  ad  Domin^m ;  et  illico  venit  ser- 
pens  cum  sonatu  magno,  quasi  vitulus  ad  matrem  currens. 
Inclinavitque  caput  suum  autem  servum  Dei  quasi  servus 
obediens  domino  suo  humili  cordi ;  et  levis  oculis.  Et  de- 
dit  stolam  suam  circa  collum  ejus,  et  deduxit  ilium  quasi 
agnum,  nee  exaltavit  pennas  neque  ungulas ;  et  erat  collum 
ipsius  quasi  collum  tauri  septem  annorum  quod  vix  poterat 
stola  circuire.  Deinde  perexerunt  una  ad  arcem,  et  saluta- 
verunt  Catonem;  et  bene  suscepti  sunt  ab  eo.  Et  duxit 
ilium  serpentem  in  media  aula  ut  cibaret  ilium  coram  po- 
pulo  et  conati  sunt  occidere  ilium.  Non  reliquit  eum  occi- 
di,  quia  dixit  quod  ex  verbo  Dei  venisset  ut  deleret  pec- 
catores,  qui  in  Carrum  erant.  Et  ut  ostenderet  virtutem 
Dei  per  ilium ;  et  postea  perexit  extra  portam  arcis,  et 
Carantocus  dissolvit  ilium,  imperavit  illi  ut  discedens,  nemi- 
ni  noceret,  nee  reverteretur  amplius;  et  exibit,  hesitque 
annon,  sicut  dixit  ordinatio  Dei. 

Et  acceptum  altare  quod  cogitaveret  Arthur  in  mensam 
facere,  sed  quotquot  apponebatur  super  illam,  jactabatur  in 
longinquo.  Et  postulavit  Rex  ab  illo  ut  reciperet  Carrum 


100  VITA  SANCTI  CARANTOCI. 

in  sempiterno  Graphyo ;  et  postea  edificavit  ecclesiam  ibi. 
Postea  venit  vox  illi  de  celo  ut  mitteret  altare  in  mare  ;  dein 
misit  Catonem,  Arthuram  ut  interrogarent  de  altari,  et 
nunciatum  est  illis  quod  in  ostium  Guellit  appulerat;  et 
dixit  Rex,  "Iterum  date  illi  duodecim  partes  agri,  ubi  altare 
inventum  esset."  Postea  venit  Carantocus,  et  edificavit 
ibi  ecclesiam,  et  vocata  est  civitas  Carrou.  Venit  autem 
vox  illi  de  celo,  et  dixit  ut  in  exilium  pergeret,  et  relinque- 
ret  familiam  suam.  Hie  innumeri  sepulti  sunt  in  istam  ci- 
vitatem,  nee  nomina  illorum  nominantur;  et  ille  solus 
perexit  ad  Hiberniam  insulam,  et  sepultus  est  XVII  kal. 
Junii,  in  civitate  sua  pseclara,  et  optima  pre  omnibus  civi- 
tatibus  suis,  que  vocatur  civitas  Chernacli.  Et  migravit  in 
pace,  et  pacem  reliquit,  et  pacem  invenit,  ut  legitur,  "Beati 
pacifici,  quonam  filii  Dei  vocabuntur."  Et  iterum  propheta 
dicit,  "  Preciosa  in  conspectu  Domini,  mors  sanctorum 
ejus."  Memor  fuit  quod  carnalis  hujus  mundi  substantia, 
fragilis  est,  omnia  quamvis  modo  shit  pulchra  tamen  corrup- 
tibilia.  Tubulo  valcle  extitit  contraxius,  multos  homines 
lucratus.  "O  vere  vita  beata,  O  Dei  digna  donorum.  O 
vere  vir  beate,  in  quo  dolus  non  fuit,  neminem  judicans, 
neminem  contempnens,  nulli  malum  pro  malo  reddens,  sepe 
flebat  pro  blasphemantibus,  qui  manet  sine  macula  cum 
gaudio  et  gloria  inter  angelorum  agmina  in  secula  seculo- 
rum.  Amen. 

Quodam  tempore  fuit  vir,  nomine  Keredic,  rex  erat,  et 
hie  vir  habuit  multos  filios,  quorum  unus  erat  Carantocus 
nomine,  films  Keredic,  mab  Cuneda,  mab  Ethern,  m.  Patera 
pes  Rudauc,  m.  Tacit,  mab  Kein,  m.  Guorchein,  m.  Doli,  m. 
Gurdoli,  m.  Domn,  m.  Guordomn,  m.  Amguoloid,  m.  Am- 
guerit,  m.  Omnid,  m.  Dubunn,  m.  Britguenin,  m.  Eugen,  m. 
Avallach,  m.  Canalech,  m.  Beli,  et  Anna  mater  ejus,  quam 
dicunt  esse  consobrinam  Marie  virginis. 

Cuneda  igitur  filios,  habuit.  Tipipaun  primogenitus,  qui 
mortuus  fuit  regione,  manu  Gudodin,  et  non  venit  hue,  pa 
ter  suus  Cuneda  et  fratres  sui.  Sed  Mertaun  filius  ejus 
di visit  possessiones  patris  sui  inter  fratres  suos.  Secundus 


VITA  SANCTI  CARANTOCI.  101 

Ismael,  tertius  Kumaun,  quartus  Dunaun,  quintus  Keredic, 
sextus  Abalach,  septimus  Enmaun,  octavus  Dogmaili, 
nonus  Etery.  Hie  est  terminus  eorum,  a  flumine  quod  vo- 
catur  Dobyr  Duis,  usque  ad  aliud  flumen  quod  vocatur 
Guoun.  Et  tenuerunt  plurimas  regiones  in  occidental! 
Britannie.  Keredic  autem  tenuit  Kerediciaun,  et  ab  illo 
nuncupata  est.  Et  postquam  tenuerat,  venerunt  Scotti  et 
pugnaverunt  cum  eis,  et  occupaverunt  omnes  regiones. 
Keredic  autem  senex  erat;  et  dixerunt  ei  seniores,  "Senex 
es,  domine,  tu  non  potes  dimicare,  oportet  nos  unum  ordi- 
nare  Regem  de  filiis  tuis."  "Quis  est  senior?"  Dixerunt  "Ka- 
rantoc."  "  Oportet  ilium  esse  regem."  Karantoc  autem  plus 
diligebat  regem  celestem  terreno  regno,  et  domini  sui  vo- 
luntatem  quam  humanam  favorem.  Et  ille  postquam  au- 
divit,  fugam  iniit,  ne  invenirent  eum.  Prius  extunc  melio- 
rem  baculum  cum  sarculo  a  quodam  paupere;  et  venit  in 
locum  qui  dicitur  Guerit  Carantauc,  et  mansit  ibi  per  aliquod 
tempus,  et  voluit  illic  orare  Deum ;  et  quando  esset,  et  cum 
operari  voluisset,  venit  columba  traxit  omne  quod  radebat 
de  baculo  cotidie.  Et  ille  dixit.  "  Domine,  quo  trahit?"  At- 
que  pepigit  in  mente,  "  Vadam,  ut  videbo  quo  trahit  hoc."  Et 
surrexit  quo  ibat  per  silvam,  per  saltum.  Venit  columba, 
descendit  in  loco  ubi  est  ecclesia  hodie,  et  dimisit  illic.  Et 
ille  vidit  et  dixit,  "Hie  oportet  me  esse,  quia  Deus  voluit." 
Et  mansit  per  aliquod  spatium,  ubi  devotas  Deo  persolvit 
gratias. 


V. 

Mm  iunt 


YMA  YTREITPIIR  O  ACH  DEWI,  AC  O  DALYM  OE  VUCHED.1 


vab  Sant,  vab  Kredic,  vab  Kuneda,  vab  Edyrn,  vab 
Padarn  Beisrud,  vab  Deil,  ab  Gordeil,  vab  Dwfyn,  vab 
Gordwfyn,  vab  Amgnod,  vab  Amweryc,  vab  Omyt,  vab 
Peru,  vab  Dublin,  vab  Ongen,  vab  Avallach  vab  Eugen,  vab 
Eirdolen,  vab  chwaer  Veir  Wyry,  mam  lessu  Grist. 

Keredic  vrenhin  a  wledychawd  dalym  o  vlenyded,  ac  oe 
enw  ef  y  kavas  Keredygyawn  y  henw ;  a  vab  a  vu  idaw,  ac 
enw  y  mab  oed  Sant ;  ac  y  hwnnw  yd  ymdangosses  angel 
yn  y  hun,  a  dywedut  wrthaw,  "  Vory,"2  heb  ef,  "  ti  ey3  y 
hely,  a  thi  ageffi  tri  dyvot  geyr  Haw4  avon  Deivi,  nyt  amgen 
Karw  a  Gleisiat,  a  Heit  o  wenyn  y  mywn  prenn  uch  penn 
yr  avon,  yn  y  He  a  elwir  Henllan  yr  awr  hon ;  dyro  dylyer 
y  tir  y  vab  ny  anet  etto,  efo  breuvyd  deu  le  hyt  dyd  brawt 
y  rei  adywespwyt  uchot  Linhenllan  a  Liconiuancan."6 

O  dyna  y  doeth  Padric  hyt  yg  Glyn  Rosyn,  ac  ymedylawd 
dwyn  yno  y  vuched ,  ac  angel  adoetli  att  Badric,  ac  ady- 
wawt  wrthaw,  "Adaw  di,"  heb  ef,  "  y  lie  hwn  y  vab  ny  anet 
etto."  Sef  aoruc7  llidiaw  a  dywedut,  "Paham  y  tremyg- 
awd  yr  Arglwydd  y  was,  a  vu  yr  yn  vab  yn  gwassanaethu 
idaw  drwy  ofyn  a  charyat,  y  ethol  o  honaw  ynteu  yr  awr 


1  O  law  ysgrif  yn  y  Llyfrfa  Brydeiniaidd,  a  nodir  TITUS  D.  xxii.  wedi  ei  chymaru  ag 
ysgrif  yng  Ngholeg  yr  lesu  yn  Rhydychen,  a  ddynodir  yma  a'r  llythyren  R. 

2  A  vory,  II.  3  Aey,  R.  *  Qer  i(in^  R.  5  ytir  y  fjadw  y  vab,  R. 

6  Licomanam,  R.  7  Aoruc  Padric,  R. 


ffl.  ' 


n 


tnamw- 
Bt^^\Jren^)rlnQlfeIo5)>d;ftob^BlvluoVk 


f 

naboeDfftut 

uo^Jeb  cf  ti  ^y  O-^  aj^to  ^  uot  $yv  llao  a\>on  itau 


et^ttt  yuab  njf 

anetrtto  efobir  uv^Milnl^ytDyd  ^abt^wi  abybe(pbxt  uriiot  bti- 
l/en/(8ti  aliro  imtantan.dDbyna  vMeiljpii^rbtH/gtitt)  lyn  ac 


ofyu 
uy  anet  ar  uy  emr 


ar  atftfe'b  ttflrtw  again  bu^vrya  \w^r  er  arniumefrajf  fl  at 

-  at 
am 


ly    at|n  aino^^  la\^r)mo 
bt^un  arai^^.ar^ 
meb61  ^n^nr-  argtbef^is^b/iryto  )>  ITc  j^n  at.  a 


ar 

ett6".ftiitynft-a 
ar  t  rai 


^^rbet  ehatutiadjaf  let' 
fuatufft:  wrf  Scf  aotucvnttttymattAfl  ftly. 


BUCHEDD  DEWI  SANT.  103 

hon  mab  ny  anet,  ac  ny  enir  hyt  ympen  degmlyned  ar 
hugeint."  Ac  ymbarattoi  aoruc  Padric  yndaw  e  hun  at  adaw 
y  lie  hwnnw  yn  Arglwyd  Grist ;  a'r  Arglwydd  eiseoes  agai- 
rei  Badric  yn  vawr,  ac  aimones  agel  attaw  oe  duhudaw ;  a'r 
agel  adywawt  wrthaw,  •"  Padric  byd  lawen,  yr  arglwyd  a'm 
anuones  i  attat  ti  y  dangos  ytt  ynys  Iwerdon  o'r  eistedua 
yssyd  Glyn  Rosyn,  (ac  elwir  yr  awr  hon  Eistedua  Padric) 
kanys  ti  a  vydu  ebostol  yn  yr  ynys  a  wely  di ;  a  thi  adio- 
defy  lawer  uno  yc  karyat1  Duw,  a  Duw  a  vyd  ygyd  athi, 
bethbynnoc  awnelych."  Ac  yna  yllonydwyt  medwl  Padric, 
ac  ygedeweis  Padric  y  Dewi  y  lie  hwnnw,  a  pharottoi  Hog2 
yn  y  borthloed  idaw ;  a  chyuodi  o  varw  gwr  a  gladassit  yno 
ar  y  morua  yr  ys  pymthec  mlyned,  Crucliier  oed  y  enw.  A 
myned  aoruc  Padric  y  Iwerdon  a'r  gwr  hwnnw  ygyt  ac  ef, 
a  hwnnw  gwedi  hynny  a  vu  esgob. 

Ac  yn  pen  y  deg  mlyned  ar  hugeint  gwedy  hynny,  val  yd 
oed  y  brenhin  a  elwyt  Sant  yn  kerdet  ehun,  nachaf  leian 
yn  kyuaruot  ac  ef ;  sef  aoruc  ynteu  ymauael  a  hi,  a  dwyn 
treis  arnei;  a'r  lleian  agafas  beichogi;  enw  y  lleian  oed 
Nonn,  a  mab  a  anet  idi ;  a  Dauyd  a  roet  yn  enw  arnaw ;  a 
gwr  ny  bu  idihi  na  chynt  na  gwedy,  diweir  oed  hi  o  uedwl 
a  gweithret. 

Cyntaf 3  gwyrth  a  wnaeth  Dewi,  or  pan  gafas  hi  veichiogi; 
ny  mynnawd  hi  vwyt  namyn  bara  a  dwfyr  yn  y  hoes,  ac  ny 
lewes  Dewi  vwyt  namyn  bara  a  dwfyr.  Eil  gwyrth  a 
wnaeth  Dewi;  ae  vam  yn  mynet  yr  eglwys  y  wrandaw4 
pregeth  Gildas5  Sant.  Gildas  a  dechreuawd  pregethu,  ac 
nys  gallei,  ac  yna  y  dywawt  Gildas,  "  Ewch  oil  o'r  eglwys 
allan,"  heb  ef,  ac  elchwyl  profi  pregethu  aoruc,  ac  nys  gallei; 
ac  yna  ygovynnawd  Gildas,  A  oed  neb  yn  yr  eglwys  onyt 
efo  ehun.  "  Ydwyf  i  yma,"  heb  y  lleian,  "  rhwng  y  dor  a'r 
paret."  "Dos  di,"  heb  y  Sant,  "odieithr  yr  eglwys,  ac  arch 
y  plwyf  oil  dyuot  ymywn."  A  phob  un  a  doeth  y  le  y  eisted 
val  y  buassei;  ac  yna  pregethu  aoruc  y  Sant  yn  eglur,  ac  yn 


1  Ogaryat,  R.  2  Llong,  R.  3  Kyntaf,  II.  4  Warandaw,  R. 

5  Yyann  Gildas,  R. 


104  BUCHEDD  DEWI  SANT. 

uchel.  Yna  y  gouynnawd  y  plwyf  idaw,  "  Paham  na  elleist 
di  pregethu  yn  ni  gynneu,  a  ninneu  yn  llawen  yn  damunaw 
dy  wrandaw  di."  "Gelwch,"  heb  y  Sant,  "y  lleian  ymywn 
a  yrreis  i  gynneu  o'r  eglwys."  Heb  y  Nonn,  "  Llyma  vyvi." 
Heb  y  Gildas  yna,  "  Y  mab  yssyd1  yg  croth  y  lleian  lion 
yssyd  vwy  y  vedyant,  ae  rat,  ae  urdas  no  myui,  kanys  idaw 
ef  ehun  y  rodes  Duw  breint  a  phenriaduryaeth  lioll  seint 
Kyinry  yndragwydawl,  kyn  dyd  brawd  a  gwedy.  Ac  am 
hynny,"  heb  ef,  "nyt  oes  ford  y  mi  y  drigyaw  ymma  hwy,  o 
achos  mab  y  lleian  racko  yr  hwnn  a  rodes  Duw  idaw  pen- 
naduryaetli  ar  bawb  o'r  enys2  honn ;  a  reit  yw  i  mi,"  heb  ef, 
"vynet  y  ynys  arall,  a  gadaw  y'r  mab  hwnn  yr  ynys  hon." 
Gwyrth  arall  a  wnaeth  Dewi  yn  yr  awr  y  ganet  ef.  Ef  a 
doeth  taraneu  a  mellt  a  charreg  a  oed  gyferbyn  a  phenn 
Nonn,  a  holies  ynyvu  yn  deu  banner,  ac  y  neidyawd  y  neill 
banner  idi  dros  ben  y  lleian  hyt  is  ythroet  pan  ettoed  hi  yn 
esgor.  Gwyrth  arall3  awnayth  Dewi  pan  vedydwyd.  Ef  a 
ymdangosses  fynnawn  o'r  dayar  lie  ny  buassei  fynnawn 
eiryoet ;  a  dall  a  oed  yn  dala  Dewi  wrth  vedyd,  a  gafas  yna 
y  olwc ;  ac  yna  y  dall  a  wybu  vot  y  mab  yd  oed  yn  y  dala 
wrth  vedyd  yn  gyflawn  o  rat  Duw;  a  chymryt  y  dwfyr 
bedyd  aoruc  a  golchu  y  wyneb  ac  ef.  Ac  o'r  awr  y  ganet 
dall  wynebclawr  oed,  ac  yna  y  olwc  a  gafas ;  a  chwbyl  o'r 
aberthynei  arnei,  sef  a  wnaeth  pawb  yna  moli  Duw  val  y 
dylyeint. 

Y  lie4  y  dysgwyt  Dewi  undaw,  a  el  wit  Vetus  Rubus,  sef 
yw  hynny  yngkymraec,  Yr  Henllwyn ;  yno  y  disgwyt  idaw 
ef  seilim  yr  holl  vlwyddyn  ae  llithion  a'r  offerenneu;  yno  y 
gweles  y  gytdisgyblon  ef  colomen  a  gyluin  eur  idi  yndisgu 
Dewi,  ac  yn  gwareu  yn  y  gylch.  Odyna  ydaeth  Dewi  hit 
att  athro  a  elwit  Paulinus,  a  disgybyl  oed  hwnnw  y  escob 
sant  a  oed  yn  Ruvein  ;  a  hwnnw  a  dysgawd  Dewi  yn  y  vu5 
athro.  Ac  yna  y  damchweinawd  colli  o  athro  Dewi  y  lygeit, 
o  dra  gormod  dolur  yn  y  lygeit.  A  galw  aoruc  yr  athro 
atto  y  holl  disgyblon  ol  yn  ol  y  geisiaw  y  ganthunt  ganhor- 

1  Ysy,  R.         3  Ynys,  R.          3  Arall  aoruc,  R.         4  Yn  y  lie,  R.          5  Hynny  vu,  R. 


BUCHEDD  DEWI  SANT.  105 

thwy  am  y  legeit ;  ac  nyt  yttoed  yr  un  yn  y  allel  idaw ;  ac 
yn  diwethaf  oil  galw  Dewi  aoruc,  "Dauyd,"  heb  yr  athro, 
"edrycli  fy  llygeit,  ymaent  ympoeni."  "  Arglwyd  athro,"  heb 
Dewi,  "nac  arch  y  mi  edrych  dy  lygeit ;  yr  ys  deg  mlyned 
y  deuthum  i  attat  ti  y  dysgu,  nyt  edrycheis  etto  yth  wyneb."1 
Sef  aoruc  yr  athro  yna  medylyaw,  a  ryuedu  y  kewilyd  a 
dywawt  y  mab,2  "  Kanys  velly  y  mae,"  heb  ef  wrth  y  mab, 
"  dyro  dy  law  ar  vy  wyneb  i,  a  bendicka  ve  llygeit,  a  mi 
avydaf  holl  iach."  A  phan  rodes  Dauyd  y  law  ar  y  lygeit 
ef  ybuant  holl  iach.  Ac  yna  bendigawd  Paulinus  Dauyd  o 
bop  bendith  a  geffit  yn  ysgrifennedic  yn  y  dedyf  hen  ac  yn 
newid. 

Yna  y  doeth  agel  at  Paulinus  a  dywedut  vrthaw  ual 
hyn,  "  Amser,"  heb  ef,  "  yw  y  Dauyd  sant  vynet  odyma  y 
wneuthir  y  pethau  yssyd  dyghetuen  y  gan  Duw  idaw  eu 
gwneuthur."3  Odyna  y  doeth4  Dewi  hyt  yg  Glastynbri,  ac 
yno  yd  adeilawd  ef  eglwys.  Dewi  a  doeth  yr  lie  yd  oed 
dwfyr  yn  llawn  o  wenwyn,  ac  ae  bendigawd,  ac  a  wnaeth  y 
dwfyr  hwnnw  yn  dwym  yn  hyt  dydbrawt,  a  hwnnw  a  elwir 
Yr  Enneint  Twymyn.  Odyna  y  doeth  Dewi  hyt  yg  Kowlan, 
a  hyt  yn  Repecwn ;  odyna  ydoeth  y  Collan,  a  Glasgwm ; 
odyna  yd  adeilawd  Llanllierii  yg  glan  Haft-en;  odyna  y  rodes 
gwaret  y  Bebrawc,  brenin  Erging,  a  oed  yn  dall;  odyna 
adeilawd  eglwys  yg  Gwent,  yn  y  lie  a  elwir  Raclan ;  odyna 
yd  adeilawd  eglwys  yn  y  lie  a  elwir  Llangyuelach  yg  Gwyr. 
Deu  sant  a  oeddynt5  yg  Kitweli  a  el  wit  Boducat,  a  Nail- 
trim,  a  ymrodassant  yn  disgyblon  y  Dewi.6  Odyna  yd  ym- 
choelawd  Dewi  hyt  y  lie  a  elwit  Vetus  Rubus,  ac  yno  yd 
oed  esgob  a  elwit  Goeslan,  a  hwnnw  a  oed  vrawt  fyd  y 
Dewi ;  a  Dewi  a  dywawt  wrthaw,  "Agel  yr  Arglwyd  y  dy- 
wawt  y  mi  mae  o  vreid  y  da  vn  o  gant  o'r  lie  hwn  y  deyrnas 
nef ;  ac  y  dangosses  y  mi  lie  arall,  ac  o'r  lie  hwnnw  nyt  a 
neb  y  uffern,  or  a  vo  fyd  da  a  chret  gantaw ;  ac  or  rei  a 
glader  ym  mynwent  y  lie  hwnnw  heuyt  nyt  a  neb  y  uffern." 


1  Wyneb  oil,  R.  2  A  ryuedu  y  mab  a  dywedut,  II.  3  1  wanewtkyr,  R. 

4  Deuthf  R.  5  A  oed,  R.  6  ^daw,  R. 


106  BUCHEDD  DEWI  SANT. 

A  dydgweith  y  doeth  Dauyd  ae  disgyblon,  nyt  amgen, 
Aedan,  ac  Eluid,  ac  Ysmael,  a  llawer  y  gyt  ac  wynt  yr  lie1 
a  vanagassei  Duw  udunt ;  nyt  amgen  yn  Glyn2  Rosyn,  Hod- 
nant  y  gelwir  y  lie  hwnnw.  Kyntaf  y  lie  y  dan  yr  awyr 
y  kynneuassant  wy  tan  vu  yno ;  a  phan  gynneuasant  wy  y 
tan  yno  y  bore  glas  y  kyuodes  mwc  ac  y  kylchynnawd  y 
mwc  hwnnw  yr  ynys  honno  oil  a  llawer  o  Iwerddon;  a 
hynny  or  bore  glas  hyt  bryt  gosber ;  ac  yna  yd  argamm 
ty wyssawc  a  elwit  Boya,  ac  yscottoed  y  mwc  hwnnw ;  ac  o 
lit  eisted  aoruc  mywn  creic  uchel  o'r  bore  hyt  bryt  gosber, 
heb  vwyt  a  heb  diawt.  Ae  wreic  a  vedrawd  arnaw  yno,  ac 
a  ovynnawd  idaw,  "  Pah  am  na  mynnei  na  bwyt  na  diawt." 
"Dioer"  heb  ef  "trist  wyf  a  llidiawc,  mwc  a  welais  hediw 
yn  kyuodi  o  Hodnant ;  ac  yn  kylchynnu  llawer  o  dinassoed; 
y  gwr,"  heb  ef,  "  a  gynneuawd  y  tan  hwnnw,  y  vedyant  ef, 
a  gerda  y  ford  y  kerdawd  y  mwc."  Heb  y  wreic  wrthaw, 
"  Yr  wyt  yn  ynuyt,  kyuod  yveny,"  heb  hi,  "a  chymer  dy  wyr3 
y  gyt  athi,  a  Had  y  neb  y  gynuyawd  y  tan  hwnnw  ar  dy  dir 
di  heb  dy  gennat."4  Ac  yna  y  doeth  Boya,  a  esgwiereit  y 
gyt  ac  ef,  ar  vedwl  Had  Dewi  ae  disgyblon :  a  phan  doe- 
thant  parth  ar  lie  yd  oed  Dewi,  ydegwydassant  yn  y  cryt 
hyt  na  ellynt  wy  wneuttmr  dim  drwc5  y  Dewi,  nac  y  dis 
gyblon,  onyt  eu  gwattwar  a  dywedit  geirieu  tremegedic  yn 
eu  kyueir,  ac  ymchoelut  adref.  Ac  val  y  bydynt  uelly, 
nachaf  wreic  Boya  yn  kyuaruot  ac  wynt,  ac  yn  dywedut 
wrthunt,  "  Ynbugelyd  ni  a  dywedassant  y  mi  ryuarw  yn 
holl  ysgryb,6  nyt  amgen  yn  gwarthec  a'n  ychen,  a'n  greoed, 
a'n  dyueit,  ac  eu  bot  holl  yn  veirw,  ae  llygeit  yn  agoret,  ac 
yn  kwnaw  ac  vdaw  a  griduan ;  aoruc  Boya  ae  wreic  au  dy- 
Iwyth  a  dywedut,  "  Y  sant,"  heb  wynt,  "  y  buam  ni  yn  y 
wattwaru  a  wnayth  hyn,"  sef  y  kawsant  wy  yn  eu  kyngor 
gwediaw  y  sant  a  cheissaw  y  vod  ef  ay  dylwyth.  Ac  yna 
y  rodes  Boya  yn  dragywdawl  Hodnant  y  Dewi.  Ac  ym 
choelut  adref  aoruc  Boya  ae  dylwyth  ygyt  ac  ef ;  a  phan 


1  Hyt  y  lit  heddiw,  heb  ef,  11.         2  Hyt  y  Glyn,  R.        3  Weisson,  R.       4  Gannyat,  R. 
5  Drwc  yn  y  lyd,  R.          6  Ysgrylyl,  R. 


BUCHEDD  DEWI  SANT.  107 

doethant  adref  wynt  agawssant  eu  haniueilet  yn  vuw,  ac  yn 
iach.  Ac  yna  y  dywawt  gwreic  Boya  wrth  y  llaw-voryn- 
nion,  "  Ewch,"  heb  hi,  "hyt  yr  auon  yssyd  geyr  Haw  y  sant, 
a  diosgwch  ych  dillat,  ac  yn  noeth  dywedwch  wrthunt 
geireu  aniweir,  kywilydyus."  Holl  disgyblon  Dewi  a  vu  an- 
hawd  ganthynt  diodef  y  kywilyd  hwnnw,  ac  a  dywedassant 
wrth  Dewi,  "Fown  odymma  ymeith,"  heb  wynt,  "ni  allwn 
ni  diodef  hyn,  nac  edrych  ar  y  gwraged  drwc."  Ac  yna  y  dy 
wawt  y  sant,  "Ponyt  gwell  ynni  peri  idunt  wy  adaw  y  lie 
hwn  ynni."  Ac  yna  Dewi  ae  disgyblon  a  dyrwestassant  y 
nos  honno  hyt  trannoeth.  Trannoeth  y  dywawt  gwreic 
Boya  wyrth  y  llysuerch.  "  Tydi  vorwyn,"  heb  hi,  "  kyuot 
ac  awn  yn  dwy  y  twyn  Alun1  y  geissyaw  kneu."  Heb  y 
vorwyn  wrth  y  llysuam,  "Parawt  wyf  i2  y  mynet,"  A  cher- 
det  a  wnaethant  hyt  yg  gwalawt  y  glyn,  a  phan  doethant 
yno  eisted  aoruc  y  llysuam  a  dywedut  wrth  y  llysuerch, 
"  Dyro  dy  ben  ym  harffet,  a  mi  ae  dihaedaf,"3  heb  hi4  Sef 
aoruc  y  vorwyn  da  diweir  warrodi  y  phen  yn  arffet  y  llys 
uam  ;  sef  aoruc  y  llysuam  tynnu  kyllell  a  Had  pen  y  vorwyn 
santes ;  ac  yn  y  gyuer  y  dygwydawd  y  gwaet  yr  llawr  yd 
ymdangos  fynnawn,  a  llawer  o  dynnyon  a  gawssant  yechyt 
a  gwaret  yno,  a  hyt  hediw  y  gelwir  y  fynnawn  honno,  Fyn 
nawn  Dunawd ;  kanys  Dunawd  oed  enw  y  vorwyn.  Yna 
y  foes  y  llysuam  drwc,  ac  ni  wybu  neb  o'r  byd  hwn  py  ageu 
ae  due.  A  Boya  a  dechreuawd  drycaruerthu  ;5  a  Dewi  ae 
disgyblon  a  lawenhassant.  Yna  y  medylyawd  Boya  lad 
Dauyd  ae  disgyblon;  ac  eissyoes  sef  y  damweinyawd  y  bore 
drannoeth  dyuot  y  elyn  hyt  y  twr  yd  oed  Boya  yndaw  yn 
kysgu.  Gwedy  kaifel  y  pirth  yn  agoret,  a  Had  pen  Boya  yn 
y  wely,  ac  yn  diannot  y  doeth  tan  o'r  nef  a  llosgu  yr  holl 
adeilyadeu  hyt  y  llawr ;  gwybydet  pawb  rylad  o'r  Arglwyd 
Duw  Boya  a  Satrapa  y  wreic  o  achos  Dewi. 

Odyna  yr  adelyawd  Dewi  yg  glyn  Hodnant,  ac  ny  oed 
yno  dim  dwfyr,  onyt  ychydic  o  dyfyr  redegawc;6  ac  yna  y 


1  Lyn  A  lun,  R.  2  Wyfi,  heb  hi,  R.  3  Dihoedafdi  benn,  R. 

4  Heb  hi,  nyd  yw  yn  R.  5  Dryc  Arvaethu,  R.  6  Rygedawc,  T. 


1  08  BUCHEDD  DEWI  SANT. 

gwediawd  Dewi  ar  yr  Arglwyd,  ac  yn  diannot  y  kyuodes 
fynnawn  eglur;  ac  yn  oes  Dewi  yg  glyn  Hodnant  y  bu  y 
fynnawn  honno  yn  llawn  o  win,  val  na  bu  arnaw  yn  y  oes 
ef  eisseu  gwin  da ;  llyna  rod  deilwng  y  gan  Duw  yr  ryw  wr 
hwnnw.  Yn  ol  hynny  Gweslan  esgob  brawt  fydd  y  Dewi,  a 
disgybl  y  Dewi  a  elwit  Eliud ;  yll  deu  a  dyrwestauassant  y 
geissaw  gan  Duw  fynhonneu  o  dwfyr  croew,  kanyt  oed  dim 
yn  y  dinas  o  dwfyr,  ac  rac  sychet  yr  amser.  Ac  yna  y 
kawssant  y  gan  Duw  dwy  fynhawn ;  ac  a  elwit  hyt  hediw 
Fynhawn  Gweslan,  a  Fynhawn  Eliud.  A'r  crippled  a'r 
daillyon,  ar  cleiffyon  a  geffynt  waret  yn  y  dwy  fynhawn 
hynny. 

Ac  ym  mysgc  hynny  yd  oed  Aedan  sant  yn  eglwys  ehun 
yn  dinas  Gwerwin  yn  gwediaw,  nyt  amgen  nos  Pasc  ehun, 
nachaf  agel1  yr  Arglwyd  yn  dyuot  attaw,  ac  yn  dywedut 
wrthaw,  "Tydi  wr  da  gwynvededic,  pony  wdost  ti,"  heb  ef, 
"  yr  hyn  yr  ydys  yn  y  darparu  y  Dauyd  Sant  dy  athro  di  yg 
glyn  Rosyn."  "  Na  wnn  dioer,"  heb  yr  Aedan.  Heb  yr 
agel,  "Neur  deryw  y  dri  o  dylwyth  o'r  uanachlawc  gwneu- 
thur  y  vrat,  nyt  amgen  dodi  gwenwyn  ymywn  bara;  a'r 
bara  hwnnw  a  rodir  idaw  ef  a  vory  o  vwyta;  Wrth  hynny 
anuon  gennat  hyt  att  dy  athro,  ac  arch  idaw  ymoglyt  y  bara 
a'r  gwenwyn  yndaw,"  Sef  aoruc  y  sant  tristau,  ac  wylaw. 
"  Arglwyd,"  heb  ef,  "  Pa  delw  yd  anuonafi  gennat  yno,  mor 
vyrr  yw  yr  oet,  ac  emae  nyt  oes  long  yn  barawt  val  y  galler 
y  chaffel."  "Anuon  di,"  heb  yr  agel,  "dy  gytdysgybyl  nyt 
amgen  Scuthyn  hyt  y  traeth,  a  mi  a  baraf  idaw  vyned 
drwod."  Sef  aoruc  Scuthyn  yn  llawen  gwneuthur  yd  oedit 
yn  erchi  idaw.  a  dyuot  parth  ar  traeth  a  cherdet  yn  y  dwfyr 
racdaw  yn  y  doeth  y  dwfyr  idaw  hyt  y  linyeu,  ac  yn  deissy- 
fyt  llyma  aghenmul  o'r  mor  yn  y  gymryt  ar  y  gefyn,  ac  yn 
myned  ac  ef  drwod  ynyvu2  a'r  y  tir  aralL  Ac  erbyn  han- 
ner  dyd  Pasc  yd  oed  ef  gyt  ae  athro,  ac  val  yd  oed  Dewi  yn 
dyuot  o'r  eglwys  gwedu  offerenneu,  a  gwedu  pregetheu  y 
holl  vrodyr,  nachaf  y  gwelei  y  gennat  y  kyuaruot  ac  ef  yn  y 

1  Angel,  R.  2  Yn  -vyw,  R. 


BUCHEDD  DEWI  SANT.  109 

lie  a  elwir  Bed  Yscolan.  Sef  aorac  Dewi  yna  bot  yn  llawen 
vrthaw,  a  myned  dwylaw  mynwgyl  idaw,  ac  am  ovyn  ac  ef 
am  anssawd  Aedan1  Sant  y  disgybyl. 

A  gwecly  daruot  yr  gennat  menegi  idaw  ef  o  gwbyl  an- 
sawd  Aedan1  y  dysgybyl,  galw  aoruc  Scuthyn  Dewi  attaw 
ar  neilltu,  a  datkann  idaw  y  gennadwri,  a  megys  a'r  mod  y 
dywedassei  yr  agel2  wrth  Aedan1  Sant.  Sef  aoruc  Dewi 
yna  tewi  a  medylyaw  a  thalw3  diolwch  mawr  y  Duw  a  dy- 
uot  racdaw  y'r  manachlawc,  a  gwedy  eisted  o  bawb  yn  y 
mod  y  dylynt,  gwedu  daruod  y  gras,  kyuodi  aoruc  y  diagon 
a  wassanaythei  ar  Dauyd  y  wassanaethu  a'r  bara  gwenwynic 
gantaw.  Sef  aoruc  Scuthyn  kyuodi  yuynu  a  dywedut, 
"Tydi,"  heb  ef,  "  ny  wassanaythy  di  hediw,  myui,"  heb  y 
Scuthyn,  "  a  vyd  gwassanaethwr  hediw."  Sef  aoruc  mynet 
a  eisted  a  sunnyaw  arnaw  yn  vawr ;  ef  awydyat  kared  a  oed 
yn  y  vedwl."  Ac  yna  y  kymerth  Dewi  y  bara  gwenwynic 
a'e  rannu  yn  deiyr4  rann,  a  rodi  vn  y  ast,  a  oed  yn  seuyll 
allan  o  dieithir  y  drws ;  a'r  awr  y  llewes  yr  ast  y  bara  y  bu 
oil  marw,  ac  y  syrthyawd  y  bleu  oil  yn  enkit  y  trewit  yr 
amrant  ar  y  Hall,  a  thorri  y  croen  y  amdanei,  a  syrthyaw  y 
holl  berued  y'r  llawr.  Sef  aoruc  yr  holl  vrodyr  pan  welsant 
hynny  synnyaw  yn  vawr  arnant.  Ac  yd  anuones  Dewi  yr 
eil  ran  o'r  bara  y  vran  a  oed  yn  gorwed  ar  y  nyth  y  mywn 
onen  y  freutur  ar  auon  a  oed  y  tu  a'r  deuheu ;  a'r  awr  y 
kymerth  y  vran  y  bara  yn  y  gyluin,  hi  a  syrthyawd  o'r  pren 
yn  varw  y'r  llawr.  Y  dryded  ran  o'r  bara  gwenwynic  a 
gymerth  Dewi  ehun,  ac  a'e  bendigawd,  ac  a'e  bwytaawd ; 
sef  a  wnaeth  yr  holl  vrodyr  edrych  arnaw,  a  ryuedu  yn 
vawr,  ac  ovynhau  yn  ormod  am  Dewi.  Ac  yna  y  mynegis 
Dewi  y  damchwein  y'r  holl  vrodyr,  nyt  amgen  bot  y  twyll- 
wyr  yn  keissyaw  y  wenwynaw ;  ac  a  rodes  yr  holl  vrodyr 
eu  melltith  ar  y  gwyr  hynny.  Ac  y  gyt  a  hynny  dodi5  ar  y 
Tat  o'r  nef  ryth6  na  chefFynt  yn  dragywydwl  gyfran  o 
deyrnas  gwlat7  nef. 


2  Angel.  3 A  dywedut.  *Tur,R.  6Modi,R. 

6  Hyt,  E.  7  Nid  y  w  Gifflad  yn  R. 


110  BUCHEDD  DEWI  SANT. 

Ac  gwedy  kadarnliau  fyd  a  chrct  yn  yr  ynys  lion,  holl 
lauurwyr  yr  ynys1  a  doetliant  y  gyt  hyt  yn  dor  sened  Vrcui 
a'r  esgyb,  a'r  athrawon,  a'r  ofFeireit,  ar  brenhined,  a'r  tywys- 
sogyon,  a'r  ierll,  a'r  barwneit,  ar  goreugwyr,  a'r  ysgwiereit, 
a'r  treuydwyr  yn  llwyr,  a  phawb  heb  allu  rif  arnadynt  a  ym- 
gynnassant2  y  sened  Vreui,  ac  ammot  a  wnaethpwyt  yn  y 
gynulleitua  hoimo ;  Pwy  bynnac  o'r  sened  o'r  seint  a  bre- 
getliei  ual  y  clywi  y  niuer  hwnnw  yn  gyfFredin  gadu  o 
honunt  yn  bennadur  ar  seint  ynys  Brydein ;  ac  yna  y  dech- 
reaud  y  seint  pregethu  bop  ei  wers,  ac  yna  y  dywawt  vn 
dros  y  kyfFredyn,  "  Y  kanued  dyn  o'r  gynnulleitua  lion,"  heb 
ef,  "ni  clyw  dim  o'r  bregeth,  yr  ytywch  yn  llavyryaw  y  ouer 
o  gwbyl."  Yna  y  dywawt  pawb3  o'r  seint  wrth  y  gilyd, 
"Nid  oes  neb  o  lionam  a  allo  pregethu  yr  niuer  hwn,  A  ni 
a  prouassam  bob  eil  wers,  a  ni  a  welwn  nat  oes  ras  y  neb  o 
lionam  ni  y  bregethu  y'r  niuer  hwn,  edrychwch  a  medyl- 
wch  a  wdawch  chwi,  a  oes  neb  mor  deilwng  ac  y  gallo 
pregethu  yr  niuer  hwn  ymma." 

Yna  yd  attebawd  Paulinus  Sant,  a  hen  escob  sant  oed  ef : 
"Myui,"  heb  ef,  "a  wnn  was  ieuangk  tec,  aduyn,  ac  agel  yn 
wastat  yn  gedymdeith  idaw,  a  mi  atwaen,"  heb  ef,  "y  vot  ef 
yn  gymen,  ac  yn  diweir,  ac  yn  caru  Duw  yn  vawr,  ac  a  wn 
y  car  Duw  ynteu,  ae  vot  yngyfyrannawc  ar  yr  holl  voesseu 
da ;  "  Myui,"  heb  ef,  "a  wn  mae  mwyaf  dyn  rat  Duw  ar- 
naw  yn  yr  ynys  hon  yw  hwnnw,  a  Dauyd  Sant  y  gelwir ;  yn 
gyntaf  ef  a  dysgawd  lien  y  berthynei  idaw  y  dyscu  ar  y 
dechreu,  a  gwedy  hynny  ef  a  dysgawd  genyf  inneu  yr  ys- 
grythyr  Ian,  ac  a  vu  athro,  a 4  yn  Ruuein  a  urdwyt  yn  arch- 
esgob,  a  mi  a  weleis,"  heb  ef,  "  agel  yn  dyuot  attaw,  ac  yn 
galw  arnaw,  ac  yn  erchi  idaw  vyned  y  wlat  ygyuanhedu  y 
lie,  a  barthassei  Duw  ydaw,  y  teyrnas  Demetica,  sef  yw 
honno  Mynyw  yn  y  deheu.  Ewch  a  gel wch5  hwnnw  ef 
yssyd  yn  caru  Duw  yn  vawr,  ac  yn  pregethu  o  Grist,6  a 
miui  a  wn  mae  idaw  ef  y  rodes  Duw  y  gras."  Ac  yna  yd 


Ynys  hony  R.  2  Ymgunllassanl,  R.  3  Pol  un,  R.  4  Ac,  R. 

5  Cfelwch  attwch,  R.  6  Y  Grist,  R. 


BUCHEDD  DEWI  SANT.  Ill 

anuones  y  seint  gennadeu  hyt  yndinas  Rubi,  y  lie  yd  oed 
Dauyd  Sant,  gwas  Duw,  yn  gwediaw,  ac  yn  disgu.  A 
phan  gigleu  ef  neges  y  kennadeu,  llymma  yr  atteb  a  rodes 
ef  udunt  wy,  nyt  amgen,  "  Nyt  a  fi,"  heb  ef,  "yno,  ys  gwell 
gennyf  wediaw  Duw  ymma,  ewch  chwi,"  heb  ef,  "yn  tag- 
nefed  Duw  a'y  garyat."  Ac  eilweith,  y  seint  a  wahawdas- 
sant  Dewi  Sant,  ac  ynteu  a  rodes  yr  vn  atteb  a  rodassei 


A'r  drydeth  weith  o  gyttundeb  yr  holl  seint  l  yd  anuonet 
at  Dewi  yn  genadeu  y  deu  sant  bennaf  a  oed  yno,  nyt  am 
gen  Deinyoel  a  Dubricius;  a'r  nos  kyn  no  dyuot  y  kenna 
deu  att  Dewi,"  Dewi  a  dywawt  wrth  y  disgyblon,  "Vy 
meibion  i,  gwybydwch  chwi  y  daw  kennadeu  ymma  a  vory  ; 
ewch  y  bysgotta  y'r  mor,  a  dygwch  ymma  dwfyr  gloew  o'r 
fynnawn;"  a'r  kennadeu  a  doeth2  y  dyd  y  dywawt  Dewi 
vrthunt  ;  ac  ynteu  a  baratoes  udunt  wy  eu  kinyaw  disgyblon 
Dauyd,  a  rodassant  ar  y  bord  rac  bron3  y  seint  pysgawt  di- 
goned,  a  dyfyr  o'r  fynnawn,  a'r  dwfyr  a  aeth  yn  win  ar  hynt. 
A  Dauyd  a  dywawt  wrthynt  "Byttewch  vrodyr  yn  llawen." 
Ac  yna  y  dywawt  y  deu  sant  wrthaw.  "  Ni  chymerwn  ni 
na  bwyt  na  diawt,"  heb  wy,  "onyt  edewy  ditheu  dyuot  ygyt 
a  ninneu  y'r  sened  vawr  enryued,4  y  lie  y  mae  llu  ny  ellir 
eu  rifaw  yth  aros  di,  wrth  hynny,"  heb  wynt,  "  dabre  y  gyt 
a  ni  yr  Duw,  ac  yr  bendith  hynny  o  seint,  ony  mynny  haedu 
eu  melltith."  Heb  y  Dewi,  "  Yna  mi  a  af,"  heb  ef,  "y'r  caryat 
Duw  at  y  kedymdeithyon  hynny,  Eissyoes,"  heb  ef,  "yr 
hyn  a  erchwch  chwi  y  mi,  nis  gallaf  myui,"  heb  ef,  "a  ger- 
daf  ygyt  a  chwi  hyt  y  sened,  a  chwitheu  gwediwch  y  Tat 
pennaf  y  ny  rodho  ef  ganhorthwy  yn  ni  druein  ;  a  minneu 
ach  gwediaf  chwitheu  vrodyr,  yny  gymerwch  chwitheu  vwyt 
a  diawt  o'r  alussen  a'r  gardawt  a  rodet  yn  ni  o'r  nef." 

A  gwedy  hynny  kyvot  aoruc  Dewi  ygyt  a'r  kennadeu  y 
sened  Vreui  ;  a  chyn  eu  dyuod*  y'r  gynulleitua,5  nachaf  y 
gwelynt  yn  dyuot  yn  eu  herbyn  gwreic6  gwedy  marw  y  hun 


1 A  rodes  trydydd  weith  o  gytundeb  yr  fioll  seint.         z  A  aethant,  R.         3  Ger  Iron,  It. 
4  Amryved,  R.         5  Gynulleitua  honno}  R.  6  Givreic  wedwt  R. 


112  BUCHEDD  DEWI  SANT. 

mab,  a'r  wreic  yn  gweidi,  ac  yn  disgyryaw ;  a  phan  weles 
Dewi  y  wreic  yn  y  drych1  y  nerth  hwnnw,  kyssefyll  aoruc, 
a  golwg2  y  kynnadeu  or  blaen.  Sef  aoruc  y  wreic  druan  a 
glwyssei  glot  Dewi  syrthyaw  ar  dal  y  deulin,  a  mynegi  idaw 
bot  y  hun  mab  yn  varw;  sef  a  wnaeth  Dewi  yna  trugarhau 
wrthi,  a  throssi  gyt  a  hi  y'r  lie  yr  oed  y  mab  yn  varw  yn 
ymyl  auon  a  elwit  Teiui.  A  dyuot  y'r  ty  lie  yr  oed  gorf  y 
mab3  a  gwediaw  yr  Arglwyd,  a  dywedut,  "Vy  Arglwyd 
Duw,  i  ti  a  digynneist  o  arfet  y  Tat  o'r  nef  y'r  byt  hwn  o'n 
achaws  ni  bechaduryeit  o'n  prynu  ni  o  safyn  yr  hen  elyn, 
trugarhaa  Arglwyd  wrth  y  wreic  wedw  hon,  a  dyro  idi  y 
viw  y  hun  mab  yn  y  eneit  drachefyn,  val  y  mawrhaer  dy  enw 
di  yn  yr  holl  daear."  A  phan  daruu  y  Dewi  y  weddi,  ky- 
uodi  yu  holliach  a  wnaeth  y  mab,  mal  pet  uei  yn  kyuodi  o 
gysgu ;  a  Dewi  erbyn  y  law  deheu  yn  y  gyuodi,  ac  yny 
rodi  yn  holliach  id  y  vam.4  Sef  aoruc  y  mab  o'r  lie  y  ky- 
uodet  o  veirw  kanlyn  Dewi  o  vedwl  a  gweithret,  ac  ef  a  vu 
drwy  lawer  o  vlynyded  ygyt  a  Dewi  yn  gwassanaethu  Duw. 
Odyna  y  kerdawd  Dewi  ygyt  a  chennadeu  y  seint  hyt  y 
lie5  yr  oedynt  yn  y  aros,  a  phan  doeth  Dauyd  yno,  y  ky- 
uodes  yr  holl  seint  yn  y  erbyn,  pan  y  gwelsant  ef  yn  dyuot 
a  chyfarch  gwell  idaw,  a  syrthiaw  ar  dal  eu  glinyeu,  ac 
erchi  idaw  bregethu  gan  drychafel  o  honaw  y  ben  bryn 
uchel,  y  lie  y  buassei  pregeth  gynno  hynny.  Ac  esgussaw 
a  wnaeth6  ef  ar  dalym  o  amser7  wrthynt  wy,  a  dywedut  na 
beidei  ef,  ac  na  allei  wneuthur  yr  hyn8  yd  oedynt  wy  yn 
y  erchi  idaw ;  eissyoes  ef  a  gymerth  bendith  y  kyffredin,  ac 
a  vuydhaawd  udunt,  ag  wrthot  aoruc  ef  esgynnu  y  ben  y 
bryn9  a  dywedut  na  mynnei  ef  le  y  seuyll  onyt  ar  y  llawr 
gwastat ;  a  dechreu  pregethu  o  dyno  aoruc  Dewi  o  gyfreith 
Grist  a'r  euegyl,  a  hynny  megys  lief  corn  eglur.  Ac  yn 
ami  we  hynny  o  bop  dyn  yr  pellaf  yn  gyn  egluret  ac  yr  nessaf; 
ac  yn  gyn  gyffredinet,  ac  y  bydei  yr  heul  i  bawp  pan  vei 
banner  dyd,  a  hynny  a  vu  ryued  gan  bawb.  A  phan  yttoed 

1  Gollwng,  R.          2  Dney,  R.  a  Nid  y  w  A  syrthyaw  aoruc  Dewi  ar  corff,  a  rodi  y 

eneu  wrth  eneu  y  mab,  yn  T.  4  Nid  y  w  A  phawb  or  a  welsant  hynny  a  voliassant  Duwt 

yn  T.          5  Sened^  R  s  Aoruc,  R.          7  Enkyt,  R.  8  Y peth,  R.  9  Brevi. 


BUCHEDD  DEWI  SANT.  113 

Dewi  ar  warthaf  y  llawr  gwastat  a  dy wetpwyt  uchot  yn  pre- 
gethu,  y  kyuodes  y  llawr  hwnnw  megys  mynyd  uchel  dan  y 
draet  ef,  a  phawb  o'r  gynnulleitua  honno  yn  edrych  ar  hyn- 
ny ;  yr  hwn  yssyd  etto  yn  vryn  uchel  yn  amlwc  gan  bawb, 
ac  yn  wastattir  o  bop  parth  idaw ;  a'r  gwyrth  a'r  ryuedawt 
hwnnw  a  wnaeth  Duw  y'r  Dewi  yn  Llandewivreui. 

Ac  yna  yn  gyttun  y  rygthunt  e  hunein  moli  Dewi  Sant, 
a  wnaethant,1  ac  adef  yn  gyfun2  y  vot  yn  dywyssawc  ar  seint 
ynys  Brydein,  gan  dywedut  val  hyn,  "Megys  y  rodes  Duw 
pennadur  yn  y  mor  ar  bop  kenedyl  o'r  pysgawd,  ac  megys  y 
rodes  Duw  pennadur  yn  y  daear  ar  y  adar,  velly  rodes  ef  Dewi 
yn  bennadur  ar  y  dynnyon  yn  y  byt  hwn;  ac  yn  y  mod  y  rodes 
Duw  Matheus  yn  Judea,  a  Lucas  yn  Alexandria,  a  Christ  yg- 
kaerussalem,  a  Phedyr  yn  Ruvein,  a  Martyn  yn  Freink,  a  Sam 
pson  yn  Llydaw,  y  rodes  y  Dauyd  Sant  vot  yn  ynys  Brydein." 
Ac  wrth  hynny  y  gwnaethpwyt  Dewi  Sant  yn  bennadur,  ac 
yn  dywyssawc  ar  seint  ynys  Prydein,  am  bregethu  o  honaw 
yn  y  sened  vawr  honno  y'r  holl  bobyl,  yn  yr  honn  ny  allawd 
neb  pregethu  namyn  efo.  Ar  dyd  hwnnw  holl  seint  yr  ynys 
hon,  a'r  brenhiued  oil  a  ostyngassant  ar  eu  glinneu  y  adoli 
y  Dewi,  ac  a  rodassant  idaw  vot  y  bennaf  o  seint  ynys  Bry 
dein  ;  ac  ef  ae  haedawd ;  ar  dyd  hwnnw  y  rodet  y  Dewi  y 
noduaeu,  ac  am  ymdiffyn  y  bob  kyfryw  dyn  or  a  wnelei 
drwc,  ac  affoei  y  nawddi'r  Dewi.  Hon  yw  nodua  Dewi  y 
bawb  or  a  vo  yn  dinas  Rubi  yn  nawdd  Dewi,  ac  y  dan  y  am- 
diffyn  or  byd,  reit  idaw  kennat  yw  idaw  vynet  o  Dyui  hyt 
at  Deivi,  ac  or  byd  reit  idaw  vynet  a  vo  mwy  aet  yn  ragor 
rac  pob  sant  a  brenhin  a  dyn  yr  enys3  hon.  Nodua  Dewi 
yw  palebynnac  y  bo  tir  kyssecredig  y  Dewi  Sant,  ac  na 
lyuasso  na  brenhin  na  tywysawc,  nac  escob,  na  sant  rodi 
nawd  idaw  ym  blayn  Dewi ;  kanys  efo  a  gafas  nawd  ym- 
blayn  pawb,  ac  nys  cafas  neb  yn  y  blayn  ef,  kanys  ef  a 
ossodes  Duw  a  dynnyon  yn  bennaf  or  holl  ynys ;  ac  yna  yd 
ysgymunawd  hynny  o  seint  o  dirundeb  y  brenhined  y  neb  a 
dorrei  nodua  Dewi  Sant. 

1  Aorugant,  R.  ^  Duhun^  R.  3  Ytiyrynys,  R. 


114  BUCHEDD  DEWI  SANT. 

Ac  odyna  val  yd  oed  Dewi  duw  mawrth  diwethaf  Chwe- 
frawr1  yn  gwrandaw  ar  yr  hysgolheigyon  yn  gwassanaethu 
Duw,  nachaf  y  clywei  agel  yn  ymdiddan  ac  ef,  ac  yn  dy- 
wedut  wrthaw  val  hynn,  "  Dauyd,"  heb  yr  agel,  "  beth  a 
geissest  yr  ys  talym  y  gan  dy  Arglwyd  Duw,  y  mae  yn  bar- 
awt  ytt  pan  y  mynych."  Sef  aoruc  ynteu  yna  drychafel  y 
wyneb  y  vynyd,  a  llawenliau,  a  dywedut  val  hyn,  "  Yr  awr 
hon  Arglwyd  y  kymer  dy  was  di  yth  dagneued."  Sef  aouruc 
yr  ysgolheigyon  a  oed  yn  gwarandaw  y  deu  ymadrawd  hynn, 
sunnyaw  arnunt  yn  vawr,  a  syrthyaw  megis  dynnyon  meirw, 
ac  yn  yng  ar  liynny  nachaf  y  clywynt  lef  didan,  ac  arogleu 
teckaf  yn  llenwi  y  dinas.  Sef  aoruc  Dauyd  yr  eilweith  dy 
wedut  yn  uchel.  "  Arglwyd  lessu  Grist,"  heb  ef,  "  kymer 
vy  eneit,  ac  naat  vi  a  vo  hwy  y  clrigyaw  yn  y  drygeu  hyn." 
Ac  yn  ol  hynny  wynt  a  glywynt  yr  eilweith  yr  angel  yn  dy 
wedut  wrth  Dewi,  "Dauyd  Sant,  ymbarattoa  y  dyd  kyntaf 
o  Vawrth,  ef  a  daw  dy  Arglwyd  di  lessu  Grist,  a  naw  rad 
nef  ygyt  ag  ef,  a  decuet  y  dayar  yth  erbyn  di,  ac  a  eilw 
ygyt  a  thi  o'r  rei  a  vynnyth  di  o  ysgolheic,  a  lleyc,  a  gwirion 
a  phechadur,  ieuangk  a  hen,  mab  a  merch,  gwr  a  gwreic,  a 
vessan  a  phuttein,  Idew  a  Sarassin,  a  hynny  adaw  ygyt  a 
thydi.  A'r  brodyr  kymmeint  yr  un,  pan  glywssant  hynny, 
drwy  wylyaw,  a  chwynaw,  ac  udaw,  ac  ucheneidyaw,  a  dry- 
chauassant  eu  lief  ac  y  dywedassant,  "Arglwyd  Dewi  Sant," 
heb  wy,2  "  kanhorthwa  yn  tristit  ni."  Ac  yna  y  dywawt 
Dewi  wrthynt  wy,  gan  eu  didanu  ae  llawenhau ;  "  Vym 
brodyr,  bydwch  wastat  ac  vn  vedwl,  a  phabethbynnac  a 
welsawch  ac  a  glyssawch  y  gennif  fi,  kedwch  ef,  a  gorfen- 
nwch  y  beth  mwy." 

O'r  dyd  hwnnw  hyt  yr  wythuet  dyd,  nyt  aeth  Dewi  o 
eglwys  i  bregethu3  a  gwediaw.  Y  chwedyl  eissyoes  yn  oet 
vn  dyd  aaeth  drwy  yr  holl  enys  hon,  ac  Iwerdon  gan  yr 
agel.  Sef  fal  y  dywedei  yr  agel,  "  Gwybydwch  chwi  pan 
yw  yn  yr  wythnos  nessaf  yssyd  yn  dyuot,  yd  a  Dewi  Sant, 
ych  arglwyd  chwi,  o'r  byt  hwn  yma,  att  yr  Arglwyd."  Yna 

1  0  vis  Chwcfraivr,  R.  2  ^id  yw  ^  ^  yn  R  a  pregethu  y  lawb,  R. 


BUCHEDD  DEWI  SANT.  115 

y  gwelit  ymgyfredec1  gan  seint  yr  enys  hon,  a  seint  Iwerdon 
o  bob  parth  yn  dyuot  y  ymwelet  a  Dewi  Sant.  O  bwy  yna 
a  allei  diodef  wylouein  y  seint,  neu  ucheneidieu  y  meudwyeit, 
neu  yr  oifeiryeit  a'r  dysgyblon  yn  dywedut,  "  Pwy  a'n  dysc 
ni?"  kwyn  y  personyeit  yn  dywedut,  "  Pwy  an  kanhorthwya 
ni?"  anobeith  y  brenhined  yn  dywedut,  "Pwy  an  hurda  ni? 
Pwy  a  vyt  yn  tat  kyn  drugaroket  a  Dewi?  Pwy  a  wedia 
drossom  ni  a'r  yn  Harglwyd  ?"  kwynuan  y  tlodyon,  a'r  clifon 
yn  udaw,  y  myneich  a'r  gwerydon,  a'r  rei  priawt  a'r  penyt- 
wyr,  y  gweissyon  ieueingk  a'r  morynyon,  y  meibon  a'r 
merchet,  a'r  rei  newyd  eni  ar  eu  bronneu  yn  gollwng  eu 
dagreu.  Beth  a  draethafi  onyt  yr  vn  kwyn  oed  gan  bawp, 
y  brenhined  yn  kwynaw  eu  brawt,  yr  hyneif  yn  kwynaw  eu 
mab,  y  meibyon  yn  kwynaw  eu  tat.  Duw  Sul  y  canawd 
Dewi  offeren,  ac  y  pregethawt  y'r  bobyl ;  ae  gyfryw  kynn 
noc  ef  ny  clwyspwyt,  a  gwedy  ef  byth  ny  clywyr.  Nys 
gwelas2  dyn  eiryoet  y  sawl3  dynnyon  yn  vn  lie  a  oed  yno,4 
A  gwedy  daruot  y  bregeth  a'r  offeren  y  rodes  Dewi  yn  gy- 
ffredyn  y  vendith  y  bawb  ar  a  oed  yna.  A  gwedy  daruot 
idaw  rodi  y  vendith  y  bawb,  y  dywawt  yr  ymadrawd  hwn, 
"  Arglwydi,  vrodyr,  a  chwioryd,  bydwch  lawen,  a  chedwch 
ych  fyd  a'ch  cret,  a  gwnewch  y  pethau  bychein  a  glywssach 
ac  a  welsawch  y  gemryfi,  a  minneu  a  gerdaf  y  ford  a  aeth 
yn  tadeu  ni  idi ;  ac  yn  iach  y wch,"  heb  y  Dewi,  "  a  phoet 
grymus  vo  ywch  vot  ar  y  da  ear,  ac  vyth  bellach  nyt  ym- 
welwn  ni  yn  y  byt  hwn."  Yna  y  clywit  gawr  gyfredin  yn 
kyuodi  gan  gwynau  ac  wylouein  a  dagreu,  ac  yn  dywedut, 
"Och  na  Iwngk  y  daear  ni!  Och  na  daw  tan  yn  llosgi  ni ! 
Och  na  daw  y  mor  dros  y  tir!  Och  na  syrth  y  mynyded  ar 
yn  gwarthaf5  ni."  A  phawb  a  oed  yna  yn  mynet  y  agheu. 
O  duw  Sul  hyt  duw  Merchyr  gwedy  marw  Dewi,  ny  lews- 
sant  na  bwyt,  na  diawt  namyn  gwediaw  drwy  dristyt.  A 
nos  Vaurth,  ygylch  canu  y  kyeilyawc,  nachaf  lu  o  engylyon 
yn  llenwi  y  dinas,  a  phob  ryw  gerdeu  a  digrifvvch  ym  mhob 


1  Givelut  ti  gyfuredic,  R.  2  Gweles  llygeit.  3  Erryvet  enwe'r  sawl. 

4  Nid  yw  A  oed  yno,  yn  R.  5  Gwastraf,  R. 


116  BUCHEDD  DEWI  SANT. 

lie  yn  y  dinas  yn  llawn;  ac  yn  yr  awr  vore  nachaf  yr  Arglwyd 
lesu  Grist  yn  dyuot,  ac  ygyt  ac  ef  naw  rad  nef,  megys  y 
gadaussei  yn  y  vawrhydri,  a'r  heul  yn  eglurau  yr  holl  luoed. 

A  hynny  duw  Mawrth,  y  dyd  kyntaf  o  galan  Mawrth,  y 
kymerth  lessu  Grist  eneit  Dewi  Sant,  y  gyt  a  mawr  vudu- 
golyaeth  a  llevenyth  ac  enryded ;  gwedy  y  newin  ae  sychet, 
ae  anwyt,  ae  lauur,  ae  dyrvvest,  ae  gardodeu,  ae  vlinder,  ae 
drallawd  ae  brouedigaetheu,  ay  vedwl  am  y  byt.  Y  kym 
erth  yr  egylyon  y  eneit  ef,  ac  ae  dygant  y'r  lie  y  mae  y 
goleuni  heb  diwed,  a  gorfwys  heb  lauur,  a  llywenyd  heb 
dristit,  ac  amled  o  bop  ryw  da,  a  vudugolyaeth  a  chlaerder 
a  thegwch.  Y  lie  mae  molyant  rysswyr  Crist ;  y  lie  yd  ys- 
gaelussir  y  kyuoethogyon  drwc;  y  lie  y  mae  iechyt  heb 
dolur,  a  ieungtit  heb  heneint,  a  thagnefed  heb  annundeb,  a 
cherdeu  heb  vlinder,  a  gobrwyueu  heb  diwed ;  y  lie  y  mae 
Abel  y  gyt  a'r  merthyri ;  y  lie  y  mae  Enoc  y  gyt  ar  rei 
byw ;  y  lie  y  mae  Noe  ygyt  a'r  llongwyr ;  y  lie  mae  Abra 
ham  y  gyt  a'r  padrieirch ;  y  lie  y  mae  Melchisedec  y  gyt 
a'r  offeireit ;  y  lie  y  mae  Job  y  gyt  a'r  rei  da  eu  diodef ;  y  lie 
y  mae  Moysen  y  gyt  a'r  tywysogyon ;  y  lie  y  mae  Aaron  gyt 
a'r  esgyb ;  lie  y  mae  Dauyd  gyt  a'r  brenhined  ;  lie  y  mae 
Ysaias  gyt  a'r  proffwydi;  y  lie  mae  Meir  gyt  a'r  gwery- 
don ;  lie  y  mae  Pedyr  gyt  a'r  ebystyl ,  lie  y  mae  Pawl  gyt  a 
gwyr  Groec ;  lie  y  mae  Thomas  gyt  a  gwyr  yr  India ;  lie  y 
mae  leuan  gyt  a  gwir  yr  Asia ;  lie  y  mae  Mathew  gyt  a 
gwir  Judea ;  lie  y  mae  Lucas  gyt  a  gwyr  Achaia ;  lie  y  mae 
Marcus  gyt  a  gwir  Alexandria  ;  lie  y  mae  Andreas  gyt  a 
gwir  Sythia;  lie  y  mae  yr  engylyon  a'r  archengylyon,  a 
cherubyn,  a  seraphyn,  a  brenhin  y  brenhined  yn  yr  oes  oes^ 
oed.  Amen. 

Ac  val  y  koffayssam  ni  Dewi  yn  y  vuched  ehun,  ae  wei- 
thredoed  ar  y  daear  yma,  uelly  y  bo  kanhorthwywr  ynteu 
ac  y  grymhao  yn  eiryawl  y  ninneu  y  geyr  bron  y  gwir  gre- 
awdyr  ar  gaffel  trugared  racllaw.  Amen. 


VI. 

Ifita  iimrti 


INCIPIT  VITA  BEATI  DAVID,  QUI  ET  DEWI,  EPISCOPI  ET  CONFESSORIS. 
KAL.  MARTII,  QUI  OBIIT  ANNO  PER  RICEMARCHUM. 


j[lottUttUS>  noster,  quamvis  omnes  suos  ante  constitutionem 
™  mundi  dilexit,  atque  prescivit,  nonnullos  tamen  multis 
revelationum  ostensionibus  prenuntiavit  ;2  iste  itaque  sanc- 
tus,  quern  tinctio  David,  vulgus  autem  Dewi  clamat,  veri- 
loquiis  angelorum  oraculis  ad  patrem  quidem  prius,  delude 
ad  Sanctum  Patricium  ter  denis  annis  priusquam  nasceretur 
non  solum  prefatus,  verum  etiam  misticis  donationum  mu- 
neribus  ditatus  innotuit.  Nam  quodam  tempore  pater  ejus 
meritis  et  nomine  Sanctus,  Ceretice  gentis  regali  potentia 
fretus,  qua  tandem  deposita,  celeste  regnum  comparans,  an 
gelica  in  somnis  monitus  voce,  audivit,  "  Crastina  die  ex- 
pergefactus,  venatum  iturus,  ceso  prope  fluvium  cervo,  tria 
ibi  munera  repperies  juxta  amnem  Theibi,3  cervum  scilicet 
quern  persequeris,  piscem,  apumque  examen  in  arbore  posi- 
tum  in  loco  qui  vocatur  Linhenlanum ;  ex  his  itaque  tribus 
reserves  favum  scilicet,  partemque  piscis  et  cervique  custo- 
dienda  filio  ex  te  nascituro  transmitte  ad  Maucanni  monas- 
terium,  quod  nunc  usque  Depositi  Monasterium  vocatur; 


1  Ex.  Cott.  Lib.  Brit.  Mus.  VESPASIAN  A.  XIV.  col.  cum.  NERO,  E.  I. 
2  Prenunciet,  N.  N.  denotat  Nero.  3  Juxta  amnem  Theibi)  desunt,  N. 

Q 


118  VITA  SANCTI  DAVID. 

que  quidem  munera  hujus  vitam  prenuntiant ;  favus  enim 
mellis  ejus  sapientiam  clamat,  sicut  enim  mel  in  cora,  ita 
spiritualem  sensum  historico  cepit  instrumento.  Piscis  vero 
aquaticam  ejus  vitam  sonat ;  sicut  enim  piscis  aqua  vivit,  ita 
iste  vinum  et  siceram,  et  omne  quod  inebriare  potest,  re- 
spuens,  beatem  Deo  vitam  in  pane  tantum  et  aqua  ducet; 
inde  etiam  David  aquatice  vite  cognominabatur.  Cervus 
autem  in  antiquo  serpente  signat  dominium,  sicut  enim  cer- 
vus  expoliatus  serpentibus  pastus  fontem  aque  desiderans 
acceptis  viribus,  velut  juventute  renovatur;  sic  iste  quasi 
cervorum  pedibus  super  excelsa  statutus,  antiquum  humani 
generis  serpentem  viribus  nocendi  contra  semetipsum  expo- 
lians,  fontem  vite  assiduis  lacrimarum  cursibus  adoptans,  de 
die  in  diem  renovatus  perfecit,  et  in  nomine  Sancte  Trinita- 
tis  salutarem  scientiam  castioris  prandii  parcitate,  domi- 
nandi  in  demones  habere  potestatem  inciperet." 

Deinde  Patricius,  Romanis  eruditus  disciplinis,  comitan- 
tibus  virtutum  turmis,  pontifex  effectus,  gentem  a  qua  ex- 
ulaverat  petivit ;  in  qua  fructuosi  operis  lucernam  oleo  ge- 
mine  karitatis  indefatigabili  reficiens  labore,  non  sub  modio, 
sed  super  candelabrum  imponere  volens,  ut  cunctos1  glori- 
ficato  omnium  Patre  roraret.  Ceretice  gentis  regionem 
adilt;  in  qua  per  aliquantulum  temporis  conversatus,  De- 
metica  intrat  rura,  ibique  perlustrans,  tandem  ad  locum  qui 
Vallis  Rosina  nominabatur  pervenit.  Et  gratum  agnoscens 
locum  devovit  Deo  ibi  fideliter  deservire,  sed  cum  hoc  se- 
cum  meditando  revolveret,  apparuit  ei  angelus  Domini, 
"  Tibi,"  inquit,  "  non  istum  locum  Deus  disposuit,  sed  filio 
qui  nondum  est  natus,  nee  nisi  peractis  prius  triginta  annis 
nascetur."  Audiens  autem  hec  Sanctus  Patricius,  merens 
et  stupens  iratusque  dixit,1  "Cur  Dominus  despexit  servum 
suum  ab  infantia  sua  sibi  servientem  cum  timore  et  amore; 
elegitque  alium,  nondum  in  hac  luce  natum,  sed  neque  ante 
triginta  annos  nasceretur;"  paravitque  fugere,  et  Dominum 
suum  Jesum  Christum  deserere,  dicens,  "Cum  ante  Domini 

1  Cunctis,  N.  s  Et  corde  dicens,  N. 


VITA  SANCTI  DAVID.  119 

mei  conspectum  incassum  labor  meus  redigitur,  et  mihi  qui 
nondum  est  natus  preponitur,  vadam,  et  tali  labor!  amodo 
non  subjaceam."  Sed  Dominus  multum  diligebat  Patricium, 
misitque  ad  eum  angelum  simm  ut  ilium  verbis  familiaribus 
blandiretur;  cui  ait,  "Patrici,  letare,  Dominus  enim  misit 
me  ad  te,  ut  ostendam  tibi  totam  Hiberniam  insulam  de 
sede  que  est  in  Rosina  Valle,  que  modo  Sedes  Patricii  nomi- 
natur;  aitque  angelus  ei,  "  Exulta,  Patrici,  tu  enim  eris 
apostolus  illius  totius  insule  quam  cernis,  multaque  propter 
nomen  Domini  Dei  tui  in  ea  pateris,  sed  Dominus  erit  te- 
cum  in  omnibus  que  facturus  sis;  nondum  enim  verbum 
vite  accepit;  ibique  prodesse  debes,  ibi  paravit  tibi  Domi 
nus  sedem,  ibi  signis  et  virtutibus  radiabis,  totamque  gen- 
tem  Deo  subjugabis,1  Sit  tibi  hoc  signum,  totam  tibi  in 
sulam  ostendam ;  curventur2  montes,  huniiliabitur  pelagus, 
oculus  trans  omnia  erectus  ex  loco  prospectans  videbit  pro- 
missum."  His  dictis,  erectisque  oculis  ex  loco  in  quo  stabat, 
qui  modo  Sedes  Patritii  dicitur  totam  prospexit  insulam. 
Tandem  animus  Patricii  sedatus  libenter  dimisit  locum  sanc 
tum  David  agio,  paransque  navem  in  portu  magno,  susci- 
tavit  quendam  senem  nomine  Cruvnther  per  duodecim 
annos  juxta  litus  illud  sepultum.  Navigavitque  Patritius 
in  Hiberniam,  habens  secum  nuper  suscitatum,  qui  postea 
episcopus  factus  est, 

Peractis  autem  triginta  predictis  annis,  virtus  divina  mi- 
sit  sanctum  regem  Ceretice  regionis  usque  ad  plebem  De- 
metice  gentis.  Invenitque  rex  obviam  sibi  sanctam  moni- 
alem,  Nonnitam  virginem,  puellam  pulcram  nimis  et 
decoram ;  quam  concupiscens,  tetigit  vi  oppressam,  et  con- 
cepit  filium  suum  David  agium ;  que  nee  antea,  nee  postea 
virum  agnovit,  sed  in  castitate  mentis  et  corporis  perseve- 
rans,  fidelissimam  duxit  vitam.  Nam  ap  ipso  conceptionis 
tempore,  pane  tantum  et  aqua  vixit,  in  loco  autem  in  quo 
oppressa  concepit,  modicus  patet  compus,  visu  amenus,  mu- 
nere  superni  roris  plenus ;  in  quo  campo,  tempore  ipso  con- 

1  Ego  ero  tecum,  adduntur,  N.  2  Curvabuntur,  N. 


120  VITA  SANCTI  DAVID. 

ceptionis  duo  grandes  lapides  apparuerunt,  unus  ad  caput, 
alter  ad  pedes  qui  antea  visi  non  fuerant ;  nam  terra  concep- 
tui  ejus  congaudens  sinum  suum  aperuit,  ut  et  puelle  vere- 
cundiam  servaret  et  prolis  soliditatem  prenuntiaret. 

Crescente  autem  utero,  mater  ex  proprio  more  ad  offer- 
andas  pro  partu  oblationum  elemosynas,  quandam  ingreditur 
ecclesiam  ad  predicationem  evangelie  audiendam  quam  pre- 
dicabat  Sanctus  Gildas,  Cau  films  in  tempore  regis  Triphuni, 
et  filiorum  ejus.  Ingressa  autem  matre  subito  Gildas  ob- 
mutescens  quasi  clauso  gutture  tacuit.  Interrogatus  autem 
a  populo  cur  interrupta  predicatione  obmutuerat,  respondit, 
"Ego  communi  loquelo  vos  alloqui  possum,  predicare  autem 
non  possum,  sed  vos  extra  egredientes  me  solum  remanere 
facite,  ut  sciam  si  sic  possim  predicare."  Egressa  igitu  foras 
plebe,  ipsa  mater  in  angulo  se  abscondens  latuit,  non  quod 
precepto  non  obediens,  sed  ingenti  aviditate  precepta  sitiens 
vitalia  ad  demonstrandum  tante  prolis  privilegium  remane- 
bat.  Deinde  et  secundo  toto  cordis  annisu  desudans,  celitus 
inhibitus  nichil  valuit;  hinc  perterritus,  excelsa  profatus 
voce,  "  Adjuro  te"  inquit,  "siquis  me  latet,  ut  te  ex  pati- 
bulo  ostendas."  Tune  ipsa  respondens,  <;  Ego,"  inquit,  "  hie 
lateo  inter  valvam,  et  parietem."1  Ipse  vero  divina  fretus 
providentia,  "Tu,"  inquit,  "foras  egredere,  populus  autem  ec 
clesiam  ingrediens  repedet."  Venitque  unusquisque  sicut 
prius  fuerat  in  sede,  et  predicavit  Gildas  quasi  de  buccina 
clare;  interrogavitque  plebs  agium  Gildam,  et  dixit,  "Cur 
non  potuisti  prima  vice  evangelium  Christi  predicare  nobis 
volentibus  audire?"  Et  respondit  Gildas,  et  dixit,  "Vocate 
hue  sanctimonialem,  que  exiit  extra  ecclesiam."  Interro- 
gata  autem  matre,  se  esse  pregnantem  confessa  est ;  et  ait 
nomrita  sancta,  "  Ecce  assum."  At  ille  dixit,  "  Filius  qui 
est  in  utero  istius  sanctimonialis  major  em  gratiam  ac  po- 
testatem  ordinationemque  habet  quam  ego,  qnia  illi  dedit 
Deus  privilegium  et  monarchiam  ac  bragmmationem  omni 
um  sanctorum  Brittannie  in  eternum,  ante  et  post  judicium; 

1  Inter  valvam  et  parietem  desunt,  N. 


VITA  SANCTI  DAVID.  121 

valete  fratres  et  sorores,  ego  non  possum  hie  diutius  habitare 
propter  filium  hujus  sancti  monialis,  quia  sibi  tradita  est 
monarchia  super  omnes  homines  istius  insule,  ad  aliam  in- 
sulam  necesse  est  michi  ire,  et  Britannniam  totam  hujus 
filio  dimittere.  Unum  cunctis  liquido  patuit  quod  ilia  se- 
culo  paritura  esset  qui  honoris  privilegio,  sapientie  fulgore, 
sermonis  facundia  cunctos  Britannie  doctores  exelleret."1 

Interea  quidam  ex  confinio,  tyrannus  habebatur,  qui  ex 
magorum  vaticinio  audierat  filium  suis  in  finibus  nasciturum, 
cujus  potestas  totam  occuparet  patriam ;  ipse  qui  solis  ter- 
rennis  intentus  summum  sibi  bonum  in  his  infirmis  deputa- 
bat,  magno  invidie  livore  crutiabatur.  Notato  itaque  ex 
magorum  oraculis  loco  in  quo  postea  films  nascebatur,  "  So 
lus,"  inquit"  tot  diebus  loco  super  sedebo,  et  quemcuncque  ibi 
ilium  modicum  quiescentem  inveniam  meo  peremtus  gladio 
occumbet."  His  ita  destinatis  revolutlsque  novem  mensi- 
bus,  quibus  pariendi  tempus  aderat,  mater  per  ipsam  quadam 
die  egrediebatur  viam  in  qua  parturiendi  locus  aderat,  quern 
ex  magorum  presagio  tirannus  servabat.  Urgente  autem 
partus  tempore;  mater  predictum  petivit  locum;  ipsa  vero 
die  tanta  aeris  tempestas  invaluit,  ut  nullus  ullus  etiam  foras 
egredi  poterat;  ingens  enim  choruscationum  fulgur,  horri- 
dus  tonitruorum  clangor,  nimia  grandinum,  pluviarumque 
inundantia  afficit.  Locus  autem  in  quo  mater  parturiens 
ingemiscebat  tanta  lucis  serenitate  peiiucebat  ut  veluti  sole 
presente  Deo  nubibus  obducto  roraret;  mater  vero  partu 
riens  quamdam  juxta  habebat  petram  in  qua  urgente  dolore 
manibus  innixa  fuerat.  Qua  re  vestigium  veluti  cere  im- 
pressum  petram  intuentibus  ostendit,  que  in  medium  divisa 
dolenti  matri  condoluit,  cujus  altera  pars  saltavit  desuper 
caput  sanctimonialis  tenus  pedes  ejus  quando  enixa  et  pu- 
erpera,  in  quo  loco  ecclesia  sita  est.  In  hujus  vero  altaris 
fundamine  hec  petra  tecta  latet. 

Deinde  cum  baptizaretur  ab  Belue  Meneviensium  epis- 
copo,  in  ipso  loco  ad  baptizandi  ministerium  fons  lucidis- 

1  Quod  ex  w&teguentis  vite  inertis  comprobatur,  adduntur,  N, 


122  VITA  SANCTI  DAVID. 

sime  erumpens  subito  apparuit,  qui  nunquam  an  tea  visus 
fuerat,  curavit  quoque  oculos  moni  ceci  qui  tenuit  cum  dum 
baptizaretur.  Intelligens  enim  sanctus  ille  cecus,  qui  sicut 
fertur  ab  utero  matris  sine  nare,  et  sine  oculis  natus  fuerat, 
infantem  quern  in  sinu  suo  tenebat,  plenum  esse  gratia  Spi- 
ritus  Sancti,  accepit  aquam,1  de  qua  corpus  sancti  infantis 
ter  immersa  fuerat,  sparsitque  faciem  suam  ex  ea  tribus  vi- 
cibus,  et  dicto  citius  claritatem  oculorum,  totamque  integri- 
tatem  faciei  sue  hilariter  sumpsit ;  cunctique  qui  aderant, 
glorificaverunt  Dominum  et  David  agium  in  die  ilia.  Lo 
cus  autem  in  quo  David  agius  eruditus  est  Vetus  Rubus 
vocatur;  crescebatque  gratia  plenus,  visu  amabilis  ;  illicque 
didicit  David  agius  rudimenta,  psalmos,  lectiones  totius 
anni,  et  missas,  et  sinaxin,  ibique  viderunt  condiscipuli  ejus 
columbam  cum  rostro  aureo  ad  labia  ejus  ludentem  cumque 
docentem,  et  ymnos  Dei  canentem;  sed  succedente  tempore, 
cresentibusque  virtutum  meritis,  virginem  a  spouse  com- 
plexibus  servans  carnem  probiter2  effectus,  sacerdotali 
dignitate  sublimatus. 

Exinde  perexit  ad  Paulinum  scribam,  discipulum  Sancti 
Germani  episcopi,  qui  in  insula  quaclam  gratam  Deo  vitam 
agebat,  quique  eum  docuit  in  tribus  partibus  lectionis  donee 
fuit  scriba.  Mansit  autem  ibi  Sanctus  David  multis  annis 
legendo,  implendoque  quod  legebat.  Contigit  autem  dum 
esset  David  agius  apud  Paulinum  magistrum,  ilium  amis- 
sisse  lumen  oculorum  suorum  propter  nimium  dolorem 
eorum ;  vocavitque  cunctos  discipulos  suos  ex  ordine  ut  in- 
spicerent,  et  benedicerent  oculos  suos ;  feceruntque  sicut 
preceperat  illis,  et  a  nullo  eorum  accepit  remedium.  Tan 
dem  invitavit  David  agium  ad  se,  et  ait  illi,  "David  agie, 
considera  oculos  meos,  multum  enim  me  cruciant."  Res- 
ponditque  David  agius,  et  dixit,  "  Pater  mi,  ne  mihi  pre- 
cipias  vultum  tuum  inspicere;  decem  enim  anni  sunt,  ex 
quo  tecum  scripture  opera  dedi,  et  adhuc  faciem  tuam  non 
aspexi."  Et  ait  Paulinus  nimiam  verecundiam  admirans, 

1  Ayendi,  MS.  2Sic.  N.    Probri,  V. 


VITA  SANCTI  DAVID.  123 

illius,  "  Quia  ita  est,  satis  erit  ut  palpando,  benedicas  ocu- 
los  moos,  et  sanabor.  Statimque  ut  tetigit  eos,  in  ictu  oculi 
sanati  sunt;  expulsis  oculorum  tenebris,  sublatam  magis- 
trum  accepit  lucem.  Tune  grates  Deo  solvuntur,  benedixit- 
que  Paulinus  David  agium  omnibus  benedictionibus,  que  in 
veteri,  et  in  novo  testamento  scripta  sunt. 

Non  post  multum  temporis  angelus  Paulino  apparuit ; 
tempus  erat,  in  quod,  ut  David  agius,  duplicatis  ex  com- 
mercio  talentis,  commissum  sibi  sapientie  talentum,  non 
terre  fodiens  lento  desidie  torpore  pigrescet  mandit ;  sed 
acceptam  domini  sui  pecuniam  meliore  lucri  incremento 
augescat,  ut  vite  gaudium  Domini  constitutes  animarum 
manipulos  ad  superna  eterne  beatitudinis  horrea  cumulando 
aggreget.  Nam  quantis  exhortationis  ungue  exaratis  triti- 
ceis  seminibus  insertis,  aliis  quidam  centenum,  aliis  sexage- 
num,  aliis  tricenum  bone  messis  captavit  fructum.  In  bove 
enim  firme  et  asino  exigue  virtutis  pariter  non  arans,  sed 
aliis  firmum  vite  panem,  aliis  pie  exhortationis  lac  attribu- 
ens;  quosdam  inter  cenobialis  claustri  septa  coartans;  quos- 
dam  vero  latioris  vite  sequentes  diversa  monitos  eruditione 
a  secularium  voluptatum  lubricis  cupiditatibus  ablactans, 
omnibus  omnia  factus  est.  Nam  duodecim  ad  laudem  Dei 
monasteria  fundavit ;  primum  adveniens  Glastoniam,  eccle- 
siam  ibi  construxit ;  deinde  venit  Bathboniam,  ibique  morti- 
feram  aquam  benedictione  salutarem  efficiens  lavandis  cor- 
poribus  dignam  perpetuo  donavit  calore ;  postea  venit 
Croulan,  at  Repetun ;  inde  ad  Colquan,  et  Glascun,  et 
altare  anceps  secum  habebat.  Hinc  Legminstre  monaster- 
ium  fundavit ;  postea  in  regione  Guent,  in  loco  qui  dicitur 
Raglan  edificavit  ecclesiam;  deinde  monasterium  in  loco 
qui  dicitur  Langemelach  fundavit  in  regione  Guhir,  in  quo 
postea  altare  missum  accepit  Pepiau,  quo  regem  Erging 
cecum  restauratis  oculorum  luminibus  sanavit.  Duo  quo- 
que  sancti  Boducat  et  Martuin  in  provincia  Cetgueli  de- 
derunt  sibi  manus ;  his  itaque  ex  more  fundatis  dispositis- 
que  canonici  ordinis  utensilibus  ac  ordinata  cenobialis  habi 
tus  regula,  ad  locum  quo  prius  proficiscens  exulaverat  et 


124  VITA  SANCTI  DAVID. 

ad  Veterem  Rubum  rediit.  Habitabat  autem  ibi  Guislian- 
us  episcopus  patruelis  ejus ;  cum  autem  colloquiis  divinis 
inter  se  consolarentur ;  sanctus  inquit  David,  "  Angelus 
Domini  mini  locutus,  dixit,  Ex  loco  in  quo  deservire  pro- 
ponis,  vix  e  centum  unus  poterit  ad  Dei  regnum  evadere ; 
ostenditque  mihi  locum  ex  quo  pauci  infernum  intrabunt ; 
omnis  enim  qui  cimiterio  illius  sana  fide  sepultus  fuerit, 
misericordiam  consequetur." 

Quadam  vero  die  David,  et  tres  ejus  fidelissimi  discipuli, 
multa  condiscipulorum  comitante  turba,  conveniunt ;  Aid- 
anus  scilicet,  Eliud,  et  Ysmahel,  pariterque  una  Concordes 
dilectione  locum  quern  premonuerat,  adeunt,  id  est  Ro- 
sinam  Vallem,  quam  vulgari  nomine  Hodnant  Brittones 
vocitant ;  in  qua  primo  accenso  in  nomine  Domini  foco,  fu- 
mus  in  summis  elevatus  totam  ut  apparebat  insulam  necnon 
et  Hiberniam  circumgirans  implebat.  Quidam  autem  ex 
vicinia  loci  propinquus  satrapa  magusque  Baia,  vocatus, 
Scottus,  sparcis  in  mundo  solis  fulgoribus,  arcis  menibus  re- 
sidens,  viso  tali  signo  hebetans,  intremuit,  tantaque  permo- 
tus  ira  ut  nee  meminisset  prandii  totum  tristis  peregit  diem; 
ad  quern  ejusdem  mulier  veniens,  interrogansque  cur  insoli- 
tum  mense  oblivisceretur,  quid  tarn  tristior,  et  tarn  stupe- 
factus,  inquit,  "  Solus  meres1  ipse."  Ad  hec,  ille,  "  Vidisse 
me,"  inquit,  "  dolens  fumum  ex  Rosina  Valle  surgentem,  qui 
omnem  circumibat  patriam  ;  certum  enim  teneo  quod  ejus 
incensor  potestate  et  gloria  cunctos  antecellet  in  quamcun- 
que  partem  fumus  hostie  ejus  circumivit,  usque  in  fine 
mundi,  namque  quasi  quodam  prenuntio,  fumus  iste  ejus  fa- 
mam  predicit."  Cui,  corijux  in  insania  versa  "  Surge,"  inquit, 
"acceptaque  servorum  turba  virum  ilium  et  servos  suos 
ignem  accendentes  super  agros  tuos  absque  precepto  tuo  tale 
ausos  facinus,  strictis  insecutus  gladiis  cunctos  interime." 
Venerunt  Baia  satellitesque  ejus  ut  occiderent  David  et 
discipulos  ejus,  sed  febris  subito  per  viam  gradientes  tenuit 
eos,  nee  potuerunt  occidere  David,  aut  pueros  ejus,  sed 

1  Merens,  N. 


VITA  SANCTI  DAVID.  125 

blasphemaverunt  Dominum  et  David  agium,  malaque  verba 
dixerunt.  Neque  enim  nocendi  voluntas  deerat,  quamvis 
eterno  prohibita  numine  operand!  facultas  exinaniret.  Do- 
mum  inde  regress!  obviam  invenerunt  conjugem;  "Pecora," 
inquit,  "  nostra  et  jumenta,  et  oves,  et  omnia  animalia 
mortua  sunt."  Et  lamentaverunt  Baia  et  conjux  ejus,  et 
tota  familia  ejus  valde,  et  ululaverunt  omnes  pariter,  et  dix 
erunt,  "  Sanctus  ille,  et  discipuli  ejus  quos  blasphemavimus, 
mortificaverunt  pecora  nostra ;  revertamus  itaque  flexisque 
poplitibus  misericordiam  postulantes,  servum  Dei  adoremus, 
ut  si  libere  sic  et  nostri  et  pecoris  misereatur."  Revertentes- 
que  servum  Dei  adeunt  lacrimis  et  orationibus  miseri 
cordiam  petentes,  "Terra,"  inquiunt,  "in  qua  es,  tua  in  sem- 
piternum  fiat."  Deditque  Baia  eadem  die  David  agio 
totam  Rosinam  Vallem,  perpetuo  possidendam.  Servus 
autem  Dei,  David  respondens  benigno  animo,  "  Pecora,"  in- 
quit,  "  vestra  reviviscent."  Invenitque  Baia  domum  reversus 
pecora*sua  viva  ac  sana. 

Altera  autem  die  uxor  ejus  livoris  zelo  accensa,  convoca- 
tis  ancillis,  "  Ite,"  inquit,  "  ad  flumen  quod  dicitur  Alun, 
et  nudatis  corporibus  in  conspectu  sanctorum  ludite  exer- 
centes,  impudicis  utimini  verbis.  Ancille  obediunt,  impu- 
dicos  exercent  ludos,  concubitus  simulant  blandos,  amoris 
nexus  ostendunt,  monachorum  mentes  quorundam  ad  libi- 
dines  protrahunt1  quorundam  molestant.  Cuncti  vero  disci 
puli  ejus  illam  intolerabilem  injuriam  non  ferentes,  dixerunt 
David  agio,  "Fugiamus  de  hoc  loco,  quia  non  possumus 
hie  habitare  propter  molestiam  muliercularium  malignan- 
tium."  Sanctus  autem  pater  David  patientie  longanimitate 
solidus,  cujus  anima  nee  prosperii2  mollita  dissolveretur,  nee 
adversi3  fatigata  tereretur,  "Nostis,"  unquit,  "quod  odit  vos 
mundus,  sed  scitote  quod  plebs  Israelitica,  comitante  federis 
archa,  terram  repromissionis  ingrediens,  continuis  preliorum 
periculis  cesa  nee  tamen  victa,  insistentem  prope  et  incir- 
cumcisum  delevit  populum,  quod  nostre  victorie  certamen 


Perhilunt,  Vesp.  2  Properis,  N.  3  Adversis.  N. 

R 


126  VITA  SANCTI  DAVID. 

manifesto  signat  indicio.  Qui  enim  superne  patrie  pro- 
missum  querit  necesse  est  adversitatibus  fatigari  nee  tamen 
vinci,  seel  Christo  comite  immundam  vitioruin  labem  tandem 
superare :  debemus,  itaque  non  vinei  a  malo,  sed  vincere  in 
bono  malum  ;  quia  si  Christus  pro  nobis,  quis  contra  rios  ; 
estote  ergo  fortes  in  superabili  bello,  ne  de  fuga  nostra  in- 
imicus  noster  gaudeat.  Nos  debemus  manere,  Baia  autem 
deficere."  His  dietis  discipulorum  corda  roboravit;et  jeju- 
navit  David  in  ilia  nocte  et  discipuli  ejus  usque  mane. 

In  ilia  die  dixit  conjunx  Baia  ad  privignam  suam,  famulus 
simul,  "  Ad  vallem  Alun  et  queramus  cucumeros  illius,  ut  in- 
veniamus  nuces  in  eis."  At  ilia  humiliter  sue  noverce  respon- 
dit,  dicens,  "  En  ego  prompta  assum."  Perexerunt  pariter 
ad  profunditatem  vallis  predicte ;  cumque  pervenissent 
illuc,  noverca  sedens  delicate,  ait  ad  priuignam  suam,  Dun- 
ant  nomine,  "  Tribue  caput  tuum  in  sinu  meo ;  volo  enim 
cirros  tuos  leniter  investigare."  At  ilia  puella  innocens, 
que  ab  infantia  sua  pie  ac  caste  inter  pessimas  mulierum 
turmas  vixerat,  vertit  caput  irmocuum  in  sinum  noverce 
sue.  Sua  vero  noverca  insaniens  cito  evaginavit  novaculam 
suam,  amputavitque  cuput  illius  felicissime  virginis ;  san- 
guis  vero  ejus  in  terram,  fluxit,  fonsque  lucifluus  ab  eo  loco 
surrexit,  qui  multos  hominum  languores  abunde  sanavit, 
quern  locum  Martirium  Dunant  usque  in  hodiernam  diem 
vulgus  vocitat.  Sua  vero  noverca  a  Baia  fugit,  nemoque  sub 
celo  novit  quonam  morte  vitam  finivit ;  hinc  Baia  satrapa 
amariter  flevit.  David  vero  cum  pueris  suis  laudem  Deo 
eterno  decantavit ;  sicque  destinavit  Baia  ut  David  agium 
occideret,  at  films  Paucant  inimicus  suus  Lisci  in  arce  suo 
caput  ejus  amputavit.  Erat  enim  porta  illius  diliculo 
aperta,  cum  hostis  inopinatus  de  nave  venisset ;  moxque 
ignis  de  celo  cecidit,  totumque  edificium  suum  cito  com- 
bussit.  Nemoque  dubitet  quod  Dominus  propter  David 
servum  suum  percussit  Baiam  et  uxorem  ejus,  nam  qui  viri 
Dei  mortem  sub  cede  minabatur,  dignum  est  ut  eum  cedes 
persequitur,  et  qui  in  servos  Dei  immisericors  erat,  sine 
misericordia  vindicetur. 


VITA  SANCTI  DAVID.  127 

Expulsa  igitur  Deo  propitio  inimicorum  malitia,  monas- 
tica  in  Domino  classis  in  loco  quern  angelus  premonuerat, 
insigne  construxit  monasterium ;  perfectisque  omnibus,  ta- 
lem  cenobialis  propositi  fervore  rigorem  sanctus  decrevit 
pater,  ut  monachorum  quisque  cotidiano  desudans  operi 
manuum  suam  in  commune  transigeret  vitam ;  "  Qui  enim 
non  laborat,"  ait  apostolus,  "non  manducet."  Noscens 
enim  quod  secura  quies  vitiorum  fomes  et  mater  esset, 
monachorum  humeros  divinis  fatigationibus  subjugavit ; 
nam  qui  sub  otii  quiete  tempora  mentesque  summittunt 
instabilem  accidie  spiritum  libidinisque  stimulos  sine  quiete 
parturiunt.  Igitur  impensorum  studio,  pede  manuque  la- 
borant ;  jugum  ponunt  in  humeris,  suffossarias  verangasque1 
invicto  brachio  terre  difigunt,  sarculos  serrasque  ad  succi- 
dendum  sanctis  ferunt  manibus.  Cuncta  congregationis 
necessaria  propriis  expendunt  viribus;  possessiones  respu- 
unt,  iniquorum  dona  reprobant,  divitias  detestantur;  bourn 
nulla  ad  arandum  cura  iritroducitur.  Quisque  sibi  et  fratri- 
bus  divitie,  quisque  et  bos ;  acto  opere  nullum  audiebatur 
murmur,  nullum  preter  necessarium  habebatur  colloquium; 
sed  quisque  aut  orando,  aut  recte  cogitando  injunctum  per- 
agebat  opus. 

Peracto  autem  rurali  opere,  ad  monasterii  claustra  rever- 
tentes,  aut  legendo  aut  scribendo,  aut  orando,  totam  ad  ves- 
perum  peragebant  diem ;  veniente  autem  vespere  cum  nole 
pulsus  audiebatur  quisquis  studium  deserebat,  si  enim  in 
auribus  cujuscunque  pulsus  resonaret,  scripto  litere,  apice 
vel  etiam  dimidia  ejusdem  litere,  figura  citius  assurgentes 
sua  sinebant  officia;  sicque  cum  silentio,  sine  ulla  colloquii 
fabulositati,  ecclesiam  petunt.  Expletis  psalmorum  canticis, 
consona  cordis  et  vocis  intentione  genuflexionibus  inservi- 
unt  quoadusque  sidera  celo  visa  finitum  clauderent  diem; 
solus  autem  pater  egressis  omnibus  secreta  Deo  pro  ecclesie 
statu  fundebat  orationem.  Tandem  ad  mensam  conveniunt 
quisque  fessos  artus  accepte  cene  refectione  relevant ;  nee 

1  Fassoiios,  mngasgut  ,N. 


128  VITA  SANCTI  DAVID. 

tamen  ad  saturitatem.  Nimia  enim  satietas,  quamvis  solus 
panis,  luxuriam  gignit,  sed  tune  per  impari  corporum  vel 
etatum  statu,  quisque  cenam  capit,  non  diversorum  fercula 
saporum,  non  esculentiores  pastus  apponunt;  sed  pane  et 
oleribus  sale  conditis  ;  pasti  ardentem  sitim  temperato  poti- 
onis  genere  restingunt.  Infirmis  tune  vel  etate  provectis, 
vel  etiam  longo  itinere  fatigatis,  aliqua  suavioris  cibi  oblec- 
tamenta  procurant;  non  enim  omnibus  equali  mensura  pen- 
sandum  est.  Peracta  autem  gratiarum  actione,  ecelesiam 
canonica  cum  pulsatione,1  aderunt  ibique  quasi  per  tres 
lioras  vigiliis,  orationibus,  genuflexionibus  insistunt.  Quam- 
diu  autem  in  ecclesia  orarent,  nullus  oscitare,  nullus  sternu- 
tationem  facere,  nullus  salivam  foras  jacere,  licenter  aude- 
bat.  His  ita  gestis  sapori  membra  componunt,  pullorum 
vero  cantu  expergefacti,  oratione  genuflexion!  dediti,  totam 
deinceps  diem  insomnem  a  mane  usque  producant  noctem, 
sicque  per  ceteras  noctes  inserviunt. 

A  nocte  sabbati  quousque  post  diliculum  prima  diei  domi- 
nica  hora  lux  eluxerit  vigiliis,  orationibus,  genuflexionibus  sese 
impendunt,  excepta  una  tune  hora  post  sabbati  matutinas  ;  co- 
gitationes  patri  propalant,patris  licentiam  etiam  vel  ad  nature 
requisita  adquirunt.  Omnia  communia,  nichil  meum  vel  tu- 
um.  Quisquis  enim  aut  meum  librum  aut  aliud  aliquid  pro- 
nuntiaret,  protinus  dure  subderetur  penitentie.  Vilibus  indu- 
ebantur  vestibus,  maxime  pellinis;  indeficiens2  obedientia 
ad  patris  imperium,  nimia  perseverantia  in  agendis  actibus 
prohibita  in  omnibus.  Nam  qui  sancti  propositi  conversati 
on  em  desiderans,  fratrum  inire  consortium  postularet,  prius 
decem  diebus  pre  foribus  monasterii  quam  reprobatus  ;  nee 
non  et  verborum  opprobriis  confutatus3  remaneret.  Si  autem 
bene  utens  patientia  ad  decimum  prestaret  diem,  acceptus 
prius  sub  seniore  qui  forte  preesset  constitutus  serviebat,  ibi 
que  per  multum  temporis  desudans,  fractisque  multis  animi 
adversitatibus,  tandem  fratrum  merebatur  inire  consortium. 
Nichil  habebatur  superfluum,  voluntaria  diligebatur  pauper- 


,  N.  a  pro  indefessls.  3  Conslituius  cella  hospitii  intraret,  N. 


VITA  SANCTI  DAVID.  129 

tas ;  nam  quicunque  eorum  conversationem  cupiebat,  nichil 
ejus  substantie,  quam  mundo  renuntians  dimisisset,  vel  unum, 
ut  ita  dicam,  denarium  in  usum  monasterii  pater  acciperet 
sanctus ;  sed  nudus  veluti  e  naufragio  evadens  receptus ;  ne- 
quacquam  inter  fratres  extollens  sese  elevaret,  vel  sua  ful- 
tus  substantia  equalem  fratribus  non  iniret  laborem ;  aut  reli- 
gionis  habitum  apportans1  vi  extorqueat  que  monasterio  re- 
liquit,  et  firmam  pacientiam  commoveat  in  iram. 

Ipse  autem  pater  cotidianis  lacrimarum  fontibus  exun- 
dans,  thurificatis  orationum  holocausto  matibus,  redolens 
gemine  caritatis  ardore,  flagrans  debitam  dominici  corporis 
oblationem  puris  sacrabat  manibus,  sicque  ad  angelicum 
solus  post  matutinas  horas  pergebat  alloquium.  Hinc  pro- 
tinus  frigidam  petebat  aquam,  in  qua  diutius  morando 
rigens  omnem  carnis  ardorem  domitabat.  Totam  deinceps 
diem,  docendo,  orando,  genuflect  en  do,  curam  fratrum  faci- 
endo,  nee  non  et  orphanorum,  pupillorum,  viduarum,  egen- 
tium,  debilium,  infirmantium,  peregrinorum,  multidudinem 
pascendo  immobilis,  et  indefessus  ducebat.  Sicque  incepit, 
peregit,  finivit;  reliqua  autem  ejus  discipline  rigoris,  quam- 
vis  ad  imitandum  necessaria,  proposita  compendii  brevitas 
vetat  nos  exponere;  sed  Egyptios  monachos  imitatus,  simi- 
lem  eis  duxit  vitam. 

Audita  itaque  boni  odoris  fama  David  agii,  reges,  princi- 
pes,  seculares  deserunt  sua  regna,  ejusque  monasterium  pe- 
tunt;  hinc  contigit  ut  Constantinus,  Cornubiensium  rex, 
suum  desereret  regnum,  ac  indomita  ante  sue  elevationis, 
colla  humilitatis  ob^dientie  in  hujus  patris  cella  snbjugaret 
Ibique  diu  fideli  conversatus  servitio,  tandem  in  aliam  lon- 
ginquam  patriam  monasterium  fundavit ;  sed  quia  satis  de 
ejus  conversation  locuti  sumus,  nunc  iterum  ad  ejus  mira- 
cula  redeamus. 

Quadam  Abbatem  die  convenientes  in  unum  fratres  con- 
queruntur,  "Locus  iste,"  inquiunt,  "hyeme  habet  aquas, 
sed  estate  vix  tenui  rivulo  fluvius  illabitur."  His  auditis, 

1  Appretiens,  N. 


130  VITA  SANCTI  DAVID. 

sanctus  proficiscens  pater  ad  proximum  locum,  quo  eum 
angelus  alloquebatur1  perrexit,  ibique  sedule  ac  diutissime 
deprecans  elevatis  in  celum  oculis,  necessarian!  petivit 
aquam,  cum  voce  orantis,  fons  lucidissime2  affluxit  aque. 
Et  quia  vineis  fructifera  non  erat  patria  ad  efficiendum 
dominici  corporis  et  sanguinis  sacramentum,  in  vinum  versa 
est,  ita  ut  in  tempore  suo  nunquam  indiguerit  mero,  a  Do 
mino  Deo  tali  nostro  donum  fuit  dignissimum ;  sed  et  alias 
dulces  aquas  a  discipulis  ad  patris  imitationem  datas  homi- 
num  utilitati,  et  sanitati  proficuas  novimus. 

Quadam  quoque  die,  quidam  rusticus,  nomine  Terdi,  de 
precans  multum,3  caritatis  petebat  officia,  "  Terra,"  inquiens, 
"  nostra  aqua  est  exhausta,  quare  laboriosam  ad  aquandam, 
quia  e  longinquo  distat  fluvius,  habemus  viam."  Sanctus 
autem  pater  proximorum  compatiens  necessitati,  humilis  in- 
gressus  est  credens  quod  supplici  petentis  postulatione,  et 
ejus  humillima  compassione  aquam  poterat  invenire.  Egre- 
diens  itaque  et  aperiens  paululum  baculi  cuspide  glebe 
superficiem,  fons  emanavit  lucidissimus,  qui  perpetua  ebul- 
liens  vena,  frigidissimam  caloris  tempore  donat  aquam.  Alio 
autem  tempore,  dum  Sanctus  Aidanus,  ejus  discipulus, 
casu  quodam  ad  firmandum  doctrine  acceptum,  foris  legeret, 
monasterii  affuit  Prepositus  imperans  ei  ut  ad  deportanda 
de  valle  ligna  acceptis  duobus  bobus  abiret.  Erat  enim 
silva  in  longinquo  posita;  discipulus  autem  Aidanus  citius 
dicto  obediens,  nee  claudendi  librum  moram  accipiens,  sil- 
vam  petit;  paratis  autem  lignis,  jumentisque  impositis,  re- 
grediens  viam  carpit ;  via  autem  qua  ad  preruptum  gradie- 
batur  precipitium  cum  vehiculo  boves  precipitati  sunt  in 
mare.  Ruentibus  autem  signum  imponit  crucis;  atque  ita 
factum  est  ut  ex  undis  sanos  et  incolumes  cum  vehiculo  ac 
cipiens  boves,  letus  ingrederetur  viam ;  cum  autem  iter  faceret 
tanta  pluviarum  inundantia  exoritur,  ut  fosse  rivulis  flue- 
runt.  Perfecto  itinere,  solutisque  e  labore  bobus,  ubi  librum 
reliquerat,  irigreditur;  sicque  apertum  et  a  pluviis  illesum 

1  Angdi  loquelantur,  N.        a Dukissime,  N.       3  Orans  et  multum  deprecans,  N. 


VITA  SANCTI  DAVID.  131 

repperit,  sicut  dimisit.  Fratribus  autem  liec  audientibus,  et 
patris  gratia  et  discipuli  humilitas  pariter  collaudantur ; 
nam  patris  gratia  librum  indicabat  a  pluviis  intactum  obedi- 
enti  servatum  discipulo,  discipuli  autem  Immilitas  boves 
patri  custodit  incolumes.  Sanctus  autem  Aidanus  ad  ple 
num  eruditus,  virtutibus  pollens,  plurimum  excoctis  ad 
purum  vitiis,  Hiberniam  petit ;  constructoque  monasterio 
ibi  quod  Hibernensi  lingua  Guernin  vocatur,  sanctissimam 
duxit  vitam. 

Cum  autem  nocte  Paschali  orationem  impensius  asse- 
queretur,  apparuit  ei  angelus,  inquiens,  "  Nosti  quod  vene- 
rabili  Sancto  David,  vestro  scilicet  patri,  crastina  die,  vene- 
num  a  quibusdam  fratribus  ad  prandium  apponetur."  Sanctus 
autem  Aidanus  respondens,  "Nescio,"  inquit.  Cui  angelus, 
"  Mitte,"  ait,  "  ex  ministris  quendam  patri  ad  indicandum." 
Respondens  autem  sanctus  Aidanus,  "  Nee  navis,"  inquit, 
"parata;  nee  ventus  ad  navigandum  est  directus."  Cui 
angelus  inquit,  "Concliscipulus  tuus,  Scutinus  nomine,  ad 
litus  pergat  maris,  ego  enim  eum  illuc  transferam."  Disci- 
pulus  autem  obediens  litus  petit,  mare  intrat  ad  genu.  Ac- 
cipiens  autem  eum  belua  trans vexit  ad  civitatis  confinia; 
peractis  autem  Paschalis  festivitatis  solemnibus,  sanctus 
pater  David  refectorium  ad  prandium  una  cum  fratribus 
petit.  Cui  obvius  factus  est  quondam  discipulus  ejus  Scu 
tinus  ;  narratis  omnibus  que  erga  eum  gesta  fuerunt,  et  que 
de  illo  angelus  mandaverat  pariter  in  refectorium  discum- 
bunt,  leti  gratias  Deo  agentes.  Finita  oratione  assurgens 
diaconus,  qui  patri  ministrare1  consueverat  panem  veneno 
confectum2  mense  imponit,  cui  coquus  et  economus  consen- 
serant.  Scutinus  autem,  qui  et  Scolanus  aliud  nomen  habet, 
se  erigens,  "Hodie,"  inquit,  "nullum  fratrem  patri  ministe- 
rium  adhibebit;  ego  enim  impendam."  Diaconus  autem 
confusus  abscedens,  facti  conscius,  habetans  diriguit ;  ac- 
cepitque  David  agius  panem  ilium  venenosum,  dividensque 
in  tres  partes,  unam  dedit  canicule  foris  stanti  juxta  ostium; 

1  Primwn  ministerie,  T.  2  Infectum,  N. 


132  VITA  SANCTI  DAVID. 

statimque  ut  morsum  gustasset  misera  morte  vitam  finivit ; 
omnes  enim  pile  illius  in  ictu  oculi  ceciderunt,  ita  ut  vis 
cera  ejus  foras  erumperent,  corio  passim  infracto ;  stupue- 
runtque  fratres  omnes  illud  videntes.  Misitque  David  agius 
alteram  partem  corvo  qui  erat  in  nido  suo  in  fraxino,  qui 
erat  inter  refectorium  et  amnem  ad  australem  plagam,  mox- 
que  ut  rostro  tetigit,  exanimis  de  arbore  cecidit.  Tertiam 
•^ero  partem,  David  agius  tenuit  in  manu  sua,  et  benedixit, 
comeditque  earn  cum  gratiaruni  actione,  inspexeruntque  in 
eum  cuncti  fratres  miro  modo,  stupentes  quasi  per  tres 
horas ;  ipse  autem,  nullo  mortiferi  veneni  signo  apparente, 
intrepidus  vitam  servavit  iucolumem.  Nunciavitque  David 
agius  fratribus  suis  omnia  que  ab  illis  tribus  predictis  viris 
facta  fuerunt.  Surrexeruntque  fratres  omnes,  et  planxerunt, 
malidixeruntque  illos  viros  dolosos,  economum  et  coquum, 
et  diaconum,  dampnaveruntque  eos,  et  successores  eorum 
uno  ore,  dicentes  nunquam  habituros  eos  partem  regni  ce- 
lestis  in  eternum. 

Alio  quoque  tempore  cum  inextinguibile  desiderium  ad 
sanctorum  Petri  et  Pauli  apostolorum  reliquias  visitandas 
haberet,  inter  ceteros  fidelissimus  ille  abbas  Hibernensium, 
cui  nomen  Barri,  sanctam  peregrinandi  viam  indefessis  car- 
pebat  plantis ;  perfecto  saluturi  voto,  ad  monasterii  claustra 
revertens,  sanctum  visitabat  virum,  David  agium ;  ibique  per 
aliquantulum  temporis  in  divinis  coloquiis  ex  voto  moratus, 
prepedita  ventorum  indigentia  navi  qua  patriam  revisere 
paraverat,  longiori  retardabatur  mora.  Timens  autem  ne 
sine  abbate,  in  fratribus  contentiones,  lites,  rixe,  soluto  cari- 
tatis  vinculo,  exorirentur,  veluti  apes,  rege  peremto,  favorum 
cellas  quas  tenaci  glutine  solidaverant  diruunt,  evertunt, 
sollicita  perscrutatus  mente  mirabile  invenit  iter.  Nam 
quodam  die  equum,  in  quo  sanctus  pater  David  ad  ecclesias- 
ticas  utilitates  insidere  consueverat,  petivit,  concessum  ac- 
cepit.  Accepta  patris  benedictione  portum  petit,  mare 
intrat,  fidens  patris  benedictione  ac  sustentaculo  equi,  uti- 
tur  pro  navi  equus,  enim  tumentes  fluctuum  cumulos,1  ceu 

1  Tumentem.  fluctuum  cumulum,  N. 


VITA  SANCTI  DAVID.  133 

planum  parabat  campum ;  cum  autem  in  mare  longius  gra- 
deretur,  apparuit  ubi  Sanctus  Brendanus  super  marinum 
cetum  miram  ducebat  vitam.  Sanctus  autem  Brendanus 
hominem  in  mare  videns  equitantem,  stupefactus,  ait,  "  Mi- 
rabilis  Dominus  in  sanctis  suis."  Eques  appropinquabat 
ubi  erat,  ita  ut  salutare  se  invicem  possent.  Salutantibus 
illis  se  mutuo,  Brendanus  rogat  unde  esset,  et  a  quo  venisset, 
et  quomodo  in  mare  equitasset.  Cui  Barre  narratis  sue  per- 
egrinationis  causis,  inquit,  "  Cum  me  prepedita  navis  a  fra- 
tribus  suspenderet,  Sanctus  pater  David  equum,  in  quo 
insidere  consueverat,  ut  ea  necessitate  fungerer  donavit;  sic- 
que  ejus  bendictione  munitus  ad  talem  ingressus  sum  viam." 
Cui  Brendanus,  "Vade,"  inquit,  "in  pace,  ego  veniam,  et 
videbo  eum."  Barre  autem  illeso  gressu  patriam  adiit,  fra- 
tribus  erga  eum  que  gesta  fuerunt  narravit ;  equum  in  celle 
ministerio  usque  ad  obitum  ejusdem  tenuerunt.  Post  obi- 
tum  vero  admiraculi  memoriam  depictam  equi  imaginem 
formaverunt,  que  usque  adhuc  auro  tecta  in  Hibernensium 
insula  habetur,  qua  etiam  signorum  copia  claret. 

Alio  quoque  tempore,  alius  ejus  discipulus,  Modomnoc7 
nomine,  cum  fratribus,  viam  prope  civitatis  confinia  in  pro- 
clivio  cavabat,  quo  ad  deferenda  necessitatum  onera  vianti- 
bus  facilior  fieret  accessus.  Ipse  autem  cuidam  ex  laboran- 
tibus  inquit,  "Quid  tu  tarn  desidiose,  et  segniter2  laboras." 
At  ille  adloquentis  verba  iracundise  permotus  spiritu  ferrum 
quod  manu  tenebat,  id  est  bipennem,  in  altum  elevans,  in 
vertice  eum  ferire  conatus  est.  Sanctus  autem  pater  David 
hoc  a  longe  aspiciens,  facto  crucis  signo,  manum  ad  illos 
elevavit ;  sicque  manus  ferientis  arida3  facta  est. 

Verum  pene  tertia  pars,  vel  quarta  Hibernie  servit  David 
aquilento  ubi  fuit  Maidoc,  qui  et  Aidanus  ab  infantia;  cui 
dedit  Sanctus  David  tintinnabulum,  quod  vocatur  Crucdin. 
Sed  ille  navigans  ad  Hiberniam  oblitus  est  tintinabuli  sui; 
misitque  Maidoc  nuntium  ad  David  agium,  ut  transmitteret 
ad  se  gratum  tintinnabulum.  Aitque  Sanctus  David,  "Perge 


Modunnauc,  N.  z  Scgne,  N.  3  Aruit,  N. 

s 


134  VITA  SANCTI  DAVID. 

puer  ad  magistrum  tuum."  Et  factum  est  dum  reverteretur 
legatus  ille,  ecce  fuit  tintinnabulum  crastina  juxta  Aidaimm 
clarum,  angelo  portante  trans  mare  antequam  venisset  nun- 
tius  ejus. 

Postquam  autem  predictus  Sanctus  Modomnoc  longa 
annorum  vertigine  obedientie  ac  humilitati  deditus  fuerat, 
crescentibus  virtutum  meritis,  Hiberniam  petiit  insulam,  in 
navim  ingressum  cuncta  apum  multitude  eum  secuta  est, 
secumque  in  navi  ubi  insederat  collocavit  in  prora  navis ;  nam 
eadem  apum  multitude  stationibus  inserviens,  cum  reliquo 
fraternitatis  opere  alveariis  ad  nutriendos  examinum  fetus, 
operam  dedit  quo  indigentibus  aliqua  suavioris  cibi  oblecta- 
menta  procuraret. 

Ipse  autem  fruere  communionis  fraude  non  tolerans,  iter- 
um  sancti  patri  presentiam  visitans,  repedavit  apum  comi- 
tatus  turba  queque  ad  sua  volitant.  Cui  benedixit  David 
pro  humilitate  sua.  Hinc  patri  fratribusque  valedicens  salu- 
est,  tatus,abiit;  sed  iterum  apes  eum  sequuntur;  sicque  factum 
ut  si  quando  ipse  egrediebatur,  ut  ipsum  sequerentur.  Ter- 
tio  iterum  ille  navigavit  aliquamdiu,  et  factum  est  sicut  pri- 
us  secutaque  sunt  eum  examina,  reversusque  est  ad  David 
tribus  vicibus ;  tertia  vice  dimisit  David  agius  Modomnoc 
navigare  cum  apibus,  et  benedixit  eas,  inquiens,  "  Terra  ad 
quam  properatis  vero  sit  abundans  semine,  nunquam  ex  ea 
verum  deficiat  germen.  Nostra  autem  civitas  a  vobis  erit 
in  eternum  deserta,  nunquam  in  ea  fetus  vester  excrescat. 
Quod  nunc  usque  servatum  experimento  didicimus;  nam 
ad  ejusdem  patris  civitatem  examina  comperimus  deportata, 
sed  ibi  per  aliquantum  temporis  mansitantes  decrescendo 
deficiunt.  Hibernia  autem  in  qua  nunquam  usque  ad  illud 
tempus  apes  vivere  poterant,  mellis  fertilitate1  ditatur." 
Itaque  sancti  patris  benedictione  Hibernia  creverunt  in  in- 
sula,  cum  constat  eas  nequaquam  ibi  primo  vivere  potuisse, 
nam  si  Hiberniensem  humum  aut  lapidem  mediis  apibus 
imitteres,  disperse  atque  fugaces  nimium  devitarent. 

1  Nimia  mellis  fertilitate,  N. 


VITA  SANCTI  DAVID.  135 

Crescentibus  meritis,  autem  crescunt  et  bonorum1  digni- 
tates;  nam  quadam  nocte  ad  eum  angelus  aifuit,  cui  inquit, 
"  Crastina  die  percingens  calcia  te  Jerusalem  usque  pergere 
proficiscens,  optatam  carpe  viam.  Sed  et  alios  duos  comites 
itineris  vocabo,  Eliud  scilicet  qui  mine  Teliau  vulgo  voca- 
tur,  qui  quondam  ejus  monastrio  interfuit  monachus,  nee 
non  et  Paternum,  cujus  conversatio  atque  virtutes  in  sua 
continentur  hystoria."  Sanctus  autem  pater  admirans  ipsum 
preceptum,  dixit,  "Quomodo  hoc  fiet,  nam  quos  promittis 
comites  trium  vel  eo  amplius  dierum  spatio  a  nobis  vel  a 
semetipsis,  distant.  Nequicquam  ergo  pariter  crastina  con- 
veniemus  die."  Angelus  ad  eum  nuntiat,  "  Ego  hac  nocte 
ad  quemque  illorum  vadam,  et  ad  condictum  quod  nunc  os- 
tendo  convenient."  Sanctus  autem  David  nichil  moratus, 
dispositis  cellule  utilitatibus  accepta  fratrum  benedictione, 
primo  mane  iter  incepit,  pervenit  ad  condictum,  reperit  ibi 
promissos  fratres;  pariter  viam  intrant,  equalis  commeatus, 
nullus  enim  mente  alio  prior  quisque  eorum  minister,  quis- 
que  dominus2  sedula  oratio  lacrimis  viam  rigant ;  quo 
amplius  pes  incederet  amplius  merces  excresceret,  una  illis 
anima,  una  letitia,  unus  dolor. 

Cum  autem  trans  mare  Brittannicum  vecti,  Gallias  adir- 
ent  alienigenas  diversarum  gentium  linguas  audirent,  lin- 
guarum  gratia3  ceu  apostolicus  ille  cetus  ditatus  est  pater 
David,  ut  ne  in  extraneis  degentes  gentibus  interprete  eger- 
ent,  et  ut  aliorum  fidem  veritatis  verbo  firmarent.  Tan 
dem  ad  optate  civitatis  Jerusalem  confinia  pervenerunt; 
nocte  autem  ilia  ante  eorum  adventum,  Patriarche  in  somp- 
nis  apparuit  angelus,  dicens,  "  Tres  ab  occidentis  finibus 
catholici  adveniunt  viri,  quos  cum  gaudio  et  hospitalitatis 
gratia  suscipies,  et  mihi  in  episcopatum  consecrabis."  Pa- 
triarcha  vero  tres  honoratissimas  sedes  paravit;  advenienti- 
bus  autem  sanctis  ad  civitatem,  magno  letatus  est  gaudio, 
eos  benigne  suscipiens  paratis  sedibus,  spirituali  colloquio 
freti,  grates  Deo  referunt.  Deinde  divina  fultus  electione 

1  Honor,  V.  2  Dux,  N.  3  Gra:ia,  V. 


136  VITA  SANCTI  DAVID. 

ad  arcliiepiscopatum  David  agium  provehit;  his  peractis 
eos  alloquens  Patriarcha,  "Obedite,"  inquit,  <;voci  mee,  et 
que  precipio  attendite,  Judeorum,"  inquit,  "potestas  invalescit 
in  Christianos ;  nos  commovent,  fidem  repellunt,  parate  vos 
itaque,  et  ad  predicationem  singulis  procedite  diebus,  ut 
eorum  violent] a  confutata  conquiescat,  noscens  Christianam 
fidem  occidentis  finibus  divulgatam,  ac  ultimis  terre  extre- 
mitatibus  decantatam."  Obediunt  imperio,  predicant  sin- 
guli,  per  singulos  dies,  fit  grata  predicatio,  plures  conver- 
tunt  ad  fidem,  alios  roborant;  perfectis  omnibus  ad  patriam 
conantur  redire. 

Tune  patrem  David  Patriarcha  quatuor  muneribus  ditavit, 
altari  scilicet  consecrato,  in  quo  dominicum  jacebat  corpus, 
quidem  innumeris  virtutibus  pollens,  nunquam  ab  homini- 
bus  ab  ejus  pontificis  obitu  visum  est,  sed  pelleis  velamini- 
bus  tectum,  absconditum  latet;  Insigni  etiam  nola,  sed  et 
ipsa  virtutibus  claret;  baculo,  et  auro1  texta  tunica;  qui 
bacillus  gloriosis  choruscus  miraculis  totam  insignis  predica- 
tur  per  patriam.  "  Sed  quia,"  inquit  Patriarcha,  "laboriosa 
vobis  sunt  in  itinere  ad  ferendum  ad  patriam,  redeuntes  in 
pace  revertimini;  ego  autem  post  vos  transmittam."  Patri 
valedicunt,  patriam  adveniunt.  Quisque  autem  eorum  Pa- 
triarche  promissum  expectantes  per  angelos  missa  sua  ac- 
cipiunfc  munera;  David  quidem  in  monasterio,  cui  nomen 
Langemelack,  Paternus  autem  et  Eliud  quisque  eorum  in 
suo  monasterio.  Inde  ea  vulgus  vocat  e  celo  venientia. 

Quia  vero  post  Sancti  Germani  secundo  auxilia  Pelagiana 
heresis  sue  obstinationis  nervos,  veluti  venenosi  serpentis 
virus,  intimis  patrie  compaginibus  inscrens,  reviviscebat, 
universalis  cunctorum  Brittannie  episcoporum  sinodus  colli- 
gitur.  Collectis  itaque  centum  decem  et  octo  episcopis, 
innumerosa  affuit  multitudo  presbiterorum,  abbatum,  ceter- 
orum  ordinum,  regum,  principum,  laicorum  virorum,  femi- 
narum,  ita  ut  cuncta  circumqueque  loca  grandis  nimis 
exercitus  operiret.  Episcopi  autem  inter  se  musitant,  di- 

1  Ex  auro,  N. 


VITA  SANCTI  DAVID.  137 

centes,  "  Nimia  adest  multitude,  et  non  solum  vox,  sed  etiam 
tube  clangor  in  cunctorum  auribus  insonare  nequibit ;  totus 
itaque  fere  populus,  a  predicatione  intactus,  hereticam  se- 
cum  labem  domum  repetens,  reportavit."  Tali  ergo  sub 
conditione  populo  predicare  disponitur,  ut  erecto  vestimen- 
torum  cumulo  in  altum  terre,  unus  desuper  stando  predica- 
ret.  At  quicunque  tali  sermonis  gratia  ditaretur,  ut  in 
cunctorum  auribus,  qui  ex  longo  distabant  ejus  insonaret 
loquela,  metropolitanus  archiepiscopus  omnium  fieret  con- 
sensu.  Deinde  constituto  loco,  cui  nomen  Brevi,  erecta 
vestimentorum  turre  predicare  nituntur;  sed  quasi  obstruso 
gutture  vix  ad  proximos  quosque  sermo  progreditur,  popu 
lus  expectat  verbum  sed  maxima  pars  non  audit.  Alter 
post  alterum  disputare  conabatur,  sed  nichil  valent.  Fit 
magna  angustia,  timent  populum  indiscussa  heresi  sua  re- 
meare.  "Predicamus,"  inquiunt,"  et  nichil  lucramur;  in- 
cassum  ergo  noster  redigitur  labor."  Assurgens  autem 
episcoporum  quidam,  Paulinus  dictus,  cum  quo  quondam 
Sanctus  David  pontifex  legerat,  et  inquit,  "  Quidam  qui  a 
patriarcha  episcopus  factus,  nostre  adhuc  non  affuit  synodo, 
vir  facundus,  gratia  plenus,  religione  probabilis,  cui  angelus 
comis  est,  vir  amabilis,  vultu  venustus,  forma  preclarus,  qua- 
tuor  cubitorum  statura  erectus,  ilium  ergo  meo  invitate 
eonsilio." 

Nuntii  protinus  mittuntur,  pervenerunt  ad  sanctum  epis- 
copum,  nunciant  ad  quod  venerant.  Sanctus  autem  episcopus 
renuit,  "  Nemo,"  inquiens,  "  temptet  me,  quod  ipsi  neque- 
unt,  qualis  sum  ut  ego  possim;  agnosco  humilitatem 
meam,  ite  in  pace  ;"  secundo  et  tertio  legati  mittuntur ;  sed 
neque  sic  adquiescit.  Tandem  sanctissimi  viri  ac  fidelissi- 
mi  mittuntur,  fratres,  Daniel  et  Dubritius;  Sanctus  autem 
David  episcopus  prophetie  spiritum  previdens,  inquit  ad 
fratres,  "Hodie,  fratres  sanctissimi  viri  nos  adeunt,  leto 
animo  eos  excipite,  pisces  ad  prandium  cum  pane  et  aqua 
adquirite."  Adveniunt  fratres,  mutuo  se  salutant,  spiritu- 
ali  utuntur  colloquio ;  prandium  apponitur ;  affirmant 
nunquam  se  suo  in  moriasterio  pransuros,  nisi  secum  ad 


138  VITA   SANCTI  DAVID. 

synodum  recurrat.  Sanctus  autem  ad  hec  dixit,  "  Negare 
vobis  non  possum,  prandete,  pariter  visitabimus  synodum, 
sed  tune  predicare  nequeo,  orationibus  tamen  quantulum- 
cunque  juvamen  feram." 

Proficiscentes  autem  ad  proximum  synodi  locum  perve- 
niunt,  et  ecce  juxta  funestum  audierunt  luctum ;  Sanctus 
autem  ad  socios  ait,  "  Ego  ubi  ingens  habetur  ulutatus  per- 
gam ;"  Responderunt  autem  socii  et  dixerunt,  "  Nos  con- 
gregationem  ademus,  ne  nostra  tarditas  expectantes  moles- 
tat."  Vir  vero  Dei  egrediens,  perrexit  ad  locum  ulutatus,1 
aderat  juxta  amnem  Theibi ;  et  ecce  orbata  mater  corpus 
extincti  pueri  servabat  qui  Magnus  vocabatur ;  beatus  vero 
David  consolans  matrem  monitis  sublevavit  earn  salutari- 
bus ;  at  ilia  audita  ejus  famam2  ante  pedes  ejus  corruens, 
importunis  deprecatur  clamoribus,  ut  sui  misereatur.  Com- 
passus  autem  vir  Dei  infirmitati  humane,  ad  corpus  ex 
tincti  accedens,  faciem  lacrimis  rigavit  atque  super  defuncti 
funus  corruit,  oravitque  ad  Dominum,  et  dixit,  "  Domine 
Dcus  meus,  qui  in  hunc  mundum  pro  nobis  peccatoribus  de 
sinu  Patris  descendisti,  ut  nos  redimes  de  faucibus  antiqui 
hostis,  miserere  istius  vidue,  et  da  vitam  unico  filio  suo,  at 
que  inspira  in  eo  spiraculum  vite,  ut  magnificetur  nomen 
tuum  in  universa  terra."  Tandem  vero  calefactis  membris 
redeunte  anima  corpus  intremuit,  tenensque  pueri  manum 
vivum  et  sanum  matri  restituit.  Mater  autem  tristes  fletus 
in  letas  vertit  lacrimas,  dicens,  "  Michi  mortuus  filius  erat, 
tibi  vero  et  Deo  amodo  vivat."  Accipiens  autem  sanctus 
vir  puerum  evangelii  textum  quod  semper  in  pectore  gere- 
bat,  ejus  humeris  imposuit ;  atque  secum  ad  synodum  ire 
fecit;  quique  postea,  vita  comite  multis  annis  sanctam3 
duxit  conversationem ;  et  omnes  qui  vidunt  illud  miracu- 
lum,  laudaverunt  Dominum  et  David  agium. 

Synodum  inde  ingreditur;  gaudet  episcoporum  turba, 
populus  letatus,  omnis  exultat  exercitus,  predicare  petitus 
concilii  sententiam  non  respuit.  Jubent  constructum  ves- 

1  Affuit  ubi  luctus  erat,  N.  *  Fama,  N.  3  Secundam,  V. 


VITA  SANCTI  DAVID.  139 

tibus  cumulum  conscendere,  at  ille  recusavit ;  jussit  itaque 
puerum  nuper  resuscitatum,  sudarium  suum  sub  pedibus 
exponere.  Ipse  quidem  super  illud  stans  evangelium  et 
legem  quasi  ex  buccina  exposuit ;  coram  autem  cunctis 
nivea  celitus  emissa  columba  in  ejus  humeris  resedit,  que 
tamdiu  permansit  quamdiu  ille  predicavit.  Cum  autem 
clara  voce  omnibus,  et  qui  in  proximo,  et  qui  in  longinquo 
erant  equaliter  predicaret,  terra  sub  ipso  accrescens  attolli- 
tur  in  collem ;  ab  omnibus  in  summo  positus  eernitur  ut  in 
montem  excel  sum  stans  quasi  tuba  exaltaret  vocem  suam. 
In  cujus  collis  cacumine  ecclesia  sita  est ;  heresis  expelli- 
tur,  sanis  pectoribus  fides  roboratur;  omnes  consentiunt 
grates  Deo  sanctoque  David  solvuntur.  Deinde  omnium 
ore  benedictus  atque  magnificatus,  cunctorum  consensu 
episcoporum,  regum,  principum,  optimatum,  et  omnium 
ordinum  tocius  Britannice  gentis,  archiepiscopus  constitu- 
itur,  nee  non  civitas  ejus  tocius  patrie  metropolis  dedicatur, 
ita  ut  quicunque  earn  regeret  archiepiscopus  haberetur. 

Expulsa  igitur  heresi,  catholice  et  ecclesiastice  regule 
decreta  firmantur,  que  crebra  atque  crudeli  hostium  irrup- 
tione,  exinanita,  ac  pene  oblivioni  data  evanuerunt.  Ex 
quibus  quasi  gravi  sompno  expergefacti,  bella  Domini  cer- 
tatim  quique  peragere,  que  in  vetustissimis  patris  scriptis, 
sua  sancta  manu  mandata  ex  parte  inveniuntur.  Deinde 
succedente  temporum  serie  alia  colligitur  synodus,  cui  no- 
men  Victorie;  in  qua  collecta  episcoporum,  sacerdotum, 
abbatum  turba,  ea  que  in  priori  firmaverunt,  adjectis  etiam 
de  aliquantis  utilitatibus,  firmo  rigoris  examine  renovant. 
Ex  his  igitur  cluabus  synodis,  omnes  nostre  patrie  ecclesie 
modum  et  regulam  Romana  auctoritate  acceperunt ;  qua- 
rum  decreta  que  ore  firmaverat,  solus  ipse  episcopus  sua 
sancta  manu  literis  mandavit. 

Per  cuncta  igitur  tocius  patrie  loca  monasteria  construx- 
ere  fratres ;  passim  et  ecclesiarum  signa  audiuntur,  passim 
orationum  voces  ad  sidera  elevantur,  passim  virtutes  ad  ec 
clesie  sinum  indefessis  humeris  reportantur,  passim  caritatis 
vota  patenti  manu  egenis  parciuntur.  Sanctus  autem 


140  VITA  SANCTI  DAVID. 

David  episcopus,  cunctomm  summus  speculator,  summus 
protector,  summus  predicator,  a  quo  omnes  norm  am,  atque 
formam  recto  vivendi  itinere  acceperunt,  efFectus  est.  Ipse 
cunctis  ordo,  ipse  dedicatio,  ipse  benedictio,  ipse  absolutio, 
correctio,  legentibus  doctrina,  egentibus  vita,  orphanis  nu- 
trimentum,  viduis  fulcimen,  patribus  caput,  monachis  regu- 
la,  secularibus  via,  omnibus  omnia,  quanta  monacliorum  ex- 
amina  seminavit,  quanta  cunctis  utilitate  profuit,  quanta 
virtutum  gloria  claruit.  Dedemntque  universi  episcopi  ma 
ims  et  monarchiam,  et  bragminationem  David  agio,  et 
consenserunt  omnes  licitum  esse  refugium  ejus,  ut  daret  illud 
omni  stupro  et  homicide  et  peccatori,  omnique  maligno 
fugienti  de  loco  ad  locum  pro  omni  sancto  ac  regibus  et* 
hominibus  toti  Brittanice  insule  in  omni  regno,  et  in  una- 
quaque  regione  in  qua  sit  ager  consecratus  David  agio.  Et 
nulli  reges,  neque  seniores,  neque  satrape,  sed  neque  episcopi 
principesve  ac  sancti  audeant  pra?  David  agio  refugium  dare; 
ipse  vero  refugium  ducit  ante  unumquemque  hominem,  et 
nemo  ante  ipsum,  quia  ipse  est  caput  et  previus  ac  brag- 
maticus  omnibus  Brittonibus.  Et  statuerunt  omnes  sancti 
anathema  esset  et  maledictum,  quisquis  non  servaverit  illud 
decretum,  scilicet  refugium  sancti  David.  Sicque  ad 
senium  productus,  omnis  Brittanice  gentis  caput,  et  patrie 
honor  canebatur  quod  senium  centum  quadraginta  septem 
ad  modum  annis  complevit. 

Cum  autem  ad  compensanda  meritorum  premia  sancta1 
immineret  dies,  octavo  calendarum  Martii  fratribus  matuti- 
nas  horas  celebrantibus,  angelus  ad  eum  locutus,  clara  pre- 
fatus  voce,  "Desiderata,"  inquit,  "dudum  dies  jam  in 
proximo  habetur."  Sanctus  autem  episcopus  amicam  nos- 
cens2  vocem,  exultanti  animo  ad  eum  dixit,  "  Nunc  dimitte 
servum  tuum,  Domine,  in  pace."  Fratres  autem  sonitum3 
tantum  auribus  capientes,  nee  tamen  verborum  discrimen 
intelligentes  audierant,  enim  eos  colloquentes  pariter  exter- 
riti  ceciderunt  in  terram.  Tune  angelorum  concentibus 

1  Sacrata,  N.  2  Noscet,  N.  3  Sonum,  N. 


VITA  SANCTI  DAVID.  141 

odorisque  saporiferi  et  fragrantia  tola  impletur  civitas. 
Sanctus  autem  episcopus1  clamans  voce  magna,  erecta  in 
celum  mente  loquitur,  "  Domine  Jesu  Christe,  accipe  spiri- 
tum  meum."  Angelus  iterum,  conspicua  voce,  fratribus  in- 
telligentibus,  inquit,  "  Prepara  te,  et  percinge  kalende 
Martii,  Dominus  noster  Jesus  Christus  multa  constipatus 
angelorum  militia,  in  obviam  tibi  adveniet."  His  auditis, 
fratres  concussis  singultibus  nimium  fecerunt  planctum  ; 
ingens  exoritur  tristitia,  fletibus  civitas  redundat,  dicens2 
"  Sancte  David,  episcope,  aufer  tristitiam  nostram."  Ille 
autem  demulcens  eos  blandisque  consolationibus,  sustollens 
aiebat,  "  Fratres,  constantes  estote,  jugum  quod  accepisits 
unanimes3  ad  finem  perducite,  quecunque  vidistis  et  audis- 
tis  custodite,4  et  implete."  Ab  ilia  ergo  hora,  usque  ad 
diem  obitus  sui  in  ecclesia  remanens  omnibus  predicabat. 
Amen. 

Fama  itaque  per  universam  Brittaniam,  Hyberniamque 
velocissime  in  una  die  portata  est  ab  angelo,  dicens,  "Scitis 
quod  in  sequenti  ebdomada  dominus  noster,  David  agius  de 
hac  luce  migrabitur  ad  Dominum.5  Tune  concursus  sancto 
rum  unclique,  veluti  apes,  procella  imminente,  alveario,  ac- 
cedunt,6  et  ad  sanctum  patrem  visitandum  velociter  festi- 
nant ;  lacrimis  civitas  exundat,  ulutatus  ad  sidera  resonat ; 
juvenes  ut  patrem,  senes  ut  filium  lugent ;  die  autem  inter- 
veniente  Dominica,  audiente  maxima  multitudine  nobilissi- 
mam  faciens  predicationem,  intemeratis  manibus  dornini- 
cum  sacrabat  corpus  ;  participate  autem  corpore  et  san 
guine  Domini,  mox  dolore  correptus  infirmabatur ;  finito 
officio,  benedictoque  populo  alloquitur  omnes  dicens, 
"  Fratres  mei,  perseverate  in  his  que  a  me  dedicistis,  et 
mecum  vidistis;  ego  tertia  feria  in  kalendis  Martii,  patrum 
viam  ingrediar ;  vos  valete  in  Domino,  ego  autem  proficis- 
car;  in  hac  terra  nunquam  nos  amplius  ^isuri  sumus." 

Tune  omnium  fidelium  vox  erecta  est  in  luctum  et  in 
lamentationes,  dicens,  "O  utinam  absorberet  nos  terra,  com- 

.  2  Resultat,  N.        a  Unanimes  deest  N.  4  Custodite  deest,  N. 

5  Migrabit  ad  cdum,  N.  °  Procedunt,  N. 

T 


142  VITA  SANCTI  DAVID. 

bureret  nos  ignis,  cooperiret  nos  marc.  O  utinam  subita 
irruption(3  mors  corriperet  nos,  utinam  monies  irruerent 
super  nos."  Omnes  pene  succumbebant  morti;  a  nocte 
vero  dominica  usque  ad  quartam  post  ejus  obitum  feriam, 
flebiles,  jujuni,  vigiles,  omnes  permansere,  advenientes ; 
veniente  itaque  tertia  feria,  ad  pullorum  cantus,  angelicis 
civitas  impletur  choris,  celicis  modulata  cantibus,  odore  re- 
ferta  suavissimo.  Matutina  vero  hora,  clero  psalmorum 
ymnos  et  cantica1  reddente,  Dominus  Jesus  sui  presentiam 
ad  patris  consolationem  impertiri,  ceu  per  angelum  pro- 
miserat,  dignatus  est.  Eo  viso  totus  in  spiritum  exultans, 
"Tolle  me,"  inquit,  "post  te."  Cum  his  verbis,  Christo 
comite,  vitam  Deo  reddidit,  atque  angelica  comitatus  cater- 
va,  celestia  petiit  limina. 

O  Quis  tune  ferre  sanctorum  fletus  et  gravia  suspiria 
anachoritarum,  gemitum  sacerdotum,  rugitus  discipulorum 
dicentium  a  quo  docebimur,  planctum  peregrinorum  dicen- 
tium,  "A  quo  adjuvabimur;"  desperationem  regum  dicen 
tium,  "A  quo  ordinabimur,  corrigimur,  instituemur;  quis 
dementi ssimus  pater  sicut  David,  quis  interpellet  pro  nobis 
ad  Dominum."  Lamentationes  populorum,  ululatum  pau- 
perum,  vociferationes  infirmorum,  clamorem  monarchorum, 
lacrimas  virginum,  conjugatorum,  penitentium,  juvenum, 
juventarum,  puerorum,  puellarum,  infantium  sugentium 
mamillas ;  Quid  moror,  Omnium  vox  una  plangentium  erat; 
reges  enim  ut  arbitrum  lugebant,  seniores  ut  fratrem 
plangebant,  adolescentes  ut  patrem  ilium  honorabant  qui- 
nimo  quem  omnes  ut  Deum  venerabantur.  Corpus  itaque 
ejus  sanctorum  fratrum  ulnis  apportatum,  magno  cori- 
stipatum  comitatu,  honorifice  terre  mandatum  in  sua  se- 
pelitur  civitate.  Anima  vero  ejus  sine  ullo  decidui  evi  ter- 
mino  per  infinita  coronatur  secula  seculorum.  Ipse  nos  suis 
sanctis  intersessionibus  conjungat  angelorum  civibus,  cujus 
devote  celebramus  solempnitatem  in  terris,2  prestante  Deo  et 
Domino  nostro  Jesu  Christo,  cui  est  honor  et  gloria  per  in 
finita  secula  seculorum.  Amen, 

1  Unimos  ad  cantica,  N.  2  In  terris  desimt,  N. 


VITA  SANCTI  DAVID.  143 

Hec  et  alia  plura,  dum  corruptibile,  et  aggravans  ani- 
mam  gerebat  habitaculum,  sanctus  operatus  est  pater 
David.  Sed  ex  pluribus,  pauca  ad  restringendam  arden- 
tium  sitim  vili  sermonis  vasculo  ministravimus,  veluti  cum 
quisque  angustioris1  finale  gremio,1  emanantem  perpetuo 
fonte  fluvium  ad  siccum  haurire  nequit,  ita  cuncta  mira- 
culorurn  signa,  ac  devotissimam  virtutum  operationem,  pre- 
ceptorumque  observantiam,  nullus  quamvis  stilo  ferreo, 
cartis  mandare  poterit.  Sed  hec,  ut  diximus,  ex  plurimis, 
pauca  omnibus  ad  exemplum  et  patris  gloriam,  in  unum  col- 
legimus,2  que  in  vetustissimis  patrie,  maxime  ipsius  civitatis, 
sparsim  inventa  scriptis,  que  assidua  tinearum  edacitate, 
ac  annosis  evitere  braminibus  per  horas  et  cardines  corrosa ; 
ac  ex  antique  seniorum  stilo  conscripta  nunc  usque  super- 
sunt,  in  unum  cumulata;  veluti  ex  florigero  diversarum 
herbarum  horto,  quasi  subtilissime  apis  rostro  sugens,  ad 
tanti  patris  gloriam  et  aliorum  utilitatem  ne  pereant  colle- 
gi.  Ea  vero  que  continuis  temporum  intervallis,  deposita 
carnis  sarcina,  ac  contemplata  facie  ad  faciem  deitate  tan- 
turn  verius  agit  et  operatus  est,  quantum  Deo  conjunctius 
inherescit  ex  multorum  relatione3  qui  voluerit,  agnoscere 
poterit.  Michi  autem,  qui  Bicemarchus  nominor,  quique 
ingenioli  mei  capacititem4  his  quamvis  temerarius  subdidi, 
quicunque  hec  devota  perlegerint  mente,  precibus  deferant 
juvamen,  ut  quia  patris  veluti  verni  dementia  ad  pauxillum 
intelligence  florem  estivo  carnis  ardore  pervexit,  tandem  me 
ante  mei  cursus  terminum,  exsiccatis  concupiscentie  vapo- 
ribus,  ad  frugem  bone  messis  maturis  operibus  perducat;  ut 
cum  messores  separata  inimici  zizania,  horrea  celestis 
patrie  purgatissimis  impleverint  manipulis,  me  veluti  novis- 
sime  messis  fasciculum  intra  celestis  porte  atrium,  conspecto 
sine  fine  Deo,  collocent,  qui  est  benedictus  super  omnia 
Deus  in  secula  seculorum.  Amen. 


1  Ang-usti  cestioris.  2  Condiximus,  N.  3  ftevelatione,  N. 

4  Capacitate. 


144  VITA  SANCTI  DAVID. 

*DE  GENEALOGIA  SANCTI  DAVID. 

Incipit  Genealogia  Sancti  David,  archiepiscopi  tocius 
Brittanie,  Dei  gratia,  et  predestinatione.  David  fait  filius 
Sant,  Sant  filius  Cheretic,  Cheretic  filius  Cuneda,  Cuneda 
filius  Etern,  Etern  filius  Patern,  Patern  filius  Peisrud, 
Peisrud  filius  Docil,  Docil  filius  Gurdeil,  Gurdeil  filius 
Dumn,  Dumn  filius  Guordumn,  Guordumn  filius  Amguoil, 
Amguoil  filius  Amgueret,  Amgueret  filius  Omid,  Omid 
filius  Perum,  Perum  filius  Dobun,  Dobun  filius  lotiguen, 
louguen  filius  Abalach,  Abalach  filius  Fugen,  Fugen  filius 
Fudolen,  Fudolen  filius  Fugen,  Fugen  filius  sororis  Marie. 
Explicit  Vita  Sancti  David  Episcopi  et  Confessoris. 

MlSSA    DE    EODEM. 

Deus,  qui  beatum  confessorem  tuum  David,  atque  pontifi- 
cem,  angelo  nuntiante,  Patricio  prophetante  triginta  annis 
antequam  nasceretur,  predixisti,  quesumus  ut  cujus  memo- 
riam  recolemus,  ejus  intercessione  ad  eterna  gaudia  per- 
veniamus  per  secula  seculorum. 

Hostias  laudis,  et  preces  devotionis  quas  tibi  in  honore 
beati  confessoris  tui  David,  atque  pontificis  omnipotens 
Deus  deferimus,  placatus  intende,  et  quod  nostrum  non 
optinet  meritum,  tua  dementia,  et  illius  pro  nobis  frequens 
intercessio  efficiant." 

POST   COMMUNIONEM. 

Repleti,  Domine,  sacramenti  participatione,  quesumus  ut 
sancti  David  confessoris  tui  atque  pontificis  meritis,  cujus 
gloriosam  celebramus  festivitatem,  ineffabilis  misericordie 
tue  patrocinia  sentiamus. 

1  lleli^ua  Scripta  desunt,  N. 


Ml 


6*5  t  « 
'-I1*. 

I  I  i  fe  e 
I  p  ILj 

l*:-2^^ 

°>  d  ^  .3    ^*  _o 

n?  i  «  «  S  "S 


o 


A1' 


£ 


•s* 


VII. 


INCIPIT  VITA  SANCTI  GUNDLEII,  REGIS  ET  CONFESSORIS.     IIIIo. 
KALEND.  APRILIS. 


1.  DE  divisione  hereditatis. 

rex  Gliuusus  Australium  Britonum  genuit 
filium,  successorem  suum  Gunlyu  eximium,  a  cujus  vo- 
cabulo  nominata  est  regio  Gunlyuuauc  per  evum.  Hie  floruit 
films  dum  puer  ut  flosculus,  dum  juvenis  ut  flos  uberrimus 
in  florido,  florebant  flores,  crescebant  leges  ut  fruges  de 
floribus;  adolevit  etas  juvenilis  in  regali  militia.  Iste  geni- 
tus  celeberrime  ex  utraque  linea,  mater  enim  Celebris  nobi- 
lisima;  ut  genitoris  sic  genitricis  prosapia,  nee  mirum,  si  cla- 
reret  clarior  aureo  metallo  cum  processsit,  lisec  amborum  talis 
generatio.  Post  obitum  genitoris  clarissimi,  unusquisque 
filiorum  contendebat  dominari;  hereditas  divisa  est  cum 
fratribus  in  pagis  enumeratis  septem  vicibus;  hie  partitor 
conveniens  in  fratrum  collegio,  nullus  expers  sed  particeps 
ex  jure  hereditario.  Major  natu  posset  totum  continere,  sed 
nolebat  suos  fratres  supprimere ;  non  subpressor,  sed  nutri- 
tor  parentele  elevabat  generates  ex  genere ;  omnes  fratres 
parebant  ejus  imperio,  ille  tamen  princeps  dominator,  ipse 
dignus  dominio.  Septem  pagos  rexit  Gulatmorgantie,  su- 


1  Ex.  Cott.  Lib.  Brit.  Mus.  VESPASIAN  A.  XIV.  col.  cum  TITUS,  D.  XII. 

a  Wallice,  St.  Gwynllyw. 


146  VITA  SANCTI  GUNDLEII. 

um  proprinm  et  confratrum  ratione;  cuncti  cives  fuerunt 
legiferi,  nemo  ausus  tune  nocere  alter! ;  si  nocuisset  patere- 
tur  judicium,  non  oblique  pro  mercede  amitteret  patrimo- 
nium.  Pax  firmata  nulle  lites  in  ejus  tempore,  rex  pacifi- 
cus,  rex  irigenuus,  gubernator  curie,  curia  regalis  fundata  est 
in  altissimo  loco,  ambita  nemoribus  et  decorata  promontorio ; 
arduus  locus  ille  in  situ  arduo,  sed  altior  qui  sedebat  in  aule 
solio.  Triumphator  per  bella  famosissimus,  post  triumphum 
pacificus;  ille  victor  nunquam  victus;  compatriote  gloria- 
bantur  in  tali  domino,  frequenter  munificati  redibant  omni 
annuo  circulo.  Numerositas  familiar  non  posset  ad  fmitum 
numerum  certificari  in  aulis,  et  in  domibus  nequibant  collo- 
cari,  sed  tentoria  per  compestria  consueta  erant  ad  collocan- 
dum  affigi. 

2.  De  desponsatione  conjugis. 

Dum  voluit  communi  consilio  civium  uxorare,  misit  lega 
tes  ad  Brachanum  regem  Bregcheiniacensium;  dum  audita 
fuerat  mansuetudo,  et  pulchritudo  Guladus  sue  filie;  ilia 
postulata,  et  promissa  est  conjugalis,  data  fuit  ut  frueretur 
legalibus  nuptiis.  Post  nuptias  nupta  concepit;  post  con- 
ceptionem  filium  feliciter  Cadocum  generavit.  Generati 
bone  indolis  sic  crescebant  etates;  qualis  prima,  talis  ultima, 
optima  non  dissimilis;  sanctitas  sanctissimi  viri  chorusca 
fuit  miraculis  supereminens  pre  omnibus  suis  contempo- 
raneis.  Studebat  ammonere  parentes  ut  postponerent  tran- 
sitoria;  ammoniti  verbis  nati  proposuerunt  spernere  omnia 
caduca.  Frequentabat  referre,  "Talia  que  tenetis  non  du- 
rabunt,  requirite  perpetua;  regnum  istud  transibit  quasi 
venti  flamina,  non  redibit  ut  maneat,  recedet  cum  tristitia. 
Letabimini  gloriantes  in  celesti  gloria  si  conemini  prome- 
reri,  abluentur  crimina;  hujus  regni  vos  conturbant  deKcia3; 
ut  succrescunt  evanescunt  cotidie,  Mementote  cum  terrore 
adveniet  dies  ultimus,  incendetur,  comburetur  totus  mun- 
dus  flammivomus.  Quis  non  timeat  ardorem  ignis  purgatorii, 
apropinquat  hie  timendus  et  terribilis  humano  generi, 
caveatis,  deitatis  incendia  sunt  cavenda,  sunt  vitauda  peri- 


VITA  SANCTI  GUNDLEII.  1 47 

cula."  Post  tanta  hortamenta  filii  inspirati  sunt  divinitus, 
desiderantes  magis  servire  Deo  quam  regere  humanitus. 

3.  De  visione  angelica. 

Interea  nocte  quadam  dum  sopirent  in  thalamo,  vox  an 
gelica  aloquitur  sopientes  continue,  "  Rex  celestis,  rector 
terrestrium,  hue  me  misit  ut  converterem  vos  terrestres  ad 
celeste  servicium ;  vos  invocat  et  invitat  sicut  pater  filium, 
vos  elegit  et  redemit  intrans  in  patibulum  ;  nollet  ergo  ut 
redempti  passione  Dominica  dampnarentur,  nee  haberent 
que  promisit  gaudia.  Nunc  consequentes  sequamini  vesti 
gia,  vestigetis,  teneatis  hec  inventa;  hec  inventio  inventores 
allevat  ad  ardua ;  non  promittit  quin  ascendant,  relinquentes 
devia ;  via  vera  preterita  non  hec  via,  sed  obliqua,  hec  de- 
ludit,  hec  retrudit  ad  tartara.  Ostendam  vobis  rectam  tra- 
mitem  quo  teneatis  de  qua  invenistis  hereditatem;  hereditas 
perdita  a  protoplasto  restauretur,  impleatur  a  perdito ;  amo- 
do  nulla  sit  perditio,  jam  subvenit,  vos  erexit  redemptio; 
erecti  ergo  eregite  mentes  vestras,  pro  caducis  ne  condem- 
netis  animas.  Pressuras  animarum  diligunt,  qui  fuerunt 
cum  Lucifero  dejecti;  expellantur  invasores  crudelissimi, 
quorum  velle  nunquam  impleatis ;  hos  fugate  vos  victores 
cum  triumphis;  triumphatores  ergo  die  crastino  cum  sur- 
rexeritis.  Sic  precipio,  destituite  secularia  que  tenetis." 

4.  De  mansionis  situ  ab  angelo  Gundleio  designate. 
"Circa  ripam  flumineam  adest  quidam  monticulus;  ibi 

stare  videbitur  bos  Candidas ;  una  labes  in  fronte  ardua  de- 
nigrata  sub  cornibus,  felix  signum  omne  bonum  designat 
obviantibus.  Tellus  ilia  quam  tenebis  nunc  inculta,  recole- 
tur  a  bobus,  territorium  appellabitur  his  ostensis  rationibus." 
Mane  experectus  revocavit  ad  memoriam  sompnium,  et 
familiaribus  diligenter  recitavit  visum ;  his  auditis  et  omni 
bus  lugubriter  condolentibus,  deseruit  regale  palacium; 
regimine  concesso,  et  commendato  Sancto  Cadoco,  suo  filio, 
ad  regendum.  Inde  conversus  migravit  donee  pervenit  ad 
predictum  ab  angelo  monticulum,  ut  illico  ibi  permaneret 


148  VITA  SANCTI  GUNDLEII. 

predestinatum.  Illi  adventanti  obviavit  bos  candidus  cum 
macula  nigra  in  fronte  ardua,  ut  predixerat  angelus ;  nomen 
istud  ergo  Dutelicli1  imposuit  territorio,  scilicet  a  nigredine 
et  a  fronte  et  a  bove  obvio;  ut  impositum  est  ab  illo  hujus- 
modi  vocabulum,  sic  nominatum  fuit  a  succedentibus,  et 
adliuc  nominatur  eodum  vocabulo.  Hoc  bove  viso  Sanctus 
Gunlyu  hilarescit,  et  celestem  nuncium  vera  predixisse  fir- 
mavit;  roborat  animum,  diligit  Deum,  quern  diligere  debuit; 
vilipendit  seculum  hoc  transitorium,  quod  plus  nocet  quam 
proficit.  Inde  dicebat. 

5.  De  bovis  auspitio. 

"Hie  bos  agricola  designat  rura  colenda;  fungens  cultura 
dat  signa  colentibus  arva.  Littora  cum  campis,  nemus  et 
cum  saltibus  altis  cernuntur  late,  non  est  respectus  in  orbe 
qualis  in  hoc  spatio  quo  debeo  nunc  habitare ;  felix  ergo 
locus,  habitat  felicior  hide."  His  dictis  pro  legatione  divina 
et  concessione  Dubricii,  Landavensis  episcopi,  remansit 
construens  habitaculum,  et  consequenter  signavit  cimiterium 
et  in  medio  tabulis  et  virgis  fundavit  templum,  quod  visita- 
bat  assidue  cum  frequentationibus  orationum. 

6.  De  penitentia  Sancti  Gundlei,  et  Gladuse  uxoris  sue. 
Guladus  uxor  nobilissima,  et  feminarum  castissima,  pariter 

catholice  religioni  dedita,  voluit  tamen  prope  Sancti  Gunliiu 
habitationem  manere;  nee  multum  longe  uno  tantum  stadio 
distante,  et  discedente  Domino  et  conversante  adivit  ripam 
Ebod  fluminis;  ubi  habitavit  construens  quse  necessaria 
erant  in  utrisque  Dei  et  hominum  edificiis;  ambo  vivebant 
religiosissime,  abstinentes,  et  jejunantes  omni  jejunandi 
tempore.  Injuncta  est  illis  talis  penitentia,  inprimis  uteren- 
tur  cilicio  et  pane  ordeaceo  ex  cinere  in  tertia  parte  mixto 
et  aqua,  omni  hora  nona  consituta ;  carices  fontanee  erant 
illis  in  pulmentaria  dulces  herbe,  sed  dulcissime  que  trahe- 
bant  ad  premia.  Facies  amborum  pallebant,  ut  languentes 

1  In  Brittannico  sermone  Du,  niger,  Tal  frons,  Ilych  bos.      Inde  componitur  Dwtelich,  a 
bove  tali  viso. 


VITA  SANCTI  GUNDLEII.  149 

febribus,  non  hie  languor  sed  sanitas  roborat  intrinsecus; 
roborati  constringere  corpora  desideria  consueti  se  lavare 
aqua  frigidissima:  quando  frigesceret  hyemps  pruinosa,  non 
tune  minus  se  abluebant  quam  in  estate  fervida.  Nocte 
enim  media  surgebant  de  lectulis,  et  redibant  post  lavacrum 
lateribus  frigidissimis,  inde  induti  visitabant  ecclesias,  exo- 
rando  et  inclinando  usque  diem  ante  aras.  Sic  ducebant 
vitam  heremitariam,  fruentes  labore  proprio,  nichil  sumentes 
ex  alieno. 

7.  De  admonitione  Sancfci  Gundlei. 

Sanctus  Cadocus,  abbas  Nancarbanensis,  utrumque  ten- 
ens  regimen  et  abbaciam  Nancarbanicseque  vallis,  frequent- 
abat  visitare  parentes  suos,  quos  confortabat,  et  ammonebat 
divinis  eloquiis,  ne  deficerent  in  inceptis,  intermiscens  crebro 
istud  evangelicum  preceptum  audientibus  illis,  "Non  incho- 
antibus  bona  corona  promissa  est,  sed  preseverantibus  in 
bonum."  Dicebat  itaque,  sepissime,  "Perseverate,  ut  incep- 
istis,  ut  coronemini  cum  sitis  coronandi,  estote  ergo  coronati ; 
nonne  videtis  transire  dies  seculi,  potentes  deficient,  quasi 
nunquam  fuissent  confortati;  quid  est  secularis  potentia 
respectu  future  beatudinis  nisi  delusio  maxima ;  deluduntur 
enim  qui  diligunt  talia,  hodie  vivunt,  non  victuri  crastina 
die.  Que  infelicitas,  et  tanta  miseria,  si  caligine  ammittant 
celestica;  vos  non  perdetis  celorum  gaudia  futuri  celicole, 
et  dextrales  in  dextera  parte,  mentionem  teneatis  de  ser- 
mone  summi  Judicis,  qui  dicturus  hunc  sermonem  judican- 
dis,  "Venite,  benedicti  Patris  mei,  percipite  regnum,  quod 
vobis  paratum  est  ab  origine  mundi,"  et  cetera, 

8.  De  iterata  interpolation e  beati  Gundleii,  et  Gladuse 
uxoris  sue. 

Hec  et  talia  cetera  repetens,  noluit  ut  tanta  vicinia  esset 
inter  illos,  ne  carnalis  concupiscentia  invisi  hostis  suasione 
a  castitate  inyiolanda  perverteret  animos.  Propterea  ex- 
hortatus  matrem  destituere  primum  conversationis  locum,  et 
ammonita  nati  consilio  destituit  totum,  relinqtiens  ibi  sane- 


150  VITA  SANCTI  GUNDLEII. 

timoniales  scptem  inter  virgines  et  castas  Deo  ad  serviendum. 
Delude  tetendit  ad  montanam  solitudinem,  circa  spacium 
septem  stadiorum  a  primo  loco  distantem,  ubi  elegit  habita- 
tionis  locum,  et  signato  cimiterio  in  honore  Sancta?  Marise, 
construit  templum ;  ibi  nullos  videbat  preter  suos  servientes 
et  bestias,  jejunabat,  exorabat,  quia  nulla  obsistebat  adver- 
sitas.  Ad  voluntatem  suam  necessaria  mittebantur,  illi  a 
filio  non  destituebat  sanctam  mentem  hujus  evangelici  pre- 
cepti  mentio;  quod  ita  ostendit,  "Honora  patrem  tuam,  et 
matrem  tuam,  ut  sis  longevus  super  terrain."  Majorem 
curam  habebat  in  parentibus  quam  in  semetipso  universis 
temporibus;  letabatur  augeri  religionem  in  ambobus,  plus 
congaudens  quam  in  suis  operibus.  Opera  eorundem  ful- 
gebant  precipua  extra  terminos  etiam  Brittanie  ubique 
recitata ;  dum  vero  liberati  a  earnali  sarcina  relocari  meru- 
erunt  in  celesti  gloria. 

9.  De  eruptione  laticis  Sancti  Gundleii  deprecationibus. 

Venerabilis  Sanctus  Gundlyu  conquerebatur  die  quodam 
pro  ariditate  monticuli,  in  quo  habitabat;  scilicet  quia  fon- 
tana  aqua  carebat,  querimonias  et  orationes  exaudivit  altis- 
simus  auditor.  Interea  dum  sederet  in  campo  quodam  die 
sitiens  nimium,  et  volens  sitim  extinguere,  pupugit  terram 
aridam  ex  baculi  cuspide.  Post  hoc  factum  vidit  fontem  in 
eodem  loco  liquidissimum  effluere,  qui  nunc  manet,  et  ma- 
nebit  sine  intermissione.  Uncle  nominatus,  et  nominatur 
Fons  Gundliu,  quern  Deus  largitus  est  Sancti  oratione. 

10.  Qualiter  Sanctus  Dubricius  episcopus,  et  Cadocus  in 
extremis  beatum  Gundleium  visitaverunt,  et  de  obitu  ejus. 

Cum  inciperet  Sanctissimus  Gunlyu  egrotare,  accedente 
termino  suse  vitae,  misit  propter  filium  suum  Cadocum,  et 
propter  Dubricium  Landavensem  episcopum.  Venerunt 
autem  egrotantem  dantes  ei  penitentiam,  exortando,  et  con- 
fortando  per  salubrem  doctrinam.  Post  hanc  datam  dedit 
episcopus  absolutionem,  et  apostolicam  benedictionem.  His 
finitis,  venerabiliter  per  ordinem  egressa  est  anima  beati 


VITA  SANTCTI  GUNDLEII.  151 

Gunlyu  de  corporeo  thalamo,  in  quo  manebat,  splendent! 
angelico  fulgore  IV  kalendorum  Aprilis,  consociatus  est  per 
ethera,  ut  requiesceret  in  eterna  requie.  Postea  corpus  ejus 
fuit  sepultum  in  pavimento  ecclesise,  ubi  crebra  visitatio 
angelica  visa  est  circa  locum  sepulturse,  et  egroti  diversis 
infirmitatibus  sani  effecti  sunt  ab  omni  languore. 

11.  De  quodam  carminum  compositore  ex  gestis  Sancti 
Gundleii. 

Britannus  quidam  versificator  Britannice  versificans,  com- 
posuit  carmina  a  sua  gente,  et  Britannico  sermone  lauda- 
bilia  de  conversatione  Sanctissimi  Gunlyu,  et  de  miraculis 
conversati  que  Deus  pro  illius  amore  concessit  pperari,  non- 
dum  eadem  finita  erant  carmina  a  compositore;  quarta 
enim  pars  carminum  defuerat  in  compositione,  quesierat 
autem  materiam  compositurse,  non  fuit  tamen  facultas  inge- 
nii  ultro  invenire.  Interea  marina  undositas  vehementissima 
cum  fortissmo  rigore,  contexit  campestria,  summersit  cunc- 
tos  habitatores  et  edificia;  equi  cum  bobus,  boves  cum  equis 
natant  in  aqua;  matres  tenebant  filios  pre  manibus,  fluctus 
occupant,  nee  ibant  ulterius.  Quantus  dolor  et  quanta  mi- 
seria  qui  ibi  turic  vivebaut,  fiunt  cadavera.  Inter  templum 
Sancti  Gunlyu  et  Saverna  nullus  vivens  venit  ad  silvam  pre- 
ter  predictum  compositorem  per  Sanctissmi  Gunlyu  gra- 
tiam.  Nam  cum  videret  undositatem  altissimam  imminere, 
manens  inter  maritima  SavernaB,  incepit  quartam  partem 
carminum  componere,  timens  submergi  tune  pro  timore. 
Dum  incepisset  impleta  est  fluctibus;  post  hsec  ascendit 
trabes  superius,  et  secutus  est  iterum  tumens  fluctus  tercio 
super  tectum,  nee  cessat  ille  fungi  laudibus.  Illis  finitis, 
Britannus  poeta  evasit,  domus  fulciens  stabilivit;  ceteras 
autem  domas  unda  snbvertit  et  dissipavit. 

12.  De  ultione  piratarum  qui  ecclesiam  Sancti  Gundlei 
spoliaverunt. 

Grifudus  rex  Guinodocie  expulsus  ab  omnibus  finibus 
Britannie  ex  bello,  et  pro  timore  timens  insidias  quas  inimici 


152  VITA  SANCTI  GUNDLEII. 

meditabantur  illi  inferre,  Willelmo  rege  antique  Anglorum 
regnante,  Anglicis  devictis  et  subjectis  pro  eodem  victore, 
navigavit  ad  Orcades  insulas  cum  festinatione,  devitando 
hostes  crudelis  victorie,  volens  tutari  et  frui  tutamine.  Illico 
manens  inter  utrumque,  cupiens  predari  et  non  construere, 
vindicare  preparans  pro  expulsione,  commovuit  multos  in- 
sulares  ad  piraticam  artem,  ad  litale  lucrum  et  invasionem. 
Nequiter  itaque  congregati,  et  commoti,  ex  congregatis  in- 
vasoribus  vigenti  quatuor  longis  navibus  impletis,  Grifudo 
ducente,  navigaverunt  per  mare  Hybernicum,  et  post  im- 
mensam  et  formidolosam  navigationem  pervenerunt  ad 
Safrinicum  fretum  interluens  ripes  Gulatmorcanensium.  In- 
de  per  longitudinem  freti  transfretantes,  avidissime  ten- 
dentes  ad  predas  in  ostio  fluminis  Uisc,  submerserunt 
anchoras.  Classe  retenta,  capiunt  bipennes,  et  lanceis  ar- 
mati  viriliter  ambiunt  campos  et  silvas.  His  ambitis  con- 
gregunt  predaciones  maximas;  fugiunt  indigene  cauti  per 
excubias,  et  incauti  ducuntur  ad  classem  per  manus  impias. 
Pirati  nequissimi  videntes  ecclesiam  Sancti  Gunlyu  esse 
seratam,  existimantes  res  preciosas  esse  intrinsecus  ad  secu- 
ritatem  et  custodiam,  fregerunt  seram,  et  intraverunt  post 
fracturam.  Quicquid  preciosum  et  utile  repertum  fuerat, 
rapuerunt;  post  rapinam  sacrilegam  templum  Dei  spoliatum 
deseruerunt. 

Deinde  regressi  sunt  onerati  ad  naves,  magis  ponderati 
sceleribus  quam  in  oneribus  graves.  Pondus  erat  ibi  ne- 
quitise  omnibus  deferentibus  intolerable  lucrum  \idebatur, 
dulce  et  carum  lucrantibus,  amarum  immo  amarissimum 
futurum  transgressoribus.  Anchoris  resolutis  cum  velorum 
relevatione  remeaverunt  congaudentes  ad  Barrenam  insu- 
lam ;  nulla  gaudia  neque  solacia  ibi  congruebant,  sed  mesti- 
tia  gravissima  post  rapinam.  Dum  hinc  inciperent  vela 
erigere,  et  ad  Orcades  insulas,  et  ad  Hiberniam  remeare, 
videbant  virum  terribilem  equitantem  die  et  nocte,  et  per- 
sequentes  illos  ex  omni  parte;  eques  iste  terribilis  Sanctus 
erat  Gunlyu,  qui  celitus  missus  fuerat  ut  obsisteret  sacrilegis. 
Naves  erant  velate,  sed  velamina  nequibunt  per  ventoso  ri- 


VITA  SANCTI  GUNDLEII.  153 

gore  ventis  resistere ;  quanto  remiges  plus  regebant  remi- 
gium,  tanto  amplius  undositas  retrudebat  per  trans versum ; 
navalia  instrumenta  quassabantur  tremula.  Dicebant  tre- 
mentes  naute,  "  Hie  apparet  nequitia,  nos  oppugnamus  ad- 
versa,  et  iniquorura  non  proficit  pugna."  Quedam  enim  ex 
navibus  prorupte  fuerant  ex  rupibus;  unaqueque  autem 
prora  ruebat  in  alteram  que  coacta  humanis  nisibus.  Tota 
classis  submersa  est  mentis  illorum  exigentibus,  exceptis 
duabas  de  classe  navibus  antequam  pervenirent  ad  optatum 
litus.  Iste  due  evaserunt,  et  potuerunt  devitare  periculum; 
vix  enim  Grifudus  illas  possidebat,  qui  tantum  interfuerat 
non  vastavit,  tamen  nee  particeps  rapine  voluit  esse;  nee 
intravit  templum,  sed  expectabat  in  littore  cum  suis  sociis 
piratorum  adventum;  iste  remeans  post  intervallum  tempo- 
ris,  et  pacificans  Willelmo  regi  Anglise,  nuntiavit  miracula 
quse  manifeste  viderat  peracta  pro  Sanctissimi  Gundlju 
sanctitate. 

13.  De  anchora  in  templo  posita,  et  non  visa,  et  sangui- 
neis  caseis. 

In  tempore  Grifudi,  regis  fortis  tocius  Wallie,  Edwardo 
rege  Anglie  regnante,  mercatores  frequenter  veniebant  de 
Anglia,  et  in  portu  ostio  fluminis  Uysc  commutabant  com- 
mercia ;  post  finita,  reddebant  theloneum,  et  si  non  reddi- 
dissent  constitutum  consuetudinarium,  non  habituri  amplius 
essent  licentiam  applicandi  ac  mercandi  per  ostium.  Con- 
tigit  autem  una  vice  quod  nolebant  reddere.  Hoc  audito 
Rigrit,  filius  Imor,  nepos  Grifudi  regis,  egressus  est  ad 
ostium  cum  furore,  et  plenus  indignatione  precepit  reddi 
debitum,  nee  pro  precepto  reddiderunt.  Postea  in  derisione 
regni,  et  in  dedecore  Angligenarum,  amputavit  funem  an- 
chorse,  et  anchoram  solutam  fecit  deferri  ad  Sancti  Gunlyu 
templum.  Naute  reversi  et  mercatores  ad  Haraldum 
Comitem  nuntiaverunt  illatum  dedecus,  et  derisionem; 
Comes  igitur  malivolus  commotus  per  furorem  nimium,  et 
vindicare  volens,  congregavit  exercitum.  Hoc  congregato 
irruit  in  Gulatmorgantiam,  hostiliter  disponens  conburere, 


154  VITA  SANCTI  GUNDLEII. 

et  devastare  regionem  totam ;  hoc  commotione  audita  indi 
gene  detulerunt  res  suas  ad  sanctorum  refugia.  His  delatis, 
fugerunt,  et  latuerunt  per  nemora;  postquam  venit  exerci- 
tus,  combussit  et  vastavit,  nulli  parcens,  totum  rapiens  quod 
invenit.  Interea  sera  fracta,  quidam  de  vastantibus  intra- 
verunt  ecclesiam  venerabilis  Gunlyu;  vestibus,  et  cibariis, 
et  multis  preciosis  rebus  plenam;  his  visis  quasi  lupi  avidis- 
simi  ad  rapinam  rapuerunt  omnia  que  viderant  intra  eccle 
siam.  Anchora  vero  predicta  que  fuit  origo  vastationis  et 
rapine  a  nullo  fuit  visa,  et  erat  tamen  in  interiori  angulo 
ecclesise.  Casei  divisi  sunt  a  predonibus;  dum  inciderentur 
vero  apparuerunt  sanguinei  intrinsecus;  obstupefactus  est 
totus  exercitus,  reddens  omnia  qua?  rapuerat  promptis  ma- 
nibus.  Insuper  de  suis  obtulit  altari  Comes  Haraldus  in 
primis  conpunctus  penitentia  formidabili,  inde  regressus  est, 
vehementer  timens  rnajorem  vindictam,  promittens  nun- 
quam  violaturum  esse  refugium  venerabilis  templi ;  continuo 
in  proximo  mense  pro  ilia  nequitia,  et  pro  aliis  transgressi- 
onibus  devictus  est  in  bello  Hastingensi  a  Willelmo  rege, 
et  interfectus. 

14.  De  obsecratione  violaturis  ecclesise  Sancti  Gundleii 
sacrorum  vestimentorum  ablatione. 

Ednyvein  Guinedoticus,  Carodoci  regis  Gulatmorganen- 
sium  familiarissimus,  diabolica  suasione  transversus,  fracta 
sera  intravit  noctu  ecclesiam  Sancti  Gunlyu,  et  post  nefan- 
dum  introitum  rapuit  calicem,  et  ecclesiasticas  vestes,  ad 
sui  dampnum,  non  lucrum.  Inde  cum  iniquo  onere  re  versus 
est  repetens  iter  nequissimum.  In  itinere  autem  videbat 
mare  sibi  obvium  fluctuans,  et  supereminens  contra  vultum; 
in  tantum  tandem  vertebatur  ex  visa  marina  occupatione 
donee  remeavit  ad  limina  violate  ecclesie.  Hebetatus  ergo 
introivit,  et  ante  altare  ex  sacratis  indumentis  se  induit,  et 
de  stolis  quasi  ex  ferreis  compedibus  circumligavit.  Hora 
matutina  dum  intrasset  sacerdos  ecclesiam,  illuminante 
candela,  vidit  injustam  formam  non  ut  deberet  vestiri  ves- 
titam ;  hac  visa,  tremefactus  est  nimium,  et  signo  sancte 


VITA  SANCTI  GUNDLEII.  155 

crucis  signatus,  comfortavit  pectus  tremulum;  in  timore 
positus,  repetivit  ostium,  et  in  ostio  magno  clamore  vocavit 
clerum,  Clero  adveniente  et  admirante  ex  tanta  vocifera- 
tione,  interrogatus,  enarravit  talia,  dicens,  "  Quidam  ignotus 
manet  in  ecclesia  non  vestibus  laicali  sed  veste  sacra,  nescio 
cur  contigit  aut  mente  benevolo  aut  sit  impeditus  propria 
malitia."  His  auditis,  clerus  introivit  videns  eundem  in- 
sensibilem,  et  continue  visum  tenuit;  captum  itaque  duxit 
et  confitentem  suam  culpam  ut  judicaretur  ad  Caradoci 
regis  curiam.  Quidam  ibi  judicabant  exoculari ;  alii  vero 
collaudabant  obtruncare  utramque  manum ;  sed  Herwaldus 
Landavensis  Episcopus  illico  assistens,  non  concessit  tale 
opus  peragi.  Deus  verax  judex  rectius  fecerat  judicari  vere 
rectius,  et  celeste  judicium  factum  est  de  sacrilego,  dum 
transgressus,  hebefactus  absque  sensu  proprio.  His  dictis, 
a  presule  judicante  liberatus  est  malefactor  a  regio  carcere, 
et  miseram  suam  vitam  finivit  in  tali  hebetudine,  quia  vio- 
laverat  privilegium  sancti  et  ecclesia?. 

15.  De  indignatione  regis  Willelmi  in  Caradocum  sub- 
regulum. 

Tres  legitimi  milites  Normanigene  diifamati  sunt  nimi- 
um  insidias  fecisse  Willelmo  antiquo  regi  Anglie  post 
victoriam  habitam  in  Anglos  in  primo  certamine ;  hoc  com- 
perto,  rex  voluit  capere,  et  incarcerare,  et  in  captura,  aut 
profiterentur  culpam  fecisse,  aut  negarent  valde.  His  des- 
tinatis  a  rege,  recognoverunt  exercrabilem  culpam,  no- 
lentes  expectare  capi,  veneruut  ad  Caradocum,  regem 
Gulatmorganensium,  in  fugam ;  ille  recepit  eos  honorifice  ; 
fide  data,  nunquam  jussu  regio  eos  lesurum  esse,  quamvis 
amitteret  omnia  que  tenebat  a  rege.  Rex  itaque  audiens 
illos  insidiatores  pro  imposita  culpa  confugisse,  et  Caradocum 
regulum  adiisse;  ac  eundem  tale  pactum  supradictum  ini- 
que  contra  suum  dominum  confirmasse,  misit  legates,  impe- 
rans  Caradoco,  aut  reducet  captos,  aut  expelleret,  ex  sua 
possessione ;  sic  dominari  vellet  in  sua  hereditate.  Carado- 
cus  vero  vir  benevolus  magis  timens,  et  devitans  infamiam 


156  VITA  SANCTI  GUNDLEII. 

quam  regem  dominum,  noluit  capere  nee  expellere  extra 
suum  dominium,  sed  tenere  honorare  sicut  suum  filium. 
His  relatis  a  legatis  Willelmo  regi,  indignatus  et  iratus 
Caradoco  principi,  indignatione  et  ira  comotus  remisit 
Willelmum  Rufum  suum  filium  adhuc  juvenem  strenuum, 
tamen  et  bellicosum,  cum  immensa  expeditione,  et  armatis 
militibus  ad  Gulatmorgantiam,  qua?  devastata  fuit  et  combus- 
ta,  amittens  totampecuniam.  Exercitus  ergolassatus  in  reditu, 
nocte  quadam  requievit  fixis  tentoriis  circa  beatissimi  Gun 
lyu  ecclesiam ;  villa  erat  hominibus  vacuata,  fugerant  enim 
ad  nemora  pro  hostibus  ad  tutelam.  Domus  erant  diversis 
farris  generibus  plene ;  unde  accepta  sunt  habundanter,  et 
opposita  in  equinis  pastibus ;  non  hie  pastus  immo  fames 
odiosa,  nullus  equus  pregustavit  de  avena;  summus  Deus 
noluerat  aperiri  domos  clausas ;  Sanctus  Gunlyu  exoravit 
quern  exaudivit  Deltas.  Hoc  viso  miraculo,  Willelmus 
Consul  adhuc  in  primis  obtulit  preciosa  munera  Deo  et  ec 
clesiam  postulando  misericordiam,  et  veniam  de  domuum 
fractione.  Totus  subsequenter  exercitus  inclinavit  se  ante 
altare,  offerens  cum  penitentia  et  timore;  ac  promittens 
Sancti  Gunlyu  terram  amplius  non  violare,  et  talia  qualia 
antefecerant  nunquam  facturos  fore ;  hide  timorati  redier- 
unt  ad  Angliam,  magnificantes  Sancti  Gunlyu  interces- 
sionem  magnificam. 

16.  Qualiter  obtentu  Sancti  Gunleii  decanus  inscius 
flumen  permeavit  intransmeabile. 

Laicus  quidam  posuit  calumpniam  injuste  in  unam  par- 
tern  terre,  quam  clerus  beatissimi  Gunlyu  tenebat  ex  ra- 
tione  ;  et  pro  calumpniis  multociens  impositis  constituerunt 
diem  placitandi  de  calumpniata  terra,  ut  per  judicium  expel- 
leretur  discordia.  Interea  decanus  ecclessie  visitavit  curiam 
Lisarcors  apud  inferiorem  Guentoniam,  convivio  regali 
functus ;  sic  consuetudo  erat  tune  temporis  per  patriam. 
Ultimo  autem  die  convivii,  ante  predictum  diem  placitandi, 
contra  noctem  retraxit  crastini  diei  placlta  ad  mencionem, 
dolens  vehementer  et  timens  perdere  per  suam  dilationem 


VITA  SANCTI  GUNDLEII.  137 

calumpniatam  tellurem,  et  perditurus  esset,  presertim  qui- 
dem,  si  non  veniret  ad  terminatum  diem.  Tenuit  tamen 
suum  iter  equitando  per  tenebrosam  noctem,  pluvia  et  pro- 
cellis  resistentem,  invocans  Sancti  Gunlyu  sanctitatem, 
donee  transivit  periculosum  amnera,  nesciens  tamen  trans- 
isse  divino  numine  flumen,  humanis  pedibus,  et  equinis  intra- 
nsmeabile  nisi  cum  natatione,  donee  pervenit  ad  marginem. 
Inde  admirans  et  collaudans  divinam  potentiam  cognovit 
immensum  lapidem,  vie  publice  vicinum  et  immobilem. 
Summo  mane  post  misse  celebrationem,  tenuit  decanus  ter 
minatum  diem,  et  judiciali  sententia  ex  laicali  manu  traxit 
calumpniatam  tellurem,  que  postea  subjacuit,  et  subjacere 
debuit  ecclesie  Sancti  Gunlyu  per  rationem. 


VIII. 

uitrti  Slteti; 


INCIPIT  VITA  ILTUTI  ABBATIS, 

1.  De  Copulatione  Parentum,  et  nativitate  Pueri. 
TnttttS"  provincia  victoriosa,  potens  in  armis,  victrix  Leta- 
via,  nulla  potentior  in  laude  bellica,  sumpsit  originem 
a  matre  Brittannica.  Erudita  fuit  a  matre  filia,  sequitur 
natam  tota  victoria:  Brittanni  principes,  vigore  pleni,  no- 
biles  duces,  sed  nobilissimi  quondam  heredes  postea  exhe- 
redati,  amiserunt  propria,  ut  alieni.  Ex  quibus  claruit 
Bicanus,  miles  famosissimus,  illustris  genere,  et  in  armis 
militaribus.  Tota  parentela  sua  processit  ex  precipuis  prin- 
cibus,  nullus  vero  inferior  ex  precedentibus;  quales  enime- 
rant  primi,  talis  fuit  et  ultimus.  Clarior  et  altior  itaque 
generatus  ex  talibus,  debuit  letari,  qui  potuit  generari  ex 
nobilisissimis  parentibus;  floruit  et  prefuit  in  regali  militia, 
dlectus  a  rege,  et  a  regina,  magnificabant  enim  eum  uni- 
versi  inpendentes  preconia.  Tantus  vir  eximie  nobilitatis 
voluit  uxorare  et  hereditari  ex  filiis,  velle  complevit,  uxo- 
rem  ducens  filiam  Anblaud,  Brittannie  regis  Rieingulid; 
hec  vocata  voce  Brittannica,  quando  latinetur,  sonat  hoc 
regina  pudica.  Dignissimum  nomen  impositum  fuit  prome- 

1  Ex.  Coll.  Lib.  Britt.  Mus.  VESPASIAN,  A.  IV.  2  Wallice,  Illtyd. 


VITA  SANCTI  ILTUTI.  159 

renti,  ante  legales  enim  nuptias  non  adhesit  alieno  lateri. 
Ludos  despiciens,  stabilis  in  thalamo  materno  paruit  semper 
imperio. 

Quicquid  namque  dicebat  congruum  erat  colloquio  omne- 
que  quod  agebat  totum  sub  consilio ;  puella  optima  absque 
opprobrio  nubilis  matura  digna  marito.  Digniorem  ad  des- 
ponsandum  nesciebant  indigene,  idcirco  legati  transierunt 
Gallicum  mare,  reducunt  puellam  quasi  margaritam  preti- 
osam  et  excellentem  pulchritudine,  reductam  pulcherrimam 
et  mansuetissimam,  coinmendant  predicto  principi  nuptiali 
honore.  His  legaliter  perfectis  conjunx  legitima  concepit, 
et  post  conceptionem  feliciter  genuit  filium ;  sic  arbor  fruc- 
tifera  generat  florem  optimum.  In  catecuminatione  pueri,  et 
post  salutiferum  lavacrum  nominatus  est  infans,  ILTUTUS; 
videlicet  ille  ab  omni  crimine  tutus,  irreprehensibilis  fuit  in 
quinque  etatibus,  laudabilis,  atque  amabilis  ab  universis  ci- 
vibus.  Parentes  voverunt  commendare  litteris,  commend- 
ant  votivum  et  erudiendum  in  septem  disciplinis.  Post 
eruditionem  et  disciplinalem  scientiam  sibi  notam,  postposuit 
litterarum  studium  tendens  at  militiam,  non  obliviscens 
tamen  ulla  que  noverat,  per  ullam  negligentiam.  Vir  tanti 
erat  memorie,  audiens  magistralem  sententiam  una  vice 
retinebat  corde  tenus  omni  tempore.  Date  sunt  claves 
quinque  illi  plenarie,  quibus  sapienter  potuit  ignota  notifi- 
care;  nullus  eloquentior  per  totam  Galliam,  Iltuto  milite 
recitante  philosopliicam  eloquentiam. 

2.  De  visitatione  ad  curiam  Arthuri  regis,  et  Poulenti. 

Audiens  interea  miles  magnificus  Artliurii  regis  sui  con- 
sobrini  magnificentiam,  cupivit  visitare  tanti  victoris  curiam, 
deseruit  quam  vocamus  Ulteriorem  Britanniam,  et  pervenit 
navigando  ubi  vidit  maximam  militum  habundantiam.  Ibi 
dem  quoque  receptus  honorifice,  et  munificatus  ad  desideri- 
um  militare;  impleto  autem  desiderio  capiendi  munera, 
recessit  gratissimus  a  regali  curia,  capiens  iter,  pervenit  ad 
Poulentum,  regem  gulat  Morcaniensium,  sua  uxore  Tryn- 
nihid  comitante  honesitissima.  Rex  videns  ilium  curialem 


160  VITA  SANCTI  ILTUTI. 

csse  militem,  atque  honorabilem  retinuit  cum  magna  dilec- 
tiono,  diligens  ilium  pre  omnibus  familiaribus,  et  munificans 
largiflue.  Remansit  igitur  reverentissime  donee  innuit  eligi, 
et  preesse  regali  familie;  regebat  familiam  absque  ullo  liti- 
gio,  gubernator  pacificus,  et  secundus  a  domino;  evangelica 
precepta  reposita  erant  in  militis  pectore,  indesinenter  stu- 
debat  retinentibus  recitare;  recitata  dirigebant  audientes 
ad  perfectionem  operum,  perfecta  relevabant  complentes  ad 
celeste  premium.  Miles  autem  erat  extrinsecus  secundum 
militarem  habitum,  intrinsecus  vero  sapientissimus  Brittan- 
nigenarum.  Propterea  constitutus  a  rege  Poulento,  magis- 
ter  militum  propter  subtilissimam  facundiam,  et  incompa- 
rabilem  intellectum;  nemo  contemporaneus  potuit  comparari 
ejus  ingenio;  hoc  probatum,  etfirmatam  fuit  doctorum  tes- 
timonio. 

3.  De  Familia  regis  Poulenti,  [quam  terra  deglutivitque 
promissione  firmata  ad  clericalem  habitum  post  militiam 
consilio  Sancti  Cadoci. 

Contigit  die  quodam  cum  duceret  familiam  regalem 
venando  per  territorium  Sancti  Cadoci,  ilia  quiescens,  misit 
ad  abbatem  preclarum  cum  rigidis  verbis  ut  sibi  prandium 
dirigeret ;  sin  autem  vi  cibum  tolleret.  Sanctus  vero  Cado- 
cus  quamvis  illi  videbatur  incongmum  propter  rigiditatem 
verborum,  et  quasi  de  libero  requirere  tributum,  tamen  re- 
misit  familie  quod  sufficeret  ad  prandium.  Hoc  trarismisso, 
familia  discumbens  voluit  prandere,  sed  velle  caruit  comes- 
tione;  nam  pro  illicita  petitione  et  sacrilega  offensione  tellus 
deglutivit  iniquam  turbam  qui  omnino  evanuit  propter  tan- 
tarn  nequitiam.  Iltutus  vero  miles,  et  militum  princeps 
evasit,  quia  inique  petitioni  consentire  noluit  nee  in  loco, 
in  quo  affuerat  familia  pastum  expectando  affuit,  ceterum 
procul  aberat  accipitrem  quern  plerumque  sol  u turn  post  vo- 
latiles  instigabat. 

Hoc  iniraculum  Iltutus  videns  timuit,  post  visum  graviter 
de  preteritis  delictis  compunctus,  ad  Sanctum  Cadocum 
gressum  acceleravit,  iuquirens,  et  genuflect endo,  rogitans 


VITA  SANCTI  ILTUTI.  161 

ab  illo  consilia  emendandi  que  dereliquit.  At  ille  salu- 
taris  insistens  consiliarius  imprimis  consuluit  deserere 
secularem  habitum,  postea  repetere  que  postposuerat,  ha- 
bitum  clericalem,  et  in  toto  vite  sue  spacio  summo  Crea- 
tori  servire  propter  eternam  retributionem.  Paruit  humi- 
liter  dato  consilio  promittens  firmiter  adimplere  in  future; 
deinde  reversus  ad  Poulentum  regem,  habitaque  licentia 
subtraxit  se  a  seculari  servitio.  Exinde  rege  condolente,  et 
regina  et  omnibus  de  sua  recessione,  venit  tandem  ad  mar- 
ginem  Naudauani  fluminis,  uxore  consotiante  et  armigeris. 
Erat  quidem  tempus  estivum,  quamobrem  composuit  teg- 
men  ex  arundineto  ut  non  plueret  super  lectum;  equi  se 
depascunt  in  pascuis,  ut  uterque  jacet  ad  nocte  dormiens 
per  sompno  aggravantibus  oculis. 

4.  De  primo  angelico  adventu  ad  admonendum  Iltutum. 

Ante  sopientem  subito  astabat  angelus  ammonens  his 
ammonitionibus,  "  Miles  olim  fueras  celeberrimus  a  regibus 
multis  munificatus;  nunc  vero  regi  regum  precipio  ut  ser- 
vas,  ampliusque  transitoria  non  diligas :  memento  quod  tui 
parentes  commendaverunt  te  clericali  studio,  studuisti,  de- 
ditus  divino  consortio,  postea  sprevisti  non  spernendum, 
fungens  hasta,  et  gladio.  Non  hec  arma  tibi  data  fuerant  ab 
armario,  immo  quinque  claves  tibi  colate  sunt  sub  magis- 
terio;  repete  ergo  quod  deseruiste,  ne  capiaris  occupatus 
insidiis  hostis  invisi.  Nam  insidiator  adest  qui  te  conatur 
illudere,  te  dampnare  desiderans  toto  conamine ;  te  videt,  tu 
non  vides  corporali  lumine,  non  caveas,  et  protegas,  poterit 
te  destruere;  nescis  itaque  incautus  et  deceptus  ab  inimico 
Dei  et  hominum,  invidet  enim  terrigenis  atque  celicolis, 
quia  perdidit  sedile  celiculum.  Hie  leone  sevior,  volatili 
velotior,  veneficus  invisibilis  rapit  et  retrahit  rapta,  quoque 
recldere  respicit,  punit  punibiles,  pellito  venenum  post  medi- 
camentum  more  medentis,  ut  non  appareat  post  medeciiiam 
ulla  cicatrix.  Te  quoque  muliebris  amor  occupat,  ut  non  con- 
vertas  ad  Dominum ;  quid  est  sane  carnalis  amor  nisi  horror, 
et  origo  peccaminum;  exardescit  amans  valde  quasi  ignis  in- 


162  VITA  SANCTI  ILTUTI. 

cendium,  res  nocibilis  res  odibilis  que  ducit  ad  supplicium. 
Non  te  ardeat,  neque  urgeat  libido  veneni  fera ;  uxor  vestra 
est  decora,  sed  melior  castimonia ;  quis  eligeret  ut  postpon- 
eret  pro  tali  eternalia;  si  videres  enim  earn  nudam,  non  dili- 
geris  ut  antea,  hanc  videto  et  post  visum  estimabere  viliorem 
postea.  Que  utilitas,  et  quam  lucrosa  felicitas  inter  hec 
commercia,  qui  abstineat  et  destituat  uxoralia  connubia, 
exaltabitur  ac  collocabitur  in  sede  perpetua;  die  crastino 
cum  surrexeris,  festinanter  teneto  tuum  ad  silvestrem  quan- 
dam  vallem  gressum  versus  occidentalem  plagam  ubi  habe- 
bis  mansionem.  Sic  enim  voluntas  Dei,  quum  locus  ille 
conveniens,  fertilissimus,  habitabilis;  hac  de  causa  veni  a 
summo  conditore,  missus  in  hanc  legatioiiem,  ut  talia  cum 
benevolentia  denuntiem;  nuntiam  nuntiata  ad  impleto,  et 
de  implendo  nulla  est  dilatio." 

5.  De  Adventu  ad  peremitariam  vitam  in  valle  Hodnant, 
et  conversatione  ejusdem  ex  angelica  adhortatione. 

His  dictis,  angelus  non  comparuit;  paululum  nempe 
Sanctus  Iltutus  expergefactus.  Angelicum  sermonem  ad 
memoriam  revocavit,  nee  non  illud  dominicum  preceptum 
secum  mente  revoluit,  "  Qui  diliget  patrem  et  matrem, 
fratres  et  sorores,  uxorem  et  filios  plusquam  me,  non  est  me 
dignus,"  et  cetera.  Talia  premeditans  jussit  uxorem  surgere, 
surgenti  imperavit  equos  prospicere,  luminari  tanto  fulgore 
splendente,  quod  scire  posset  qualiter  a  custodibus  custodi- 
rentur  in  ilia  nocte.  Nuda  migravit  solutis  crinibus  quati- 
nus  prospiceret,  et  ut  quod  angelus  jusserat  adimpleri  pos 
set  ;  rediit  ilia  post  conspectum,  atque  in  reditu,  vidit  bea- 
tus  Iltutus  corpus  nudatum  ventoso  flamine  dispergenti 
crines  circa  latus  femineum.  Doluit  dum  aspexit  mulieb- 
rem  formam,  vilem  computavit,  talem  adamasse  vehemen- 
ter  penituit;  vovet  illam  relinquere,  votum  promittit  hujus 
modi  verbis  adimplere,  "  Femina  mine  vilis,  quondam 
dilecta,  suavis  filia  luxurie,  letalis  origo  mine;  enutrit 
penam,  quare  si  quis  amaverit  illam  formula  pulchra  nimis 
turpescit  nunc  muliebris." 


VITA  SANCTI  ILTUTI.  163 

G.  De  prima  habitatione  in  valle  Hodnant. 

His  quemadmodum  relatum  est  peractis,  voluit  premissa 
mulier  intrare  lee  turn,  volentem  Iltutus  expulit,  quasi  virus 
serpentinum  asserendo  illam  deserere,  ac  dicendo  non 
adherebis  iterum.  Porrexit  illi  indumenta,  sedit  induens 
porrecta,  licet  tamen  induta  finxit  se  frigescere  cum  tremulo 
pectore,  quatinus  per  hanc  occasionem  possit  in  lecto  denuo 
collateralis  jacere.  Causam  vero  novit  ille  fictam,  roborat 
animum  robore  virtutum,  capit  victoriam  viator  unicus  cui 
comitabatur  Deus,  relictis  onmrbus  secularibus,  tenuit  viam 
donee  pervenit  ad  predictam  vallem,  Hodnant  vocatam, 
que  nee  sine  ratione  Latine  son  at  vallis  prospera.  Circa 
illam  nulla  montana  nee  clivosa  inequalitas  constituta,  sed 
campestris  planicies  fertilissima ;  nemus  erat  densissimum 
diversis  arboribus  insitum,  quod  erat  habitatio  crebra  besti- 
arum;  fluvius  interfluebat  utrasque  ripas  amenissimus,  et 
fontes  cum  rivulo  intermixte  sub  amenis  cursibus.  Post- 
quam  requievisset  et  conspexisset  per  omnia,  placuit  sibi 
locus  delectabilis,  sicut  angelus  indicaverat  superius  in 
sompniis.  Hie  nemus  arboreum  remanentibus  illud  apri- 
cum,  hie  bona  fertilitas  circa  campestria,  rursum  currit  per 
medium  fluvialis  cursus  aquarum,  hoc  scio  dicendum  pul- 
cherrimus  iste  locorum. 

7.  De  Penitentia  injuncta,  et  clericali  habitu  reeepto,  et 
de  modo  vigilandi  et  jejunandi,  et  de  prima  edificatione 
templi. 

Talibus  visis,  et  sibi  complacitis,  adivit  famulus  Dei, 
beatissimus  Iltutus  Dubricium  Landavensis  episcopum,  qui 
sibi  penitentiam  de  transactis  delictis  injunxit,  barbam 
rasit,  comam  totondit,  coronam  benedixit.  Postremo  cleri 
cali  habitu  suscepto,  secundum  angelicum  preceptum  in 
sompno  revelatum,  coronatus,  rediit  ad  eundem  locum. 
Construens  in  primis  illico  habitaculum,  presule  Dubricio 
designante  cemiterii  modum,  et  in  medio,  in  honore  summe 
et  individue  Trinitatis,  oratorii  fundamentum.  His  designa- 


104  VITA  SANCTI  ILTUTI. 

tis  fundavit  ecclesiam  muniminc  lapideo  facto,  et  quadran 
gular!  super  ambientem  fossam.  Post  hec  peracta,  et  ante 
acta,  vigilabat  jejunando,  assidue  orabat  sine  intermissione, 
erogans  sua  exigentibus  largiflue ;  laborabat  propriis  mam- 
bus  lieremita  religiosissimus,  non  confidens  in  alienis  labori- 
bus.  Nocte  media  ante  matutinas  abluebat  se  aqua  frigida, 
sic  sustinens,  quamdiu  posset  ter  diei  oratio  dominica;  de« 
inde  visitat  ecclesiam,  genuflectens  atque  orans  summi 
conditoris  omnipotentiam.  Tanta  erat  ejus  religio  quod 
nunquam  videbatur  intendere  in  aliquo  negotio  nisi  in 
divino  servitio;  intentio  tola  in  divinis  scriptis  quos  adim- 
plebat  in  operibus  cotidianis;  confluebant  multi  docibiles 
erudiebantur  doctissimi  per  septem  artes. 

8.  De  cervo  mitigato  per  Sanctum  Iltutum,  et  de  prandio 
regis  mirifico  in  pisce  et  aqua. 

Cum  rex  Merchiaunus,  cujus  prenomen  Vesanus,  die 
quodam  venaretur,  instigavit  suos  canes  post  unum  cervum; 
ille  exagitatus  fugax  preivit  donee  intravit  Sancti  Iltuti 
cubiculum,  quasi  humano  more  querendo  ab  illo  refugium; 
post  introitum  jacuit  mitigatus  ante  pedes  ammirantis  fati- 
gatus  pro  canibus,  ac  formidabilis.  Canes  vero  latrabiles. 
foris  expectabant  venturum;  sed  tune  cessabant  a  latratibus, 
Rex  audiens  ultimum  latratum  secutus  est,  nimium  admi- 
rans  latratus  silentium  repentinum;  se  quando  vertit  ad 
heremum,  ubi  videns  canes  mitigatos  et  cervum,  et  quod 
mirabilius  de  fera  fieri  mitem  domesticum;  iratus  est  valde 
habitant!  quia  sine  sua  licentia  habitaverat  heremum,  qui 
venatibus  aptior  erat  secundum  ejus  judicium,  Incepit  cer 
vum  petere,  petitum  tamen  noluit  sanctus  Iltutus  reddere, 
licentiam  vero  iiitrandi  concessit  si  vellet  accipere;  ille  au- 
tem  timoratus,  videns  immensam  pietatem  viri  beatissimi, 
et  tanta  miracula  presentialiter  pro  eo  facta,  quanquam 
irascens,  non  intravit,  sed  potius  largitus  illi  primum  donum 
datum  divinitus,  quod  gratanter  accepit.  Idem  cervus  mi 
tigatus  a  Sancto  Iltuto,  traxit  vehicula,  et  in  vehiculo  edi- 
ficiorum  ligna. 


VITA  SANCTI  ILTUTI.  1  65 

Post  hec  prefatus  rex  esuriens  prandere  voluit,  quern 
Sanctus  Iltutus  ad  prandium  invitavit,  invitatus  humi liter 
descendit,  et  a  vesania  quam  solebat  habere  mitigatus,  rese- 
dit ;  misit  ministrum  ad  proximum  stagmim,  causa  piscandi, 
retraxit  continuo  cum  rete  piscem  pinguem  et  eximium 
cum  pondere  gravi;  attractum  et  assatum  apposuerunt  regi, 
appositum  noluit  gustare,  quia  siue  pane  et  sale  indeceus 
sibimet  videbatur  apponi.  At  Iltutus  panem  et  salem  in. 
ilia  hora  non  habens,  orabat,  dicens,  "Effector  omnium 
creaturarum,  atque  donator  donandorum  potest  efficere  si 
gustaveris  appositum,  habeas  in  gustato  pi  see  a  me  quod  vis 
habendum."  His  rogatibus  auditis,  non  est  ausus  rex  rebellis 
respuere,  seel  comedit,  et  habuit  diversorum  generum  cibo- 
rum  sapores  in  una  specie;  saciatus  et  sitiens  repetivit 
derisorie  vinum  aut  medonem  sibi  propinari;  at  ille  utroque 
carens,  precepit  sibi  dari  de  fontana  aqua  haustum,  et  eas- 
dem  preces  quas  super  dixerat  protulit  iterum,  ut  ex  aqua- 
tico  potu  impleretur  petentis  desiderium.  Potavit  potus 
sibi  complacuit,  et  diversorum  liquorum  sapores  vini  et 
medonis  inprimis  in  aqua  solummodo  invenit. 

9.  De  angelico  adventu  ad  admonendum  Merchiaunum 

regem,  et  ad  ipsius  correptionem. 

Post  mirificam  potationem,  prescriptus  rex  dormitando, 
dormium  ad  dormientem  angelus  celestis  advenit,  admonens, 
et  increpans,  quern  reprobavit,  dicens,  "  Tu  rex  vesanus,  et 
nequissimus  hactenus  fueras,  et  nunc  permanes,  emendato 
sic  commendo,  et  emendationem  ne  differas;  malles  ut  hie 
bestie  inutiles  habitarent,  quam  Dei  cultores,  qui  habi- 
tare  debent.  Ne  prohibeas,  sed  permittas  remanere  desti- 
natum  et  concessum  locum  istum  excolere ;  si  nolueris 
concedendum  concedere,  destrueris  nee  longevus  eris,  et 
absque  progenie.  Inpendito  ergo  licentiam  remanendi,  quia 
vallis  ista  habitabitur  usque  in  finem  seculi;  quis  audeat 
offendere,  et  expellere  virum  religiosissimum,  et  catholice 
conversatum  a  suo  loco  desiderabili.  Eligit  ilium  Deus,  et 
hue  misit  ut  sibi  servat  in  habitu  heremitali;  abbas  insuper 


1G6  VITA  SANCTI  ILTUTI. 

erit  venerabilis,  magnificus  et  exaltabilis ;  quicunque  ilium 
nocuerit,  nisi  emendetur,  in  perpetuum  peribit.  Caveto 
itaque  ne  pereas,  nullamodo  nocumenta  faciat  tua  rigiditas; 
rigidissimus  olim  fuerat  Golias,  devicit  tamen  fortissimum 
humilis  puerilitas ;  ilte  fungebatur  hasta  et  gladio,  David 
vero  minima  funda  in  pretio;  puer  parvulus  confidens  in 
victorem  summum,  victor  fuit  confidendo,  jactu  fundali 
manuum.  Sic  iste  Iltutus,  Dei  famulus  humillimus  confidit 
ut  convincat  per  humilitatem  quatinus  hie  maneat,  et  ha- 
beat  firmam  stabilitatem ;  non  pugnat  armis  visibilibus, 
melius  luctatur  invictis  virtutibus.  Virtuosus  non  timidus 
in  luctamine,  pellit  hostes  armator  justitie ;  sanctior  nemo 
per  totam  Brittanniam  beatissimo  presenti,  quia  vivit  regu- 
lariter  in  regula  monachili.  Congregabuntur  multi  per  suam 
conversationem,  refugium  erit  et  sustamen,  quasi  columpna 
fulciens  domum  stantem;  inviolabilis  erat  ejus  proctectio  a 
regibus,  et  a  principibus  in  hoc  regno;  reges  et  principes 
parebunt  suo  documento,  subjecti  populares  adherebunt  con- 
silio;  pacificus  et  mitior  miti  columba  illuminabit  ut  can 
delabrum  splendidissimum,  et  quasi  lucerna." 

10.  De  excitatione  regis  ejusdem  et  concessione  habi- 
tandi. 

His  dictis  ab  angelo  rex  correctus  a  malitia,  excitatus  est 
a  somno  talia  audientibus  proferendo,  "  Famule  Dei,  beatis- 
sime  Iltute,  tibi  concedo  istam  solitudinem  libere  pro  sum- 
ma  et  celesti  retributione ;  vidi  visionem  ambobus  utilem, 
voce  angelica  precipiente,  quo  te  nullatenus  oporteat  lianc 
vallem  relinquere.  Quamdiu  regnavero  non  te  offendam, 
liberrime  teneas  lianc  parochiam;  constitue  agricolas  super 
tellurem  istam,  nam  tellus  hie  colenda,  et  nulla  fertilior  per 
patriam;  habundat  culta  in  messibus,  melliflua  odorifera  visa 
in  floribus,  fertilis  Italia,  habundans  frugibus,  hec  habunda- 
tior,  et  moderatior,  absque  nimiis  caloribus,  frigus  nimium 
non  confundit  segetes,  calor  superfluus  non  extorret  fruges 
festinando  maturavit  incongruo  tempore,  gaudent  messores 
letiores  messoribus  Italie.  Gaudeto  igitur  conversari  in 


VITA  SANCTI  ILTUTI.  167 

tali  tellure,  gaudere  debes,  sic  vaticinor,  nam  gaudebunt  in- 
numerabiles  in  tua  conversatione ;  tarn  utilis  conversatio 
non  fuit  in  his  regionibus;  predicabis  dirigendo  devios 
doctrinis  celestibus ;  magistralis  tibi  cura  concessa  a  ponti- 
fice,  hoc  etiam  concede  et  confirmo  regali  concessione. 
Vestrum  gimnasium  erit  venerabile,  tributarii  tibi  servient, 
et  omnes  indigene;  confluent  multi  ex  diversis  partibus, 
erudiantur  documentis  liberalibus;  quamvis  mine  ignotus 
sis,  notus  eris,  te  notificabo,  et  leteris."  Inde  moderabilis 
Sanctus  Iltutus  non  magis  letus,  sed  moderanter  se  tenens 
gratias  omnipotenti  Deo  egit,  et  accipiens  libenter  quod  rex 
obtulit,  exorando  divinam  clementiam,  quo  dignaretur  mise- 
reri  ad  indulgentiam  de  transactis  criminibus  que  deligerat. 
Postquam  angelus  talia  dixisset,  rex  mollitus  est  ab  ira  per 
angelicam  correptionem;  re  versus  est  ad  suam  curiam  mag- 
nificans,  et  collaudans  per  manifesta  miracula  que  viderat 
summi  conditoris  omnipotentiam. 

13.  De  constitution  culture,  et  de  numerositate  familie. 

Venerabilis  itaque  abbas  Iltutus  tune  a  nullo  impeditus 
mansit  pacifice,  colit  et  seminat,  metit  et  vivit  proprio  labore, 
statuit  operarios  cultores  per  agros  agriculture;  semina 
multiplicand  reddunt  labores  multa  mercede;  pascit  egenos, 
vescit  nudos,  visitat  infirmos,  et  positos  in  carceres,  centum 
famialiares,  tot  operatores,  clericos,  et  pauperes  centenos 
cotidie,  hospitalis  fuit  promtissimus,  nunquam  negans  hos- 
pitalitatem  exigentibus,  largiter  dabat  quicquid  dabant  in 
manibus,  non  commendans  ad  custodiendum  ullis  custodibus. 
In  largifluo  pectore  nulla  erat  nociva  elatio,  sed  potius  hu- 
militas,  benignitas,  et  inmaculata  religio;  confluebant  ad 
ilium  scolares  plurimi,  quorum  de  numero  quatuor  iste, 
Samson  videlicet,  Paulinus,  Gildas  et  Dewi,  studebant, 
sapienter  eruditi,  aliique  quamplures  sicut  illi. 

12.  De  ecclesiasticis  ordinibus  receptis,  et  elevatione  in 
Abbatem. 

Rebus  crescentibus  ad  congruentiam,  et  ecclesiasticis  ordini- 


168  VITA  SANCTI  ILTUTI. 

bus  susceptis  et  insuper  ordine  monachili  recepto  per  sancti- 
tatem  et  gratiam.  Abbas  const! tutus  venerabilis  constituit 
quinquaginta  canonicos,  qui  congruis  temporibus,  et  statutis 
horis  visitabant  ecclesiam,  habentes  singulariter  suas  pre- 
bendas,  scilicet  singuli  suam  villam  cum  beneficiis,  qui 
dabantur  a  populo  ob  tenendam  animarum  memoriam.  An- 
nua  tributa  dabantur  Abbati,  elata  dividebat  consuetudine 
communi;  annalia  convivia  preparabantur  illi,  invitabatque 
ad  preparata  multitudinem  indigentium,  quibus  indesinenter 
donee  quid  largiretur  deficeret  precipiebat  partiri. 

13.  De  fractura  fosse,  mari  irruente;  et  de  recessione 
maris,  et  ortu  fontis  per  Sanctum  Iltutum. 

Talis  prefata  localis  congruentia  complacuit  conversato 
campum  planiciebus  undique  ambientibus,  et  nemore  inci- 
duo  mediato;  affligebat  tamen  crebra  equoris  inundatio,  et 
fluviali  appropinquante  cimiterio.  Inde  dolore  et  timore 
commotus  ne  occuparet  et  dilataret  totam  vallem  ulterius, 
operatus  est  immensam  fossam  limo  et  lapidibus  mixtam, 
quam  retruderet  irruentem  undam,  que  solebat  fluctuare 
ultra  mensuram,  fluvio  habente  solummodo  per  medium 
confluendi  ad  mare  viam.  Post  peractum  opus,  rigiditas 
fluctuosa  confregit  fossam;  secundo  renovavit,  et  refregit 
undositas  operationem  secundam ;  tertio  repetivit,  nee  repe- 
titio  profuit,  sed  venit  ad  ruinam ;  doluit  Sanctus  Iltutus, 
talia  dicendo,  "  Hie  liabitare  amplius  nolo,  vellem  libentis- 
sime,  sed  pro  hac  marina  conturbatione  offensus  non  potero, 
destruet  edificia,  confluet  in  oratoria  quam  construximus 
laboriose,"  Invocat  et  exorat  celestem  protectorem  in  auxi- 
lium,  ut  consuleret  ne  relinqueret  quern  elegerat  conveni- 
entem  locum. 

Interea  disponens  die  crastino  recedere,  nocte  proxima, 
dum  sopiret  curiose,  vox  angelica  alloquitur  sapientem  tali 
sermone,  "Precipio  tibi,  et  interdico,  ne  deseras  quod  vis 
deserere ;  non  vult  enim  Deus  ut  recedas  ab  hac  valle,  quia 
exaudite  sunt  vestre  preces  a  summo  auditori,  qui  liberat 
omnes  sibi  confidentes,  et  exorantes,  te  liberabit  ab  hac 


VITA  SANCTI  ILTUTI.  160 

nociva,  et  anxia  curiositate;  crastino  die  postquam  veneris 
de  oratorio  baculum  tenens  festinanter  ad  mare  fluctuans 
tendito,  quod  fugabis  per  virtutem  divinam  ex  minacl  baculo, 
pro  te  fugiet  continuo  sine  reditu  refluxionis  ad  consueta 
loca  iterato,  quasi  profugus  formidabit  apud  sequente  ini- 
mico."  Mane  itaque  summo,  ut  preceperat  angelus  in  somp- 
nio,  tetendit  ad  equor  fluctivagum;  incepit  ille  procedere, 
cepit  mare  fugere  velut  fuerat  sensibile  animatum;  undosi- 
tas  quieta  constitit  et  statio  in  littore  fuit;  quando  vero  litus 
siccatum  apparuit,  cum  baculo  pupugit,  subindeque  citius 
fons  liquidissimus  emanavit  et  salubris  ad  expellandos  mor- 
bos,  qui  sine  defectione  scaturiens  manat,  et  quod  mirabilius, 
licet  prope  pontum  sit,  limpidum  emittit.  His  peractis 
beatissimus  Iltutus  genuflectens  exoravit  celestem  Domi- 
num,  dicens,  "  Exigo  a  te,  conditor  summe,  et  universorum 
dator  donorum,  qui  confirmas  data  ad  augmentum,  ut  in 
hoc  margine  sit  equoris  confinium,  et  non  revertatur  illuc 
ubi  elegi  habitationis  stabilimentum;  nee  noceat,  nee  dis- 
turbet,  hie  quiescat,  hie  remaneat  applicatio  navium."  Con- 
tigit  ergo,  ut  postulavit,  quod  palustris  ilia  terra  siccata, 
ferax  agricultura  fuit,  que  vero  non  arabilis,  pratum  et 
pabula  jumentorum,  clerus  in  ilia  habundanter  habuit. 
Deinde  re  versus  est  electus  Dei  famulus  gratias  omnipotent! 
Deo  agens,  et  quiete,  et  prospere  vivens  ex  conturbatione, 
que  non  amplius  accessit  nee  nocuit  per  virtutem  Dei,  et 
orationem  sanctissimi  Iltuti,  que  inventa  fuit  sine  macula, 
ipso  hujuscemodi  verba  dicente  de  operatione  mirifica, 
"Nunc  habitare  queo,  nolui  discedere;  nolo,  non  mare  turba- 
bit,  vicinia  victa,  recessit;  unde  nimis  timui,  non  amodo 
causa  timendi ;  edificare  volo,  non  formidabilis  ergo." 

14.  De  querelis  volucrum  segetes  decerpentium  in  cus- 
todia  abactorum. 

Autumnali  tempore,  messe  maturante,  inceperunt  volu- 
cres  messem  Sancti  Iltuti  decerpere,  et  fere  vacuatis  spicis 
deserere;  hoc  comperto,  Sanctus  Iltutus,  de  dampno  doluit, 
suisque  scolaribus  precepit  alternatim  singulis  diebus  custo- 


170  VITA  SANCTI  ILTUTI. 

dire  in  segetem,  in  assiduo  fundati  jactu  lapidum  per  totum 
diem.  At  discipulus  Samson,  cum  teneret  vicem  suam, 
volens  implere  magistrale  preceptum  per  benevolentiam, 
custodivit  ut  melius  potuit,  incolumem  tamen  et  intactum 
servare  non  valuit;  querit  divinum  consilium  et  auxilium, 
quo  posset  [concludere  multitudinem  volatilium,  aliter  nes- 
ciens  posse  defendere  peregre  nocentium.  Consuluit  apud 
semetipsum,  inspiratus  divino  consilio,  et  invenit  consulendo 
quod  efficere  debuit;  datum  est  illi  divinitus  agitare  volati- 
les  de  segete  sine  volatibus;  temptant  volare,  nee  potuere 
ullis  nisibus;  tali  a  Samson  benevolus  videns,  compulit  illos 
ante  se  abire,  quasi  domita  quadrupedia  spontanea  voluntate; 
coacti  venerunt  ad  ostium,  ostioque  aperto  intraverunt  lior- 
reum,  sicut  equi  vel  oves  precedunt  ante  sequentes ;  sicut 
oves  vel  equi  mitescunt  gressibus  usi;  stant  bene  conclusi 
volucres  sine  rete  retenti ;  virtus  divina  domuit  que  continet 
astra.  Cantant  lugendo,  jejunant  esuriendo;  cantus  lugu- 
bres  fundunt  in  carcere  digno;  luctus  in  hac  turba  pro  liber- 
tate  pretenda;  penituit  violasse  nimis  cerealia  grana,  liberat 
Iltutus  clausuris  agmina  lesa;  non  nocuere  magis  post  hec 
miracula  facta. 

15.  De  electione  Samsonis  in  pontificem,  et  ortu  fontis 
ex  ejusdem  lacrimis,  et  corpore  ejusdem  advecto  divino 
nutu. 

Post  hoc  miraculum  ubique  notificatum,  venerunt  legati 
de  Letavia,  ut  eligerent  Samsonem  juvenem  nobilissimum 
et  irnmaculatum  in  omni  vita  sua,  et  electum  constituerent 
Dolensem  episcopum,  licentiam  quoque  flagitarent  a  magis- 
tro  suo  Iltuto  concedendi,  pro  fiduciali  quam  in  patriotas 
habebat  dementia,  quamquidem  tune  predicta  ecclesia 
egebat  pontificali  persona.  Ille  rogatus  et  invitus  nequit 
refutare,  condolens  et  lacrimans  cum  legatis  incepit  migrare, 
malens  sub  magistrali  virga  subjectus  vivere  quam  in  eccle- 
siastice  sedis  altitudine  perfrui  pontificali  honore.  Dum 
parumper  quiescet  in  superiori  parte  vallis,  loquens  cum 
doctore  de  multis  preteritis  ante  separationem  societatis 


VITA  SANCTI  ILTUTI.  171 

preceptoris,  ultima  verba  tenens,  persolatus  cepit  lacrimari, 
donee  lacrime  ceciderunt  in  terram  nimio  fluxu  fluviali  la- 
crimabile;  unde  fons  illico  erupit,  emanavitque  decurrens 
quasi  fluxu  fluviali;  qui  appellatus  est  nomine  ejusdem 
Samsonis  mirifici.  Pro  dilectione  quoque  eximia,  quam  in 
doctorem  karissimum  habebat  imperavit  suum  corpus  post 
venturam  necem  ad  cenobium  Sancti  Iltuti  deferri,  et  in 
suo  communi  et  delectabili  cimiterio  sepeliri.  His  ita  per- 
actis,  ingressi  sunt  ad  Dubricium  Landavensis  ecclesie  epis- 
copum,  ut  ab  eo  primos  ecclesiasticos  ordines  reciperet,  et 
diaconatum,  Dum  vero  ordinaretur,  apparuit  pontifici  Du- 
bricio  et  Iltuto  abbati  columba  nive  candidior,  considens 
super  caput  juvenis  in  ordinatione. 

Post  hec  navigavit  ordinatus  ad  Letaviam,  et  elevatus  est 
in  episcopali  sede  secundum  constitutionem  catholicam. 
Post  finem  vero  vite  datum  corpus  positum  est  in  sarcofago, 
quod  commovit,  et  levavit  ventus  validus  ad  mareque  trans- 
vexit  per  virtutem  divinam  motu  levissimo.  Inde  venit 
super  undas  quasi  fulica  volatilis  pervolando  et  descendens, 
applicuit  velut  navis  transmeabilis,  prospera  et  incolumis  in 
Iltuti  ostio.  Illud  Dominus  peregit  quod  implere  voluit 
quod  ipse  promiserat  de  corpusculo,  scilicet  quod  portaretur, 
ac  sepeliretur  in  eodem  cimiterio.  Hec  autem  interea  vi- 
dentes,  et  sentientes  sarcofagum  odoriferum  intimaverunt 
Sancti  Iltuto,  quod  viderant  mirandum ;  at  ille  commemo- 
rans  ultimam  de  corpore  Samsonis  dilectissimi  commenda- 
tionem,  flevit  et  oravit,  ac  festinanter  ivit  ad  pelagi  portum 
per  merorem;  susceptum  deinde  et  allatum  honorifice  a 
clero,  et  reconditum  in  medio  quadrangularium  lapidum 
erecte  insistentium  in  cimiterio,  cruce  lapidea  supposita  et 
depicta  sub  pontificali  inditio,  cujus  anima  requiescit  libera 
a  futuro  incendio. 

16.  De  visitatione  conjugis  Sancti  Iltuti  et  ipsius  amis- 
sione  visus,  et  recuperatione  per  eundem  Sanctum. 

Conjunx  quondam  beati  Iltuti,  nomine  Trinihid,  femina- 
rum  castissima,  ducens  vitam  suam  sub  castimoniam  pro 


172  VITA  SANCTI  ILTUTt. 

maritale  clivortium,  nullam  cupiens  conjugalem  copulati- 
onem,  sic  conabatur  intentio,  sic  erat  mentis  industria. 
Assidua  in  oratione,  moderabilis  in  eloquio,  intenta  in  omni 
opere  bono,  Christus  erat  illi  solatium,  Christus  alimentum, 
cotidie  liora  in  pane  ordiceo  et  aqua  solvebat  jejunium, 
fercula  respuebat,  dulcedinem  nullam  gustabat,  dilectio 
Sancti  Trinitatis  erat  ejus  dulcedo,  quam  intrinsecus  dilige- 
bat.  Solitudinem  montanam  dilexit,  et  elegit  ut  ubi  habi- 
taret,  construxit  ibi  habitaculum,  fundavit  oratorium,  ubi 
Dominum  redemptorem  fidelissime  exoraret,  exoravit  assi- 
due,  inculpabilis,  et  irreprehensibilis  inventa  in  sua  tota 
conversatione,  sanctimonialiter  permanens;  yiduas  et  sanc- 
timoniales  egenos  innumerabiles  comfortans  in  sua  procu 
rations. 

Interea  visitare  voluit  Sanctum  Iltutum,  et  iter  capiens 
visitavit,  ubi  operosum  vidit  fossorem  per  assidua  fossura 
lutulentum  per  faciem,  macies  quoque  tenuaverat  faciei  su- 
perficiem;  inquisivit  ab  eo  suave  colloquium,  displicuit 
inquisito  audienti,  inquisitus  nullum  reddidit  responsum; 
noluit  videre  illam,  nee  videri  nee  audire  suum  sermonem, 
nee  audiri.  Conspexit  ilia  vilem  habitum,  cilicio  et  pellibus 
indutum,  non  sicut  antea  viderat  militem  speciosum,  per 
visitationem  incongruam  amisit  visum;  doluit  graviter  ami- 
sisse  per  meritum;  rogatus  tarn  en  Sanctus  Iltutus,  implora- 
vit  dominicum  solatium,  quo  posset  ilia  recuperare  visum 
pristinum;  exauditis  autem  precibus,  vidit  clare,  re  versa  est 
postea  sic  ante,  nevis  et  pallore  contexta,  ac  veluti  febrici- 
tans  pallida,  Remansit  itaque  in  predicto  loco,  nunquam 
amplius  visitans  Sanctum  Iltutum,  quia  nolebat  displicere 
Deo,  et  Dei  dilectissimo. 

17.  De  preposito  Cjblim,  qui  liquefactus  est  ut  cera  a 
facie  ignis,  quia  offenderat  Iltutum. 

Prepositus  Meirchiaum,  regis  Glatmorcanensium,  nomine 
Cyblim,  malivolus  quod  Latine  sonat  totus  acutus,  realiter 
adimplens  secundum  hoc,  quod  erat  nominatus.  Accusa- 
bat  enim  subjectos  accutissime  apud  regem  Meirchiaum 


VITA  SANCTI  ILTUTI.  173 

ut  sua  perderent,  nullos  protegebat  qui  protegi  deberent; 
sua  prepositura  erat  omnibus  odibilis,  tota  sua  vita  abomi- 
nabilis.  Offendebat  frequenter  abbatem  Iltutum,  agrava- 
bat  etiam  suum  clerum;  multa  injuste  direpta  fingebat 
exegi  a  domino,  illo  inscio  et  sine  ipsius  precepto,  omnibus 
irascebatur,  omnes  ilium  maledicebant,  unus  erat  rigidissimus 
contra  omnes  qui  sua  mala  opera  reprobabant.  Exaltabat 
se  regendo  per  alterum,  immo  se  subprimebat,  quia  delige- 
bat  nequitiam;  qui  ergo  exaltatur  male  operando  subprimitur 
et  retruditur;  retentus  in  periculo,  periculosus  iste  profuit 
ut  recte  regeret,  non  direxit  dum  ipsemet  corruit  quern 
primitus  regere,  et  dirigere  deberet.  Meruit  ergo  corrui 
dum  fecit  sanctum  affligi,  afflictus  a  malefico  blanditus  est 
pacifice;  sed  Deus  summus  ultor  fecit  ilium  quasi  mollitam 
et  liquefactam  ceram  ardore  igneo  liquescere,  et  sic  ejus 
malitiam  amplius  non  apparendo  desinere;  nam  voluerat 
sanctum  atque  liberrimum  Iltutum  fieri  tributarium,  et  tri- 
buta  mittere  ad  regale  castellum.  Noluit  autem  vir  maxi- 
me  libertatis  sponte  hec  pati,  nee  concedere  tantam  inju- 
riam,  nee  irasci ;  sed  effundebat  preces  sedulas  ut  redderet 
Deus  malefico  indulgentiam;  conabatur  enim  implere  evan- 
gelicum  preceptum,  qui  ita  dicit,  "  Orate  pro  persequentibus 
et  calumpniantibus  vos,"  et  iterum,  "  Beati  qui  persecutionem 
patiuntur  propter  justitiam." 

18.  De  fuga  viri  Dei  ob  persecutionem  Meirchiauni 
regis,  ad  speluncam. 

Liquefacto  sacrilego  preposito,  rex  Meirchiaunus  com- 
motus  est  nimio  furore,  volens  Iltutum  innocentem  virum 
interficere,  locum  et  clerum  destruere,  quern  penituit  vehe- 
menter  habitandi  heremum  licentiam  dedisse,  quia  plus  dili- 
gebat  ibi  bestias  habitare  quam  famulos  electos  Dei  in  sancte 
et  individue  Trinitatis  honore  servire.  Capit  celeriter  arma, 
imperat  militibus  se  armari,  armatique  pariter  tendunt  in 
sanctum  locum,  et  in  principem  ac  habitatores  loci  conantes 
ulcisci.  His  auditis,  devitavit  beatissimus  Iltutus  malivolam 
turbam,  devitans  utrumque,  et  tumultuantem  populum  qui 


174  VITA  SANCTI  ILTUTI, 

suis  orationibus  exhibebat  impedimentum ;  voluit  remotus 
devitare  super  terrain,  sed  timebat  inquirer!  et  inveniri,  in- 
ventus  denuo,  et  invitus  ad  abbatiam  reduci ;  querit  ubique 
latebrosam  siccitatem,  ut  ubi  posset  abscondere  faciem;  in- 
quirendo  tandem  pervenit  ad  Eugenni  fluminis  marginem, 
ubi  vidit  speluncam  secretissimam.  Ut  autem  visa  fuit,  in- 
troivit,  et  earn  per  unius  anni  circulum,  et  insuper  spatio 
trium  dierum,  et  noctium  inhabitavit;  tota  nocte  jacebat 
super  frigidam  petram  ut  desideravit,  sic  adimplens  sibi  ta- 
lem  injunctam  penitentiam;  quasi  diceret,  "Hie  lapis  in 
lecto  positus  sub  pectore  nostro,  hec  mea  dulcedo,  jaceam 
pro  numine  summo ;  mollis  erit  merces  ventura  beata  beato ; 
que  manet  in  celo  michi  dedita  quando  redibo." 

«* 

19.  De  celesti  pastu  in  spelunca,  et  communi  planctu 
post  Iltutum  et  de  cimbalo  eidem  a  Sancto  David  directo 
sonante  nutu  divino,  et  de  reversione  ejus  a  spelunca  ad 
cenobium. 

Orabat  igiturbeatus  Iltutus  assidue,  jejunando  cotidie;  om- 
ni  autem  liora  nona  mittebatur  illi  celitus  panis  unus  ordice- 
us,  et  una  particula  piscis,  ex  quibus  reficiebatur.  Post  modi- 
cam  commestionem  visitabat  vicinum  fontem,  haurens  sibi 
aquam  cum  concavis  manibus;  sic  Paulus  et  Antonius,  pri- 
mi  heremite  fungebantur  haustibus;  deinde  redibat  ad  an- 
trum,  cavens  videri  ab  aliquo  ad  introitum.  Querebatur 
diligenter  in  saltibus  et  in  silvis,  et  in  convallium  latebris, 
et  non  inveniebatur,  questionibus  assiduis;  quamdiu  ita 
latebat,  potentes  condolebant,  nescientes  quo  devenerat, 
pauperes  et  vidue  miserabiliter  lugebant,  dicentes,  "Quis  erit 
nostra  protectio?  Quis  repellet  nostram  inopiam  pectore 
largifluo?  Largitus  dabat,  nulli  suanegabat;  affectuose  sub- 
ministrabat  amminiculum  omnibus  ab  eo  quod  exigentibus 
commune,  namque  cunctis  indigentibus  erat  sustentaculum, 
cum  dolentibus  condolebat,  cum  gaudentibus  congaudebat ; 
apostolica  incessanter  seminabat  documenta  semina  multi- 
plicando  centesima;  puniendis  et  punitis  erat  alleviatio 
Celebris  redimendo  eos  oratione  et  jejunio,  ac  muneribus 


VITA  SANCTI  ILTUTI.  175 

largifluis.  Si  superstes  est  in  hoc  seculo,  retinetur  in  carcere 
subterraneo;  si  defunctus,  vivat  ut  optamus  in  eterna  requi- 
ete."  Dum  talia  et  alia  plura  dicebantur,  transibat  quidam 
viator,  qui  legatus  erat  Gilde  historiograph!,  deferens  eneum 
cimbalum  ab  eodem  Gilda  compositum,  ut  deferret  Sancto 
Dewi  pontifici  in  presentationem,  ob  memoriam  preterite 
societatis  et  dilectionis;  illo  transeunte  juxta  antrum  vie 
publice  vicinum,  sonuit  cimbalum  sine  humano  motu  com- 
motum. 

Audiens  autem  Sanctus  Iltutus  dulcem  sonitum  pervenit 
ad  deferentem,  movitque  tribus  vicibus  probando  duleissi- 
mam  sonitatem,  interrogans  eundem  quo  tenderet,  aut  quo 
deferet  rem  speciosam,  auro  prestantiorem.  Qui  respondens, 
ait,  "  Tendo  et  defero  hoc  cimbalum  Sancto  Dewi,  ex  jussi- 
one  Gilde  preclari."  His  prolatis  recessit  et  pervenit  ad 
Menevensem  vallem,  donans  tali  dono  pontificem.  Donatus 
movit  cimbalum,  ex  motione  nullum  reddidit  sonum ;  Ponti- 
fex  admirans  illud  admirabile,  inquisivit  a  legato  utrum 
motum,  aut  probatum  fuerat  ab  aliquo  per  viam  in  legati- 
one.  Ille  inquisitus  intimavit  sicut  contigerat  superius,  et 
intimata  presul  veraciter  credidit  dicens,  "Scio  quod  noster 
magister  Iltutus  illud  voluit  possidere  personitus  dulcedine; 
nolebat  tamen  petere,  audiens  quod  debuit  mihi  mitti  a 
Gilda  datore,  non  vult  Dominus  ut  hoc  habeam,  reverte 
sine  dilatione  ad  speluncam,  et  reddito  Sancto  Iltuto  quam 
desideravit  rem  destinatam;  legatus  reversus  est  ad  Iltutum, 
et  implevit  pontificale  preceptum,  relinquens  ibi  habitato- 
rem  unicum  propter  crebram  visitationem  angelorum. 

Postea  legatus  intimavit  in  cenobio  quod  viderat,  et  qua- 
liter  sibi  contigerat.  His  auditis  cenobite  letanter  adierunt 
predictum  locum,  ibique  repperiunt  abbatem  karissimum; 
letantur  confratres  in  inventione  religiosissimi  abbatis;  leta- 
tur  et  ipse  sciens  reperiri  non  posse,  nee  remeasse  nisi  divino 
nutu.  Veniebant  universi  compatriote  gratias  agentes  pro 
redeunte  domino,  talia  dicendo,  "Prius  eramus  mesti  non 
hilares,  et  secius  ab  omni  adversitate  et  periculo,  nullum  time- 
mus  propter  dominum  timendum,  sub  hoc  refugio  nemo  au- 


176  VITA  SANCTI  ILTUTI. 

sus  erit  nobis  adversari  sub  tanto  dominio ;  reges  et  princi- 
pes  parebunt  virtuoso  principi,  locus  iste  principalis  super 
loca  hujus  pagi;  nostra  gaudia  latebant  in  occulto  antro, 
non  dilatant  per  terminos  sine  merore  preterito,  antrum 
istud  non  obscurum  sed  plenum  lumine,  habitante  enim 
Iltuto  non  desinebat  fulgore  angelico  splendescere. 

20.  De  nequissimo'Cefygid,  preposito  regis  Meirchiauni, 
quern  terra  palustris  deglutivit. 

Interea  rexit  abbaciam  pacifice,  ammonens  confratres, 
et  omnes  communiter  sub  vera  religione,  orans  et  jejunans 
in  congruo  jejunandi  tempore.  Cepit  tamen  quidam  pre- 
positus,  nomine  Cefygid,  adversari  et  offendere  Sanctum  et 
clerum  frequentissime  in  arcendis  pascuis,  et  conclusuris 
pecorum,  et  armentorum  sepissime.  Tenebat  pecora  per 
triduum,  nolens  pro  perversitate  a  possessoribus  recipere 
vadimonium;  dum  fierent  soluta,  macies  apparebat  per  la- 
tera,  nee  mirum  quamvis  tenuata  post  triduana  jejunia ; 
offensus  itaque  Iltutus  ab  injuriosissimo  preposito  creber- 
rime,  noluit  tamen  ilium  maledicere,  sed  potius  pro  crebris 
persequitionibus,  et  dampnis  solebat  benedicere,  exorans  ut 
corrigeretur,  et  converteretur  ab  iniquitate  ne  finiret  nequis- 
simus  vitam  suam  in  semi t a  malicie.  Summus  vero  celestis 
judex  videns  ilium  nolle  emendare  quod  deliquerat,  concessit 
ut  tellus  palustris  eundem  deglutiret,  et  nequam  spiritus 
ejus  cruciatus  dignos  suis  operibus  intraret.  Eadem  palus 
apparet  hactenus  conspectui  humano,  in  signum  nequitie 
malefactoris  pro  malefacto. 

21.  De  commotione   furoris    Meirchiauni  vesani  regis, 
quern  terra  deglutivit. 

Rex  Meirchiaunus  vesania  plenus,  audiens  in  suo  dampno 
de  suo  fiduciali  preposito  tale  infortunium  contigisse,  doluit 
et  iratus  cupivit  in  Sanctum  Iltutum  irruere,  aut  interficere, 
aut  penitus  de  suo  dominio  expellere.  Induit  arma  quasi 
bellicosus  miles  in  pugnaci  milicia,  de  castello  celeriter 

cquitat  ad  portam  civitatis;  dum  ita  staret  paratus  ad  homi- 


VITA    SANCTI  ILTUTI.  177 

cidium  perpetrandum,  sicut  antea  frequentaverat,  terra  ab- 
sorbuit  malivolum,  non  apparentem  amplius  ante  familiarem 
conspectum;  et  pro  tantis  malefactis  que  perpetraverat, 
flatus  ejus  punibilis  migravit  illuc  quo  puniuntur  anime 
iniquorum  sine  ullis  remediis.  Post  aliquod  temporis  inter- 
vallum  aggravatus  est  Sanctus  Iltutus  a  multitudine  conflu- 
entium,  et  impeditus  in  suis  orationibus,  propter  quam 
causam  adivit  Lingarchicam  speluncam;  ubi  remanens  spatio 
trium  annorum  subvigilus,  et  jejunus,  sumens  omni  hora 
nona  celestem  sibi  pastum  per  angelum  sibi  delatum,  et 
super  petram  interiorem  repositum,  ubi  vidit  venerabile 
miraculum. 

22.  De  miraculo  viso  in  Garthica  spelunca. 

Quodam  die  dum  sederet  ad  os  spelunce,  vidit  naviculum 
venientem  et  appropinquantem  littori,  ut  ad  latus  perven- 
erat,  respexit  duos  viros  honestissimos  in  navicula  remigan- 
tes,  et  unum  altare  divino  nutu  super  faciem  navicule  fulci- 
tum.  Sanctus  autem  Iltutus  migravit  in  obviam,  proferens 
verba  salutatoria  per  letitiam ;  at  illi  post  modicam  interlo- 
cutionem,  dederunt  corpus  odoriferam  cujusdam  sanctissimi 
viri,  Sancto  Iltuto  revelantes  illius  nomen,  et  post  revela- 
tionem  proliibuerunt  ut  nunquam  illud  propalaret ;  sicque 
reconsignato  corpore  beato  Iltuto,  remeaverunt.  His  per- 
actis  attulit  corpus  et  altare  quod  fuerat  super  faciem  sanc 
tissimi  viri,  et  sepelivit  in  spelunca  honorifice,  altari  super 
posito  sepulto  corpore  sicut  fuerat  ante  fulcitum  divino  nu- 
mine,  per  quod  plura  miracula  gesta  sunt  pro  sua  sanctitate. 

23.  De  duobus  latronibundis  in  duos  lapides  transforma- 
tis. 

Nocte  quad  am  duo  latrunculi  furati  sunt  gregem  porcor- 
um  Sancti  Iltuti,  compellentes  de  sua  hara,  tetenderunt  ad 
silvestria  loca,  estimantes  rectam  semitam  tenere,  devia- 
verunt  per  noctem  vagando  donee  redierunt  cum  grege  ad 
eundem  locum  quern  deseruerant,  aurora  coruscante ;  grex 
vero  fatigatus  requievit  usque  ad  horam  tertiam,  subulco 


178  VITA    SANCTI  ILTUTI. 

admirante  porcorum  perlongatam  somnolentiam.  Post  habi- 
tam  requiem  sicut  consueverat  tetendit  ad  pabulum ;  appro- 
pinquante  autem  nocte  reversus  est  grex  ad  haram,  dum 
eidem  nequissimi,  de  quibus  prefati  sumus,  denuo  venerunt, 
et  compellentes  sues  de  eodem  loco  migraverunt;  errando 
sicut  antea  ad  montem  longinquum  fuerintque  devii  velut 
imperiti,  ac  si  nunquam  fuissent  in  sui  itineris  peritia  cer- 
tificati.  Tandem  erronei  reversi  sunt,  nescientes  ad  predic- 
tum  locum  quia  tune  illi  sicut  prius  eodem  modo  contigit ; 
ceterum  rex  celestis,  et  summus  corrector  videns  malificos 
nolle  reverti  a  sua  malignitate,  mutavit  eorum  corpora  in 
duos  lapides ;  spiritus  autem  veluti  meruerant  permisit  adire 
penas  infernales.  Hoc  memorabile  miraculum  credibile  est 
a  posteris,  hactenus  enim  apparet  locus  hare,  que  vocatur 
sub  Iltuti  nomine  ;  hucusque  etiam  videntur  lapides  immo- 
biles  sub  duorum  latronum  appellatione,  et  duros  lapides 
mutari  credere  latrones ;  nequitie  testes  meruerunt,  sic  vo- 
cati  remanentes;  pro  grege  porcorum  sunt  corpora  versa 
duorum  sub  nive,  sub  pluvia,  sub  grandine  sunt  sine  vita. 

24.  De  tribus  granariis,  quorum  plenitudo  ex  frumento 
advecta  est  a  Brittannia  ad  Letaviam,  que  quondam  Ar- 
morica  vocabatur. 

Beatissimus  Iltutus  volens  visitare  ecclesiam  Sancti 
Michael  in  Monte  Tumba,  habens  in  possessione  tria  horrea 
frumenti  plena  ante  recessionem,  precepit  suis  prepositis  ut 
efficerent  quatinus  totum  frumentum  excuteretur,  et  excuss- 
um  ignarus  reponetur  contra  suum  reditum  de  sua  heredi- 
tate  Letavia,  reservaretur.  Impletum  est  autem  dominicum 
preceptum,  completum  est  insuper  visitandi  desiderium ; 
post  vitationem  vero  cepit  reverti  in  reversionem,  vidit 
homines  inedia  pene  ad  mortem  afflictos,  et  nisi  subveneret 
quamtotius  moribundos.  Afflictus  est  videndo  hujusmodi 
egestatem  condoluit,  celestem  auxiliatorem  ut  auxiliaretur 
exoravit;  auditis  precibus  in  celesti  atrio,  allatum  est  supra- 
dictum  frumentum,  divinitus  quod  optaverat  portari  in  suis 
oracionibus ;  et  inventum  est  postea  in  porta  Letaviensi 


VITA    SANCTI  ILTUTI.  179 

super  litus  unum ;  tota  Letavia  se  pavit,  et  insuper  agricul- 
turas  seminavit;  magnificant,  et  gratias  agunt  auxiliatori, 
cujus  orationibus  fuerat  ab  infesta  fame  tutati.  Inde  recliit 
navigando  per  mare  Gallicum,  universis  insistentibus  in  li- 
tore,  et  unanimiter  felicem  transitum  benedicentibus ;  feli- 
cior  adventus  non  fuit  in  Letavia,  nollent  cives  ut  reme- 
aret,  sed  remaneret  in  patria ;  nolirit  tamen  ipse  remanere 
ob  tanta  desideria,  verum  in  Brittannia  elegit  habitare  quam- 
vis  exul  ex  paternal!  linea. 

Cum  vero  tempus  appropinquasset,  quo  Dominus  dilecti 
sui  beati  Iltuti  labores  electis  suis  pollictia  centupla  recom- 
pensatione  remunerare  decrevisset,  prout  arbitramur,  divino 
instinctu  ad  patrium  solum,  Letavia  videlicet,  et  quam  nos 
Minorem  Brittanniam  vocamus,  denuo  reversus ;  ibique 
apud  civitatem  Dolensem,  prefinitis  sibimet  a  proprio  credi- 
tore,  qui  mortalibus  terminos  qui  per  se  terriri  non  poterunt, 
constituit  diebus,  virtutibus  scitateque  transactis  clarus  mi- 
raculis  et  signis  atque  prodigiis  Celebris,  terre  corpus,  spiri- 
tum  quippe  Domino  commendans  octavo  Id.  Novembris, 
funesto  seculo  defungens,  ac  vite  perpetue  celestique  nascens, 
in  eternum  victurus  gaudens,  transivit  ad  Dominum,  cui 
est  honor,  potestas  et  imperium  per  omnia  secula  seculo- 
rum.  AMEN. 

25.  De  preda  reddita,  que  qualitate  equorum. 

Anglorum  tex  Edgarus  bachanti  furore  commotus,  com- 
movit  exercitum  suum  propter  Glatmorganensium  inobed- 
ientiam,  atque  ad  eandem  regionem  adduxit,  violando  sanc 
torum  territoria.  et  ipsa  templa,  nullam  etiam  villam  invio- 
latam  permittens  per  universam  patriam.  In  hac  itaque 
invasione  ablata  fuit  nola  Sancti  Iltuti  ab  ecclesia  ejusdem, 
ac  perlata  a  quodam  predone  ad  Anglicam  tellurem;  re- 
meante  quidem  exercitu  posita  est,  ac  ligata  circa  collum 
unius  equi,  qui  in  Aureo  Monte  preerat  armento  regali  et 
equestri ;  Aureus  Mons  iste  appellatus  est,  scilicet  et  prop 
ter  conventum  ibidem  in  exercitum  astantium,  aureis  indu- 
mentis  et  deauratis  armis  fulgeritium.  In  meridiana  autem 


180  VITA  SANCTI  ILTUTI. 

hora,  dum  rex  quiesceret  in  tentorio  campestri  in  planicie 
affixo,  dividereturque  maxima  predatio,  visum  regi  quod 
quidam  terribilis  miles  saum  pectus  lancea  perforasset, 
atque  post  perforationem  nemini  visum,  graviter  condolens 
revelavit  quod  viderat,  omnibus  negantibus  se  vidisse  quod 
ab  ipso  videri  confirmabat.  Novit  igitur  se  esse  culpabi- 
lem  et  violentum  predatorem  timoratus  imperavit  sacrilego 
exercitui  reddere  Deo  et  sanctissimo  Iltuto  totam  predatio- 
nem,  promittens  deinceps  emendationem ;  atque  in  honore 
ejusdem  Sancti,  edificavit  templum,  et  servientibus  in  temp- 
lo  concessit  in  quo  stetit,  territorium.  Hec  emendatio 
tamen  profuit  suo  spiritui;  recessit  enim  ab  hoc  seculo 
nono  die  propter  nequitie  vindietam.  Interea  predictus 
equus  nolam  deferens  preivit  coram  omnibus  ibi  manen- 
tibus,  et  nullis  compellentibus  versus  occidentalem  plagam, 
toto  armiento  equestri  consequente  nole  dulcem  sonorita- 
tem,  quod  mirum  et  admirabile  audiendo  et  videndo  tantam 
virtutem.  Hoc  mirabilius  quod  potuit  transire  Savernam ; 
venit  ad  hanc  ripam  sine  perditionem  petendam ;  consequi- 
tur  sonitum  collectio  fortis  equorum,  et  diligit  auditum 
vocis  dulcedine  plenum.  Deinde  festinanter  per  litora  mon- 
tes  et  nemora  pervenit  ad  quam  tendebat  Gulatmorcantiam, 
omnibus  equis  audientibus  et  consequentibus  dulcem  sono- 
ritatem. 

Dum  itaque  equi  pervenissent  ad  ripam  Tamie  fluminis, 
auditus  est  sonitus  cimbali  a  clero,  quamobrem  hilarescit 
clerus,  et  venit  in  obviam  equo  preunti,  et  preferenti  idem 
tintinnabulum  usque  ad  Sancti  Iltuti  ecclesie  januam.  Ubi 
detulisset  illico  deposuit  rigide  resolutum  a  collo,  ceciditque 
super  saxum  et  ex  casu  habuit  unius  partis  fracturam,  quod 
ostendit  usque  in  hodiernum  diem,  in  hujus  miraculi  eximii 
memoriam.  Inde  canitur  gioriosa  psalmodia  in  choro, 
quanta  gaudia  et  preconia  fuerat  pro  hoc  miraculo.  Singuli 
de  canonicis  innumerabilibus  habuerunt  unum  equum  ;  sed 
pro  precellente  vix  fuit  peractum  inter  canonicos  litigium ; 
unus  dicebat  unusquisque  meus  iste  erit,  alius  vero  referebat, 
"  Non  patiar  fieri  electionem  tantam  ;"  Tercius  confimabat, 


VITA    SANCTI  ILTUTI.  181 

dicens,  "Non  sic  ultro  implebitis  voluntatem  vestram." 
Hec  duravit  contentio  sine  concord  ia  usque  in  diem  crasti- 
num,  fere  orta  ad  multorum  homicidiumque.  Die  autem 
secundo  adventus  equestris  gregis,  venit  clerus  ad  gregem 
equorum,  volens  equaliter  et  pacifice  partiri ;  et  dum  parti- 
retur  vidit  omnes  equos  equales  esse,  et  nullum  ut  ante  vi- 
derat  precellare,  deinde  divisio  finita  est  sub  concordia,  et 
pacificatus  est  clerus  per  divisionem  pacificam.  Tali  modo 
amore  Iltuti  remisit  Deus  raptum  cimbalum,  et  totam  pre- 
dationem'ad  ejusdem  sanctissimum  templum. 

26.  De  victoria  cleri  Sancti  Illtuti  in  exleges,  et  in  castello 
Meirchiauni. 

Rege  Anglorum,  Willelmo  regnante  per  Brittanniam,  et 
Roberto  principe,  Haimonis  filio,  regente  Gulatmorcantiam, 
ceperunt  Aquilonares  Brittanni  acriter  regi  resistere;  et 
Australes  postea  communi  et  firma  conjuratione  vastabant 
et  incendebant  villas  et  menia.  Veniebant  hostes  de  ne- 
moribus  ut  nocerent  Angligenis,  et  Normanigenis  civibus- 
que ;  populabantur  ac  revertebantur  ad  montes  longinquo, 
et  ad  nemora  cum  immensis  predationibus.  Interea  commo- 
tus  est  exercitus  a  Walensibus,  circiter  tria  millia  armatorum 
equitum  et  peditum,ut  devastarent  et  incenderent  Gulatmor 
cantiam  ;  hoc  audito  pro  hostili  incursu,  clerus  Sancti  Iltuti 
cum  suis  parrochianis  munivit  per  fossam,  et  per  sepem 
super  ripam  equoreum  firmiter  factam,  et  sic  munita,  intra- 
vit  conans  protegere  sub  tutamine  pecuniam ;  hoc  peracto, 
venerunt  incauti  hostes  noctu  ante  portam,  nam  si  per  diem 
venissent,  habuissent  victoriam.  Nocturna  igitur  pugna 
orta  est  inter  acies  utriusque,  donee  multi  ceciderunt  exani- 
mes  ex  jactu  lapidum,  et  lancearum  vibratione,  et  alii  quam- 
plures  vulnerati,  condolebant  plangentes  in  certamine. 

Dum  talia  agebantur,  dense  scintillule  crebro  apparebant 
in  aere,  inter  templum  Sancti  Iltuti  et  castellum  regis 
Meirchiauni,  juxta  quod  erat  bellum,  choruscabant  valde 
quasi  fulgura;  ad  protegendum  populum  catholicum  apparu- 

erunt  signa  angelica.    Quanto  plus  oppugnabant  due  acies 

2  A 


182  VITA  SANCTI  ILTUTI. 

tanto  ardentius  effiilgebant  in  ethere  ignee  species ;  refugium 
Dei,  et  sanctissimi  Iltuti  fuit  violatum,  propterea  tria  millia 
ante  castellum  divicta  sunt  a  minori  numero;  femine  iner- 
mes  administrabant  arma  pugnantibus,  pueri  imbecilles  non 
cessabant  interius,  hostiles  clipei  frangebantur  lapideis  ejec- 
tionibus,  terrifici  clamores  fundebantur  ab  hostibus;  rari 
carebant  sanguineis  vultibusque;  affuit  illico  virtus  divina 
dum  paucitas  interioris  pugne  fugavit  et  devicit  tria  millia. 
Levis  poterat  ascensus  fieri  ad  triumphum,  sed  fortis  Iltu- 
tus  non  concessit  ascensum;  sed  si  per  lucem  oppugnassent, 
ascendissent  levissime;  sed  lux  summa,  et  lux  vera  hoc 
nolebat  concedere :  non  est  virtus  neque  vigor  ubi  manet 
nequitia :  hie  probatum  manifeste  dum  fugit  Guynedotie 
turba.  EXPLICIT. 


IX. 

'iitn  intitti 


INCIPIT  VITA  SANCTI  KEBI1,  EPISCOPI. 

£LfttUtU£  Kepius  unus  fuit  ex  bonis  servis  celestis  patris, 
ffl  cujus  festum  colitur  in  octavo  die  Novembris,  scilicet 
sexto  idus  Novembris.  Ortus  autem  fuit  de  regioni  Cornu- 
biorum,  inter  duo  flumina,  Tamar  et  Limar;  cujus  pater 
Salomon  fuit  Erbin  films,  filius  Gerenit,  filius  Lud;  pater 
ejus  vero  princeps  milicie  fuit,  ipse  in  scola  nutritus  fuit. 

Beatus  vero  Kepius  septennis  erat  quando  incipit  legere; 
postea  vero  fuit  in  regione  sua  per  viginti  annos;  deinde  ivit 
in  peregrinationem  lerosolimam,  adorare  sepulchrum  Do 
mini,  postea  fuit  apud  beatissimum  Hilarium  episcopum 
Pictavensem,  ibi  fuit  per  quinquaginta  annos,  ubi  illumina- 
vit  cecos,  et  leprosos  mundabat,  paraliticos  et  mutos  in- 
sanos  et  demoniacos  sanavit.  Postea  accepit  gradum  epis 
copal  em  ab  Hilario  episcopo;  deinde  admonitus  est  ab 
angelo  Domini  ut  remearet  ad  suam  propriam;  ibi  fuit  per 
parvum  spacium.  Rogatusque  est,  itaque  ut  venit  quatinus 
rex  esset  Cornubiorum,  et  noluit  accipere  potestatem  hujus 
seculi  presentis.  Postmodo  dum  exivit  in  propriam  suam 
cum  decem  discipulis  suis,  hiiscum  discipulis  Maelauc,  Li- 
biau,  Peulan,  Kengar,  et  reliqui. 

1  Ex.  Cott.  Lib.  Brit.  Mus.  VESPASIAN  A.  XIV.  z  Wallice,  St.  Cybi. 


184  VITA  SANCTI  KEBII. 

Postea  pervenit  Kepius  usque  ad  regionem  Etlielicheaun, 
et  erat  Ethelic  rex  vivus  in  illo  tempore.  Decendit  Sanc- 
tus  Kepius  in  meclio  prati  sui,  et  tetendit  tentorium  suum 
illuc.  Et  misit  Ethelic  quendam  virum  videre  qui  essent 
homilies  qui  descendunt  in  prato  suo ;  revertens  vir  ille  ad 
Ethelic,  et  dixit  ille,  "Monachi  sunt,"  Et  confestim  sur- 
rexit  Ethelic  cum  omni  familia  sua  ejicere  monachos  de 
terra  sua;  et  protinus  cecidit  Ethelic  de  equo  suo  in  via,  et 
statim  mortuus  est  equus  ejus,  et  cecus  fuit  Ethelic  statim 
et  tota  familia  ejus.  Tune  Ethelic  prostravit  se  in  faciem 
suam,  deditque  corpus  et  animam  suam  Deo,  et  Sancto 
Kepio;  et  statim  per  orationem  Sancti  Kepii,  sanati  sunt 
viri  Ethelic,  et  ipse,  et  equus  ejus.  Deinde  Ethelic  tribuit  in 
perpetuo  Sancto  Kepio  duas  ecclesias,  quarum  una  Lan- 
kepi  vocatur,  altera  autem  Landaverguir,  et  ibi  dimisit 
Kepius  parvum  digiti  sui  cimbalum  varium.  Tune  Sanctus 
Kepius  benedicens  Ethelic  regem,  egressus  est  inde  ad 
civitatem  Meneu  Sancti  David,  et  ibi  moratus  tribus  diebus 
et  tribus  noctibus. 

Inde  transfretavit  Hiberniam,  ad  insulam  Arum,  in  qua 
quatuor  annis  mansit,  et  in  honore  Dei  omnipotentis  ibi 
ecclesiam  edificavit.  Consobrinus  autem  ejus  Kengar  erat 
senex,  eui  Sanctus  Kepius  emit  vaccam  cum  vitulo  suo, 
qui  alium  cibum  propter  senectutem  suam  manducare  non 
poterat ;  et  ibi  discipuli  ejus  fortiter  terrain  coluerunt. 
Quadam  die  itaque  contigit  quod  unus  de  discipulis  Sancti 
Kepii,  Maelauc  nomine,  ad  ostium  cubiculi  Crubthir  Fin- 
tarn  fodere  terram  exiret;  videns  autem  Crubthir  Fintam, 
iratus  venit  ut  prohiberet  ilium,  et  ait,  "  Noli  fodere  terram 
in  ostio  cubiculi  mei."  Inde  Sanctus  Kepius  et  Fintam 
exierunt  pariter  ad  abbatem  insule  Arum,  qui  Enna  vocaba- 
tur,  et  pacificabat  illos ;  factum  est  autem  quodam  die  ut 
vitulus  vacce  Kengar  pergeret  in  messem  Crubthir  Fintam, 
et  venerunt  discipuli  Crubthir  Fintam,  et  tenuerunt  vitu- 
lum,  et  alligaverunt  eum  ad  arborem  magnam.  Misitque 
Sanctus  Kepius  unum  ex  discipulis  suis  ad  Crubthir  Fin 
tam  ut  solveret  vitulum,  et  non  sol  y it,  sed  adhuc  Crubthir 


VITA  SANCTI  KEBII.  185 

Fintam  in  sua  iracundiaperseverabat;  Sanctus  Kepius  vero 
oravit  Dominum  ut  vitulus  ad  matrem  suam  veniret,  quia 
senex  Kengar  pene  mortims  erat  propter  inopiain  lactis, 
quia  sine  vitulo  vacca  ilia  nichil  lactis  impendebat.  Exau- 
divit  Deus  deprecacionem  Sancti  Kebii,  et  mirabiliter  vi- 
tulum  ad  matrem  suam,  cum  arbore  ilia  cui  alligebatur,  et 
cum  radicibus  suis,  dimisit.  Tune  Crubthir  Fintam  depre- 
catus  est  Dominum,  ut  fugaret  vel  deleret  Sanctum  Kebium 
de  insula  Arum,  quia  Deus  amavit  eum ;  et  venit  angelus 
Domini  in  sompno  ad  Sanctum  Kebium,  dixitque  ei,  "  Vade 
de  hac  insula  ad  oriental  em  plagam."  Cui  Sanctus  Kepius 
respondit,  dicens,  "Deleat  Deus  Crubthir  Fintam  de  insula 
hac."  Dixitque  angelus,  "Sic  erit." 

Inde  venit  Sanctus  Kepius  ad  australem  plagam  regionis 
Mide,  et  ibi  quadraginta  diebus,  et  quadraginta  noctibus 
permansit ;  et  edificavit  ibi  ecclesiam,  que  usque  hodie  ec- 
clesia  magna  vocatur  Mochop.  Audiens  autem  Crubthir- 
Fintam  quod  ibi  Sanctus  Kepius  habitaret,  venit  et  dixit  ei, 
"  Perge  ad  alium  locum,  mea  est  adhuc  ista  terra,"  Tune 
Sanctus  Kepius  tribus  diebus  jejunavit,  ut  Deus  ostenderet 
ei  quid  inde  ageret.  Dixitque  angelus  Sancto  Kepio, 
"  Perge  ad  Orientem."  Fecitque  Sanctus  Kepius  ita,  et 
venit  ad  campum  Bregh,  et  ibi  permansit  septem  diebus. 
Audiens  autem  adhuc  Crubthirfintam  adversarius  ejus,  venit 
ad  eum,  et  dixit  Sancto  Kepio,  "Perge  ad  alium  locum." 
Tune  Sanctus  Kepius  dixit,  "Deprecor  Deum  omnipoten- 
tem  ut  ostendat  michi  quid  faciam."  Cui  dixit  angelus, 
"  Perge  ad  dextralem  plagam."  Fecitque  ita,  et  venit  ad 
regionem  Vobyun,  et  ibi  moratus  est  duodecim  diebus. 
Adhuc  Crubthirfintam  secutus  est  eum,  et  dixit  ei,  "Kepi, 
perge  trans  mare."  Tune  Sanctus  Kepius  iratus,  dixit  ei, 
"  Omnes  ecclesie  tue  in  tantum  sunt  deserte,  ut  nunquam 
tres  ecclesie  inveniantur  canentes  ad  altare  tuum  in  Hiber- 
nia  insula." 

Tune  Sanctus  Kepius  misit  discipulos  suos  ad  silvam;  ut 
inciderent  materiem  lembi ;  statim  etenim  inciderunt,  et 
edificaverunt  eum;  factoque  lembo  venit  Crubthirfintam,  et 


186  VITA  SANCTI  KEBII. 

ait  illis,  "  Intrate  in  lembo  sine  corio,  si  servi  Dei  estis." 
Cui  respondit  Sanctus  Kepitis,  prophetico  response,  dicens, 
"  Mirabilis  Deus  in  sanctis  suis,  Deus  Israel  ipse  dabit  vir- 
tutem  et  fortitudinem  plebi  sue,  benedictus  Deus."  Et 
dixit  Sanctus  Kepius  discipulis  suis,  "  Ponite  lembum  super 
mare,"  ac  illi  posuerunt,  et  ingressus  est  Sanctus  Kepius 
cum  discipulis  lembum  carentem  corio,  et  confestim  tem- 
pestas  valida  in  mare  venit,  et  timuerunt  valde  discipuli 
ejus,  et  fortiter  Sanctus  Kepius  Deum  rogavit,  cujus  roga- 
tione  divisit  Deus  scopulum  in  duos,  et  prosimit  lembus 
sursum  inter  duos  scopulos;  demumque  applicuerunt  Mon- 
nie  insule.  Tune  ibi  Santus  Kepius  baculo  suo  percussit 
rupem,  et  confestim  manavit  aqua. 

Inde  Sanctus  Kepius  venit  ad  locum,  qui  dicitur  Cundab, 
et  ibi  aliquanto  spacio  moratus  est  dixit que  cuidam  ex  dis 
cipulis  suis,  scilicet  Caffo,  "  Perge,  aporta  nobis  ignem." 
At  Caffo  ad  domum  cujuslibet  fabri,  nomine  Magurn,  per- 
rexit,  et  interrogavit  Magurn  discipulum,  "  Unde  venis  ?" 
Discipulus  respondit,  "A  magistro  meo  Kepio,  veni."  In- 
terrogavitque  Magurnus  eum,  "Quid  vellet."  Cui  discipu- 
lus  respondit,  "Ignem  vellem  habere."  Et  ait  Magurnus, 
"  Ignem  tibi  non  dabo,  nisi  in  sinu  tuo  portaveris."  Dixit- 
que  Caffo,  "  Pone  ignem  in  sinu  meo."  Et  posuit  Magur 
nus,  et  confestim  reversus  est  Caffo  ad  magistrum  suum 
Kepium,  portans  ignem  positum  in  sinu  suo,  et  non  com- 
bustum  est  saltern  fimbria  de  cocula  ejus. 

Tune  Mailgun  rex  super  Gwenidocie  provincias  regnabat; 
quodam  die  contigit  quod  ad  montana,  venandi  causa,  exi- 
ret ;  videns  autem  capram,  molossum  suum  instigavit,  ut  oc- 
cuparet  earn ;  tune  capra  ad  Sancti  Kepii  casulam,  refugii 
causa,  velociter  cucurrit;  et  dixit  Sanctus  Kepius  ad  disci 
pulum  suum  Caffo,  "Recede  a  me,  nonpossumus  esse  simul." 
Et  venit  ad  oppidum,  quod  dicitur  hodie  Merthir  Caffo,  et 
ibi  occiderunt  Rosiur  pastores Caffo;  et  ideo  maledixit  beatus 
Kepius  pastoribus  Rosiur  cum  domina  sua.  Et  invenit 
capra  refugium,  et  secutus  est  earn  Rex  Mailgun  usque  ad 
casulain  Kepii,  et  dixit  ad  eum  rex,  "Dimitte  capram." 


VITA  SANCTI  KEBII.  187 

Et  ait  Kepius,  "  Non  dimittam,  nisi  dederis  ei  vite  refugium." 
Dixitque  rex  iracundus,  "Si  non  dimiseris,  ejiciam  te  om- 
nino  de  ista  terra."  Et  ait  beatus  Kepius,  "  Non  est  in  tua 
potestate  ut  ejicias  me  de  ista  terra,  sed  in  potestate  Dei 
est;  sed  tamen  dimittam  tibi  capram  istam,  si  immolaveris 
Deo  omnipotent!,  et  mihi  totam  terram,  quam  circuerat 
ante  molossum  tuum."  Et  ait  rex,  "Libenter  immolabo." 
Et  dimisit  Sanctus  Kepius  capram,  et  secutus  est  molossus 
illam  per  totum  promontorium,  et  reversa  est  ad  casulain 
Sancti  Kepii  iterum.  Et  postea  ortus  est  conflictus  inter 
regem  Mailgun,  et  Sanctum  Kepium  ;  sed  non  poterat  re- 
sistere  servo  Dei.  Et  ideo  contulit  castellum  suum  Deo 
omnipotenti,  et  agio  Kepio  in  perpetua  elemosine  oblatione, 
et  ibi  dormivit  cum  Christo  cum  magno  honore  sexto  Idus 
Novembris. 

Venitque  multitudo  angelorum,  et  duxerunt  sanctissimam 
animam  ejus  ad  celum  in  consortio  patriarcharum,  prophe- 
tarum,  in  unitate  apostolorum,  et  evangelistarum,  in  unitate 
martyrum,  et  confessorum,  in  unitate  virginum,  et  omnium 
sanctorum  justorum,  in  unitate  ecclesie  celestis  ubi  est  dies 
sine  nocte,  tranquillitas  sine  metu,  gaudium  sine  fine;  ubi 
sunt  septem  res  eternales,  vita  sine  morte,  juventus  sine  se- 
nectute,  letitia  sine  tristitia,  pax  sine  discordia,  lux  sine  te- 
nebris,  sanitas  sine  dolore,  regnum  sine  commutacione. 
Beati  sunt  qui  habitant  cum  Abel,  et  Enoc,  et  Noe,  cum 
Habraham,  et  Ysaac,  et  Jacob,  cum  Mosse  et  Aaron,  et 
Josua  filio  Nun,  et  cum  duodecim  prophetis,  et  cum  duode- 
cim  apostolis,  et  cum  omnibus  sanctis  ab  initio  mundi  usque 
in  finem,  cum  viginti  ordinibus  angelorum,  cum  Patre,  et 
Filio,  et  Spiritu  Sancto,  in  pace  et  letitia,  et  in  puritate,  et 
juventute,  sine  fame,  et  sine  nuditate,  cum  habundantia 
totius  corporis,  sine  ullo  malo,  circa  regem  juvenem,  largum, 
pulchrum,  eternum.  Rogamus  Deum  omnipotentem  ut 
mereamur  possidere  illam  beatitudinem  per  intercessionem 
beati  Kepii  in  secula  seculorum.  Amen. 


X. 

limrfi 


INCIPIT  VITA  SANCTI  PATERNI,  EPISCOPI. 

/|j>I)ri£tUS«  filius  Dei  vivi,  tertia  Trinitatis  divine  persona, 
^coeternus,  et  consubstantialis  Patri  et  Spiritu  Sancto  de- 
dit  hoc  preceptum  ecclesie,  ut  affect antius  provocaret  homi- 
num  mentes  ad  religionem,  pollicendo  illis  geminam  merce- 
dem,  id  est,  hie  centuplum  et  vitam  eternam  in  futuro. 
Lucas  vero  evangelista,  discipulus  Sancti  Paul  apostoli, 
medicus  corporis  et  anime,  hoc  preceptum  ob  communem 
Christianorum  salutem  scripsit;  talis  autem  est  sensus 
istius  precepti,  "  Qui  propter  regnum  Dei  accipiendum  om- 
nes  afFectus  conterserit,  et  omnes  seculi  divitias  luxusque 
calcaverit,  multo  plura  in  presenti  recipiet  quam  a  fratribus 
atque  consortibus  propositi  sui,  qui  ei  spirituali  glutino 
colligantur,  multo  graciorem  etiam  in  hac  vita  caritatem, 
recipiet ;  hanc  siquidem  caritatem,  quam  inter  parentes  ac 
filios  atque  germanos,  et  conjuges,  et  propinquos,  sive  socie- 
tas  copule,  seu  consanguinitatis  necessitudo  conjungit,  satis 
brevem  constat  esse,  ac  fragilem ;  Qui  igitur  propter  reg 
num  Dei  temporalia  spernunt,  etiam  in  hac  vita  ejusdem 
regni  gaudia  certa  fide  degustant,  atque  in  expectatione 
prime  celestis  omnium  pariter  electorum  sincerissima  dilec- 
tione  fruunt. 

1  Ex.  Cott.  Lib.  Brit,  Mus.  VESPASIAN  A.  XIV.  2  Wallice,  Padarn, 


VITA  SANCTI  PATERNI.  189 

Ex  quibus  est  Sanctus  Paternus  episcopus,  qui  terrenam 
hereditatem  derelinquens,  ac  auxilium  visitans  summum 
regni  celestis  fieri  heredem  atque  civem  concupivit.  Qui 
gente  quidem  Armoricus  fuit  parentibus  autem  nobilibus 
ortus  est,  Petrano  scilicet  patre,  matre  vero  Guean,  qui  uno 
conventu  utentes,  genuerunt  Sanctum  Paternum.  Postea 
vero  se  sempiterno  Deo  servicio  dedicaverunt ;  nam  Petra- 
nus  illico  Letaviam  deserens,  Hiberniam  expetivit.  Graciosa 
itaque  apparuit  nativitas  Sancti  Paterni,  per  quern  pater  ejus 
sanctus  effectus  est,  et  mater  ejus  famula  Christi  effecta, 
religiosam  vitam  duxit  in  eternum;  convenienti  igitur  ordi- 
ne  a  Deo  previsum  est,  ut  sicut  Christus  ex  summo  patre, 
Deus  de  Deo,  lumen  de  lumine  ortus  est,  ita  Paternus 
Sanctus  ex  sanctis  parentibus  nasceretur.  Illico  enim  ut 
natus  est  ille  Christum  sequi  elegerit.  At  Paternus  mox 
ut  sensit  aliquid  rationale  in  mundo,  interrogat  matrem, 
cum  qua  derelictus  fuerat,  quern  patrem  habuisset,  viveret, 
an  non,  aut  si  viveret,  ubi  erat,  et  cur  alibi  morareret,  ac  non 
potius  in  propria  hereditate  mansitasset.  Cui  lacrimando 
mater  respondit,  "  Pater  tuus  quidam  vivit,  et  plus  Deo 
quam  mundo  ;  perrexit  autem  hinc  ad  Hiberniam,  ubi  jeju- 
nat,  orat,  vigilat,  meditatur,  miseretur,  dormit  inpsiathico, 
genuflectit  alto  Domino  quot  diebus  quot  que  noctibus." 
Tune  adolescens  spiritu  Sancto  desuper  flante  comfortatus, 
ait,  "  Quo  ergo  modo  in  meliore  potest  filius  vivere  quam 
boni  patris  imitatione,  nam  si  rex  sit,  patrem  ilium  imitari 
in  regimine  filius  appetit ;  itaque  moriar,  si  non  assequar 
patrem  meum  per  semitas  quas  elegit. 

In  illo  tempore  Corus  ecclesiasticus  monachorum,  Leta 
viam  deserens,  Brittanie  meditabantur  oras  appetere ;  nam 
sicut  hiemale  alvearium,  arridente  vere  animos  extollens, 
et  augende  populi  prudenter  insistens,  aliud  primum  precipu- 
umque  foras  emittit  examen,  ut  alibi  mellificet ;  ita  Leta- 
via,  accrescente  serenitate  religionis,  caterva  sanctorum  ad 
originem  unde  exierunt,  transmittit  sub  ducibus  Hetinlau, 
Catman,  Titechon.  Hac  etiam  provocatus  fama  sanctus  ju- 

venis  Paternus  cinxit  se  cum  ceteris  in  exilium,  non  seo-nior 

2s 


190  VITA  SANCTI  PATERNI. 

sue  oribus,  sed  qnanto  junior  tanto  in  laborando  ferventior, 
etatem  suam  in  religiosis  moribus  transcendebat.  Itaque 
convenitmt  omnes  chori,  ad  transnavigandum  Brittanniam 
unanimiter  petentes;  mox  Paternus  quartus  dux  cohortis 
efficitur,  non  postulacione  sua,  sed  consobrini  ejus  videntes 
ilium  preparare  ad  culmen  perfectionis,  statuerunt,  dicen- 
tes,  "  Quum  Deus  prefecit  te  in  moribus,  oportet  ut  prc- 
esse  debeas  in  populis  ad  exemplum  vite."  Prospero  igitur 
navigio,  omnes  clerici  oras  insule  Brittannorum  tenent; 
Paternum  secuntur  octingenti  quadraginta  septem  monachi, 
capit  Sanctus  cum  sanctis  locum  in  ecclesia,  cognomento 
Mauritana,  ubi  Sanctus  Paternus  postea  miraculo  honesto 
claruit. 

Edificavit  itaque  mox  ibi  monasterium  ;  postquam  autem 
edificavit  templum,  ac  monasterium,  sub  economo,  et  pre- 
posito  et  decano  statuit,  reminiscitur  sui  patris.  Benedicit  fra- 
tribus,  licenciam  accipit.  Hiberniam  navigat,  patrem  visitat, 
invicem  resalutant,  gratias  summo  DeoChristo  agunt,  tandem 
simul  sedent.  At  tune  temporis  in  Hibernia  reges  duarum 
provinciarum  discordant,  vastationes  ab  invicem  oriuntur, 
rapiuntur  prede,  domus  cremantur,  consurgunt  bella,  cadunt 
fratres,  terra  ad  internecionem  et  solitudinem  desolatur. 
Tandem  misericors  Arbiter  orbis  solita  misertus  providentia, 
causam  insperate  pacis,  ad  episcopum  cujuslibet  civitatis 
ecclesie  per  angelum  suum  mittit,  et  ait,  "  Nisi  uterque  ex- 
ercitus  vultus  Sancti  nuper  ex  Brittannia  venientis  viderit, 
nunquam  placabuntur  ad  invicem  reges  maliciosi."  Extem- 
plo  legati  mittuntur,  Paternum  honorifice  aduocant,  exerci- 
tus  convocantur,  Paternum  in  medio  statuunt ;  gratia  vul 
tus  ejus  diaboli  propelluntur ;  pax  perpetua  inter  utras- 
que  provincias  oritur,  eterna  unitas  nascitur  a  Deo  ;  ut  in 
signo  unitatis  hominum,  cadant  ligna  provincie  in  casu  lig- 
norum  alterius  provincie. 

Tune  omnes  Dominum  magnificant  in  servo  suo  Paterno, 
ac  omnes  benedicentes,  dixerurit,  "  Sit  semper  tibi  signum 
pacis,  per  quod  clarescat  nomen  tuum  in  terra  dum  vivas,  et 
post  mortem,  quod  impletur  in  munere  Cerirguen."  Tanta 


VITA  SANCTI  PATERNI.  191 

namque  utilitas  baculi  istius  est,  ut  si  qui  duo  discordantes 
sint,  per  ejus  conjurationem  pacentur.  De  Christo  autem 
dicitur,  "  Quod  bonus  pastor  agnoscit  que  sint  ejus  oves," 
secundum  quod  preceptum,  Sanctus  Paternus,  fratres  quos 
in  Brittannia  relinquerat,  in  memoriam  reducit.  Valedicit 
patri,  benedicitur  a  patre,  Brittanniam  adiit  et  fratres  in- 
columes  corpore  et  animo  invenit.  Inter  quos  Nimanauc 
nuper  advenientem  repperit ;  qui  in  Letavia  post  Paternum 
vivere  non  valens,  ad  oram  ruaris  venit ;  quondamque  pe- 
tram  invenit,  in  qua  stetit,  et  ait,  "  Si  Domino  Deo  sint 
placita  que  meditor,  et  si  vere  sanctus  est  Paternus,  ille 
quern  assequi  volo,  surgat  petra  et  natet  equora,  solidentur 
unde,  obduret  pelagus  ne  mergat  lapidem,  vehar  ad  domi- 
num  incolumis  ducem  Sanctum  Paternum."  Dicto  citius 
mirabili  navigio  maritimam  ecclesiam  in  oris  Brittannie 
petit;  salutatur  a  fratribus,  suam  historian!  narrat,  Dominum 
Deum  omnes  una  voce  magnificant  in  sanctis  suis,  qui  hu- 
mile  votum  Nimanauc  implevit,  et  virtutem  summi  sancti 
sui  manifestavit,  id  est  Paterni.  Tune  Paternus  monasteria 
et  ecclesias  per  totam  Cereticam  regionem  edificavit,  quibus 
duces  statuit,  idem  Samson,  Guinnius,  Guipper,  Nimanauc. 
Sanctus  igitur  Paternus  lampas  in  doctrina  et  opere  effec- 
tus  est  per  totam  Brittanniam. 

Interea  Mailgun  rex  borealium  Brittonum,  australes 
Brittannos  ad  bellandos  et  subjiciendos  visitans,  cum  forti 
exercitu  adusque  ostium  fluminis  Clarach  venit ;  ac  quum 
ipse  semper  temptator  sanctorum  aderat,  duos  precones  se 
precedere  jussit,  ut  Sanctum  Paternum  aliquo  malicioso 
modo  temptarent.  Dicebantur  autem  Graban  et  Terillan. 
Illi  nequiter  sciscitantes,  venerunt  ad  proclivum  Claracli, 
fiscos  musco,  et  glarea  implent,  thesauros  regales  assimulant 
ad  Sanctum  apportandos,  custodire  hos  mandant,  dum  rex 
prospere  revertatur;  Sanctus  annuit,  deponi  jubet,  illos  in- 
veniendos  esse  sicut  relicti  fuerant  affirmat.  Rex  preterit, 
precones  secuntur,  pacifice  revertitur  rex,  pacatis  Brittannis. 
Et  misit  precones  malignos  ut  temptarent  Sanctum ;  tune 
celeriter  cellam  adeunt,  fiscos  attollunt,  interiora  eorum  ex- 


192  VITA  SANCTI   PATERNI. 

interant,  muscos  et  glareas  deponunt,  proterve  exclamant 
omnes  regis  thesauros  furti  raptos,  et  pro  eis  glareas  et  mus 
cos  esse  immissos;  Sanctus  e  contra  respondit,  ut  dimissos  ita 
fore  inventos.  At  illi  ruinam  totius  celle  minabantur,  si 
non  thesauri  redderentur ;  a  rege  autem  antea  per  totam 
Brittanniam  edictum  fuerat  ut  omnis  mendax  aqua  ferven- 
tissima  deprehenderetur.  Tune  in  fervore  spiritus  jubet 
Paternus  aquam  in  eneo  calefacere,  donee  efferveret;  hoc 
subito  impletur;  Paternus  suam  manum  illico  in  aquam 
ferventissimi  ardoris  misit,  que  deposita  alba  ac  frigida  ut 
nix  apparuit.  Mox  coguntur  precones  ut  manus  suas  in 
aquam  mittant ;  mox  manus  exuste  maliciam  mentium  de 
clarant;  et  extemplo  precones  toti  combustivitam  finiunt ; 
anime  in  speciebus  corvinis  alveum  advolant,  quod  nomine 
alterius  usque  hodie  vocatur,  id  est,  Grabani. 

Tune  rex  ipse  Mailgun  in  sua  statione  cecatur  oculis, 
infirmatur  corde,  genibus  titubat,  se  moriturum  confitetur 
propter  reatum  sue  nequitie  in  Sanctum  Pater  num.  Illico 
rex  Paternum  adiit,  cui  genuflectit,  indulgentiam  petit ;  ac 
Sanctus  Paternus  indulgentiam  dedit ;  rex  ilium  remunerat 
quantitate  agri,  id  est,  ab  ostio  fluminis  Retiaul,  sursum 
versi  donee  confinium  amnis  Clarauch  in  capite  tangit ;  et 
per  longitudinem  ejusdem  amnis  ad  usque  mare  prolonga- 
tur  terminus.  In  ilia  hora  rex  sanatur  oculis,  vegetatur 
corde,  genibus  subsistit;  pacabiles  ab  invicem  recedunt, 
Sanctus  Paternus  et  rex,  Deus  autem  in  Paterno,  Paternus- 
que  in  Deo  per  hoc  miraculum. 

Cum  hec  aguntur,  celestis  nuntius  ad  Sanctum  David  in 
Rosina  Valle,  Christo  Deo  servientem,  venit,  et  ait  illi, 
"  Surge  et  vade  in  lerusalem,  ut  ibi  ordineris ;  adde  tibi 
duos  condignos  comites,  qui  pariter  ordinentur,  id  est  Pater 
num  et  Teliau.  Mox  David  ad  illos  misit;  illi  nee  mora  vene- 
runt;  perrexerunt  pariter  trans  barbaras  gentes,  gratiam 
linguarum  accipientes ;  nam  essent  viri  unius  lingue,  unum- 
quemque  hominem  propria  lingua  in  qua  natus  fuerat,  allo- 
quebantur.  Pervenerunt  tandem  adusque  lerusalem;  ibique 
predicant  nobilissima  post  apostolos  predictione ;  postea  per 


VITA  SANCTI  PATERNI.  193 

impositionem  maims  primi  archiepiscopi  ordinati  sunt.  Illi  tres 
Sancti  muneribus  ditati  sunt ;  Paternus  quidem  duplici  mu- 
nere  ditatus  est,  baculo  videlicet,  et  tunica  ex  toto  contex- 
ta.  Reversi  sunt  feliciter;  diviserunt  Brittanniam  in  tres 
episcopatus  suos,  nisi  postea  malicia  tirannorum  turbaret. 

Cum  autem  Paternus  esset  in  ecclesia  requiescens  post 
tantum  laborem  marinum,  deambulabat  quidam  tirannus  re- 
giones  altrinsecus,  Arthur  nomine ;  qui  quodam  die  venit 
ad  cellam  Sancti  Paterni  episcopi.  Et  dum  Paternum 
alloqueretur,  aspexit  tunicam,  quern  confossus  zelo  avaricie, 
petivit  ut  sua  fieret ;  respondens  Sanctus,  ait,  "  Non  habitu 
cujuslibet  maligni  hec  tunica  condigna  est ;  sed  habitu  cle- 
ricatus."  Ille  baccando  monasterium  exivit ;  iterumque  in- 
dignando  revertitur  ut  tolleret  tunicam  contra  comitum 
sanctorum  consilia.  Unus  autem  discipulorum  Paterni 
videns  ilium  in  furore  revertentem  cucurrit  ad  Sanctum 
Paternum,  et  ait,  "  Tirannus  qui  hinc  antea  exivit,  reverti 
tur  insultans,  subjiciens  plantis  terram  placat."  Respondit 
Paternus,  "  Immo  absorbeat  eum  tellus."  Cum  dicto  sta- 
tim  terra  aperit  sinum  sue  profunditatis ;  absorbetque 
Arthurum  adusque  mentum;  qui  illico  agnoscens  suum 
reatum,  incipit  Deum  pariter  Paternum que  laudare,  donee 
veniam  petens,  terra  ilium  sursum  emitteret ;  ab  illo  loco 
Sanctum  flexis  genibus  poposcit  indulgentiam,  cui  Sanctus 
indulsit.  Paternum  sibi  sempiternum  accepit  patronum,  ac 
sic  discessit. 

In  illis  diebus  Caradauc,  cognomento  Bretbras,  trans  ter- 
minos  etiam  Brittannie,  regnum  suum  dilatavit ;  et  ad 
Letaviam  veniens,  illam  cepit  imperio.  Armorici  autem 
venerunt  ad  ilium,  dicentes,  "  Nisi  Paternum  nostratem  ad 
nos  prevocaveris  ex  Brittannia,  non  nos  placabiles  poteris 
invenire."  At  Caradauc  deambulans  per  circuitum  regni 
sui  tandem  venit  adusque  istam  civitatem,  qua  tune  incole- 
bat  Sanctus  Paternus.  Hec  autem  terra  antequam  Pater 
nus  veniret,  Campus  Heli  dicebatur,  nunc  autem  metropolis 
Sancti  Paterni  dicitur ;  nam  viginti  uno  annis  istas  tres  ec- 
clesias  in  arcta  penitentia  incoluit,  hoc  est  septem  in  mari- 


194  VITA  SANCTI  PATERNI. 

tima,  septemque  in  media  ilia,  nomine  Crucis  Agam,  ubi 
Grabanum  et  Terillannum  vicit;  ac  septem  ultimis  post 
episcopatum,  soli  Deo  in  theorica  vivens.  In  ista  magna 
sua  ecclesia  mansit  Caradauc,  itaque  obnixis  precibus,  ilium 
rogitat  ut  tandem  ad  documentum  Letavie  pergeret.  At 
Paternus  per  apostolicum  preceptum  potestati  resistere  no 
lens,  consensit  pergere ;  innuitque  regi,  ut  leges  in  eternum 
permansuras  ecclesiis  suis  statueret.  Illico  verbum  regis 
sequitur,  dicentis,  "In  tempore  quidem  meo  sint  ecclesie 
tue,  seu  insula  maris  magni,  dicoque  ego,  qui  sedeo  in  sum- 
ma  cathedra  regni  Brittanorum,  ut  si  quis  rex,  aut  films  re 
gis,  aut  dux  hanc  legem  irritam  fecerit,  aut  brevientur  dies 
ejus,  aut  ejus  genealogia  nee  numeretur  in  terra,  aut  sempi- 
ternum  infernum  possideat."  Et  respondit  universus  popu- 
lus,  et  exercitus  regis,  et  omnes  Sancti  discipuli  Paterni, 
AMEN. 

Sanctus  igiter  Paternus  valedicens  fratribus  suis,  quos  hie 
ad  regendas  ecclesias  suas  reliquit,  et  comfortans  illos  ne 
in  tribulationibus  suis  deficerent,  sed  in  omnibus  Dominum 
per  ilium  semper  rogarent,  ad  Letaviam  pervenit,  ubi  multa 
a  falsis  fratribus  pertulit ;  nam  mox  ut  illuc  pervenit,  fama 
illius  totam  Letaviam  implevit.  Tune  autem  Samson,  quern 
precipuum  in  sanctitate  omnes  Armorici  magnificabant, 
perambulabat  parrochias,  ut  ecclesie  omnium  sanctorum  Ar- 
moricorum  census  episcopatui  ejus,  et  tune  et  postea  solve- 
rent  in  eternum.  Contigit  autem  ut  deveniret  ad  vicina 
loca  urbis  Guenet,  juxta  quam  Sanctus  Paternus  episcopus 
monasterium  edificaverat ;  tune  unus  monachorum,  Samson 
maligne  scrutans,  ait  Samsoni,  "  Mitte  ad  Sanctum  ex  Brit- 
tannia  nuper  venientem,  ut  probes  ejus  humilitatem,  et 
manda  eum  nuntio  ut  quocunque  statu  sit,  quando  veniet 
ei  nuntius,  eodem  inexcusabiliter  ad  te  properet."  Samson 
autem  consilium  simpliciter  accipiens,  ac  nullam  stropham 
in  ilia  sentiens,  nuntium  misit.  Nuntius  autem  nee  mora 
ad  Sanctum  venit  Paternum  indutum  ocrea  et  caliga  in 
uno  pede  invenit,  altero  nudo  manente,  servus  nuntiat  lega- 
tionem  per  suum  modum ;  Paternus  autem  futura  previdens, 


VITA  SANCTI  PATERNI.  195 

non  distulit,  vadit  ad  consilium;  maliciosus  ille  monachus, 
auctor  mail  consilii,  Paternum  semi- vesti turn  pedibus  subri- 
det;  qui  illico  arreptus  demonio,  in  terrain  cadit.  Moxque 
Samson  causam  intelligit,  hoc  est,  quod  auctor  nefande 
temptationis  in  Sancto  Paterno  extiterat;  ac  tune  pacifice 
salutat,  indulgentiam  petit,  datque  Paternus,  fatigatum  sa- 
nat,  diabolum  pellit,  honoratur  Dominus  in  Sancto  Paterno. 
Tune  etiam  statuit  Sanctus  Samson,  ut  quamvis  omnes 
episcopatus  totius  Letavie  censum  Sancto  Samson  redder- 
ent,  episcopatus  tamen  Sancti  Paterni  liber  ab  omni  nomine 
fieret.  Et  quicuncque  hanc  legem  irritam  faceret  in  ec- 
clesiis  Sancti  Paterni,  et  in  possessionibus  earum  Letavia  et 
in  Brittania,  eisdem  maledictionibus  quibus  rex  Caradauc 
eum  damnavit,  pereat.  Et  respondit  universus  chorus  cle- 
ricorum  Letavie,  AMEN,  AMEN. 

Urbs  autem  Guenet,  sedes  episcopatus  Sancti  Paterni  est, 
in  qua  Petrus  apostolus  imam  ecclesiam  tenet;  nam  per 
jussum  commendavit,  ut  excepta  sola  aula,  Caradauc  honor 
semper  illius  urbis,  et  nomen,  et  fama,  dedicaretur  Sancto 
Paterno.  Post  hec  tanta  statuerunt  sancti  septem  episco- 
patuum  totius  Letavie,  ut  convenient  in  uno  monte,  et 
confirmarent  suam  unitatem  in  perpetuo  mansuram.  In 
qua  sinodo,  Paternus  multum  ab  invidiosis,  et  falsis  fratribus 
fatigatus,  confirmans  unitatem  suam  cum  precipuis  sex 
sanctis,  et  ille  Septimus,  secundum  numerum  septiformis 
gratie  extans;  timensque  ne  per  intolerantiam  illorum  ali- 
quo  ullo  tenui  modo  irasceretur,  Letaviam  deserens,  Francos 
adivit;  ibique  in  Domino  obdormivit  XVIIo  kalendarum 
Maii  mensis.  Nam  tres  illius  solemnitates  Armorici  colunt; 
hoc  est  istam  diem  kalendarum  Novembris,  quando  unita 
tem  perpetuam  statuit  cum  sex  precipuis  sanctis  Letavie, 
et  diem  sui  obitus,  et  diem  quo  ordinem  episcopatus  accepit, 
id  est  XIIo  kalendarum  Julii  mensis. 

Post  obitum  autem  Sancti  Paterni,  Letaviam  autem  fames 
invasit;  nam  trium  annorum  spacio  post  mortem  illius,  nee 
ros,  nee  pluvia  de  celo  per  totam  Letaviam  descendit.  In- 
quirunt  omnes  causam  penurie  et  tanti  caumatis ;  invene- 


196  VITA  SANCTI  PATERNI. 

runt  tandem  quod  Sanctus  Paternus  injuriosis,  et  falsis 
fratribus  afflictus  deseruisset  Letaviam;  consilio  inito,  per- 
rexerunt  omnes  ad  locum  sepulture  ejus  apud  Francos. 
Destinatur  quod  ut  honorifice  secum  transportarent  reliquias 
ejus,  quod  implere  non  valuerunt;  nam  etiam  unum  ex  os- 
sibus  ejus  totus  exercitus  transportare  non  poterant.  Tur- 
bati  sunt  itaque,  nesciebant  quid  facerent;  tandem  quidam 
nobilis  ex  urbe  Guenet  intervenit,  et  dixit,  "Dum  viveret 
Sanctus  Paternus,  a  me  postulabat  semper  aream  meam,  ut 
ibi  fundamentum  sue  ecclesie  statueret,  quidem  itaque  privavi 
ilium  sua  petitione  dum  viveret,  hanc  post  mortem  donabo; 
surgat  itaque,  sumat  honorem,  petitionem  accipiat."  Cum 
dicto  scrinium  reliquiarum  a  terra  sustollunt;  faciliter  etiam 
duo  vel  unus  portant,  ad  Letaviam  veniunt,  reliquias  in 
ymnis  et  canticis  spiritualibus  in  area  nobilis  superdicti  ho 
norifice  sepeliunt. 

Ita  factum  est  ut  sicut  templum  Salomonis  in  area  horrei 
Jebusei  honorifice  edificatum  est,  sic  templum  Christo  ama- 
bile  in  area  illius  nobilis  circa  reliquias  Sancti  Paterni  edi- 
ficare  statuerunt  Armorici.  Et  edificata  est  alia  civitas 
apud  Francos,  ubi  primo  sepultus  fuerat;  in  urbe  itaque 
Guenet  expectant  reliquie  ejus  diem  judicii  feliciter;  anima 
autem  ejus  in  celo  letatur  in  imitate  novem  graduum  celes- 
tium,  in  unitate  sanctorum  episcoporum,  confessorum,  et 
apostolorum,  in  unitate  excellente  omnem  unitatem,  id  est, 
in  unitate  Trinitatis,  Patris,  Filii  et  Spiritus  Sancti.  Pre- 
camur  itaque  summum  Sanctum  Paternum,  ut  quemadmo- 
dum  ille  feliciter  vivit  in  celis,  ita  et  nos  per  intercessionem 
illius  habitemus  in  celestibus  regnis  per  infinita  secula  se- 
culorum.  Amen. 

Incipit  Possessio  agrorum  Sancti  Paterni  Episcopi. 

Presente  igitur  Patriarcha  Jerusalem,  successerunt  tria 
regna  dextralia  Brittannorum  sub  tribus  episcopatibus  trium 
sanctorum;  regnum  Seisil  consecratione  ecclesiarum,  et  im- 
positionem  graduum  ecclesiasticorum,  et  confirmationem 
episcopalis  baptismi,  oleumque  crismale,  et  omnia  debita 
episcopalia  ab  episcopatu  Sancti  Paterni  accepit.  Regnum 


VITA  SANCTI  PATERNI.  197 

autem  Rein  hec  predicta  jura  ab  episcopatu  Sancti  David 
accepit.  At  regnum  Morgant  a  Sancto  Eliud  episcopalia 
debita  suscepit;  itaque  tercius  episcopalis  locus  est  apud 
dextrales  Brittannos  civitas  Sancti  Paterni  episcopi.  Quo- 
modo  autem  oblatum  est  proprium  tenltorium  Sancti 
Paterni,  predictum  est  in  miraculo,  quod  egit  Sanctus  Pater- 
rius  contra  Maelgun. 

Quodam  vero  ternpore  dum  incolerit  Sanctus  Paternus 
Episcopus  cellam  suam,  contigit  ut  quidam  ministrorum 
ejus  necessario  monasterii  silvas  visitaret,  qui  incidit  in 
latrones,  occisus  est,  illo  autem  non  revertente,  dubitaverunt 
ecclesiastici  viri  cur  moram  faceret  sanctis;  sed  causa  mo- 
rarum  illius  divulgata  est  adusque  aures  pontificis  Paterni. 
Quod  audiens,  et  silvam  adiens,  vocavit  ministrum  suum 
proprio  nomine,  dicendo,  "Responde  Reaus  magistro."  Tune 
caput  revulsum  a  cadavere,  respondit,  "Hie  assum  Domine," 
Cum  qua  voce,  pervenit  episcopus  ad  locum  responsionis, 
ubi  vidit  sejunctum  a  corpore  caput  ministri;  ac  elevatis 
oculis  in  celum,  benedixit  totum  cadaver;  cum  benedictione 
beati  viri  conjuncta  sunt  caput  et  corpus,  surrexitque  minis 
ter  vivens.  Ambo  egerunt  gratias  in  miraculo  Christo ;  fama 
autem  suscitationis  ejus  pervenit  ad  satrapam,  dictum  no 
mine  Eithir;  qui  commotus  virtute  miraculi,  adivit  episco- 
pum,  inquiens,  "Meisunt  malitiosi  interfectores  tui  ministri; 
et  ne  ultio  divina  per  commotionem  tui  animi  me  anticipet, 
veniam  peto ;  et  ut  placabilem  mentem  tuam  ad  me  efficiam; 
partem  agri  elegantissimi  dicabo  tibi  sine  repetitione  census 
alicujus  hominis;  hoc  est  ab  aggere  Liulnum  inter  duos 
amnes,  hoc  est  Retiaul  et  Peit,  usque  ad  oram  maris."  Cui 
Sanctus  Paternus  indulgentiam  dedit,  ac  prenuntians,  "  An- 
tequam  finias  vitam  tuam,  Domino  placebis,  et  in  cimiterio 
loci  istius  honorifice  depelieris,  ubi  solempnitas  apud  hunc 
chorum  in  eternum  celebrabitur,  quern  vocitant  vulgari 
nomine  fuit  Eithir  map  Arthat." 


2c 


XI. 

imrte  HMtefte; 


INCIPIT  VITA  SANCTJE  WINFREDE,  VIRGINIS  ET  MARTYRIS. 


opere  regis  archanum  operire  salubre  est,  tanto- 
pere  Dei  magnalia  non  revelare  tormentuosum  est; 
quamobrem  quicquid  de  beata  Wenefreda,favente  Deo,  nobis 
traditioire  veterum,  manifestatum  est  ad  laudem  ipsius  Dei, 
et  ad  virginis  sue  merita  diclaranda,  utpote  dignum  est  in- 
choandum.  In  diebus  igitur  quibus  Catuanus  super  Vene- 
docise  provincias  regnabat,  strenuus  quidam  miles  trium 
duntaxat  possessor  villarum,  nomine  Teuyth,  Eylud  films, 
in  Tekeynglia  manebat.  Quarum  prima  Abelityc,  secunda 
Maynguen,  tertia  Guenphennaun  appellabantur.  Huic 
Teuyth  propago  non  fuit  data,-  filia  sola  excepta  Wenefreda 
nuncupata ;  base  statim  ab  ineunte  cepit  etate  sponsum  ada- 
mare  celestem,  horninesque  transitorios  respuens,  sibi  soli 
suam  dicavit  virginitatem.  Quod  illius  genitor  comperiens, 
ex  parte  solicitatur  mestus,  ex  parte  exultabat,  gratulabun- 
dus.  Sibi  enim  inerat  mestitia,  eo  quod  prole  carebat,  ilia 
sola  excepta ;  et  quod  quidem  gravius  ferebat  ad  servandum 
in  posterum  patrimonium  viro  ilia  nubere  renuebat;  e  con 
tra  vero  gratulatio  inerat  sibi  suam  prolem  Dei  se  subdere 
dicioni;  cujus  gratie  causa  proposuit  heros  liberabilibus  arti- 
bus  suam  tradere  satam.  Dumque  in  tali  existebat  propo- 

1  Per  Elerium  Britannum  Monachum  Anno  660,   aut  Robertum  Salopiensem  anno 
1190.-— Ex.  Cott.  Lib.  Brit.  Mus.  CLAUDIUS  A.  V.  a  Wallice,  Gwenfrewi. 


dtgmtm  elb  tnd)oatidittn. 


ttceleftem 


VITA  SANCTE  WINFREDE.  199 

sito,  beatus  Beunonus  pro  superfluitate  filiorum,  Selym 
mansione  sua  privatus,  in  domo  descendit  ipsius ;  quern  he- 
ros  bene  literatum  atque  religiosum  animadvertens,  de  sua 
eum  consuluit  nata,  sibi  ejusdem  votum  enucleans.  Per- 
pensis  itaque  prorsus  militis  elogiis,  Beunonus  inquit,  "  Si 
Deo  tuum  in  manu  mea  commendes  predium,  tecum  hie 
habitabo,  divina  lege  tuam  instruens  genitam."  Ad  hsec 
Teuyth,  "  Domine,  si  hoe  in  mea  potestate  constaret,  nemo 
me  avidius  tale  quid  patraret ;  sed  nunc,  Serve  Dei,  nisi 
nimium  diu  tibi  videatur,  te  hie  morari  desidero,  quoadus- 
que  de  talibus  regis  responsum  recipiam."  At  ille,  "Caris- 
sime  fili,  progredere  teque  Deus  procedat  quo  tuum  reperias 
negocium."  Teuyth  igitur  a  domo  sua  egrediens,  domo  regis, 
domini  ejus  palatium  petiit,  ilium  obnixe  interpellans,  ut 
sibi  fateret,  quod  de  suo  patrimonio  deliberaret.  Ille  re- 
fert,  "O  vir  venerande,nequaquam  mihi  vel  tibi  sortitur  tuum 
sequestrare  rus  a  provincie  communione,  ne  sibi  sit  inutile, 
vel  mee  necessitati:  sed  harum  quarumcunque  villarum 
trium  eligeres  ad  divinum  officium  tibi  libere  annuo  si  pla- 
citus  fueris,  mihique  reliquas." 

Audito  itaque  regis  responso  optimo,  domum  repedavit, 
quicquid  a  rege  audierat,  Beunono  referens,  "Ergo  si  mecum 
manere  desideraveris,"  ait,  "  ad  Dei  ministerium,  ubi  tibi 
videatur  opportunius  in  meo  elige  patrimonio."  Beatus 
Beunonus  inquid,  "  In  Beluye  solitudine  mihi  mansionem 
delibero."  Quod  et  ita  factum  est.  Beunonus  igitur  cum 
Teuyth  patrocinio  suum  fixit  tugurium  in  convalle,  que 
Britonum  lingua  Sechnant  appellabatur;  ecclesiam  parvulam 
ibidem  struxit,  in  qua  missam  celebrabat,  erudieiis  divina 
cotidie  pagina  virginem  Wenefredam.  Siquidem  Teuyth 
domusque  ipsiusque  cotidie  missarum  officia  adibant  ubi 
Beunonus  celebrationem  categorizabat. 

Ea  tempestate  accidit  quadem  die  dominica,  Teuyth  cum 
uxore  ad  missam  existere  audiendam,  Wenefredamque  in 
domo  ejus  genitoris  cunctatam  fuisse,  causa  secum  ferendi 
misse  necessaria,  ignem  videlicet  et  aquam  cum  sale.  In- 
terea  Karadauc,  Alauc  films,  regali  stirpe  ortus,  venationem 


200  VITA  SANCTE  WINFREDE. 

ferarum  fatigatus,  domum  appropriavit,  potum  quercns  ni- 
mirum,  erat  enim  sitiens;  ad  quam,  ubi  pervenit,  quo  ville 
possessor  erat  interrogavit,  secretum  enim  aliquod  habebat, 
quod  sibi  denudare  gliscebat.     Puella  igitur  in  domo  sola 
existens  interrogavit  primus  ocius  occurrit,  eumque  elegan- 
ter  salutans,  ad  audiendum  Beunoni  in  missa  predicationem 
parentes  suos  esse  dixit.  Caradoco  itaque  nimphe  faciem 
candore  roboreque  confectam  intuente,  ipsamque  totam  for 
ma  et  vultu  idoneam  admirante,  illius  cor  in  sui  concupis- 
centia  cepit  diffusum  exardescere.  Deprehendensque  illam 
solam  in  domo  absque  alterius  testimonio,  sitim  obliviscens 
pro  amoris  magnitudine,   intulit  ei.     "O  carissima  virgo, 
meis   adquiesce  consiliis,  mecum  procorum  familiaritatem 
patrando;  te  enim  vehementer  concupisco."   Ad  hsec  virgo, 
"  Domine  mi,  quale  elogium  est  hoc  viri  tarn  ingenui  ut  tu, 
ad  ancillam  tarn  degenerem  uti  ego;  iterum,  Domine,  nequa- 
quam  hoc  agere  queo,  desponsata  sum  enim  alteri  viro,  cui 
ad  presens  nubere  debeo."  Audiens  ha3C,  Caradocus  furore 
repletus,  ait,  "Dimitte  insulsa  hec  frivola  nugatoria  loqui,  et 
mecum  commisceri  consenti ;  michi  nube,  et  ego  te  uxorem 
ducam".  Videns  igitur  puella  viri  animum  in  emulationem 
commotum,  ad  industriam  se  vertens  ne  viri  opprimeretur 
violentia,  ait,  "  Concede  mihi,  Domine,  vestiarum  meum  in- 
trare,  ut  ornata  vestibus  decenter  tecum  possim  aptius  com- 
miscere;  linquam  enim,  ut  necesse  est,  ministerium  michi 
injunctum,  et  juxta  vestrum  ero  arbitrium." 

Respondit  puelle  Caradocus,  "  Si  nulla  tibi  inerit  mora, 
mihi  nimium  non  videbitur  te  aliquantulum  operiri."  Ac- 
cepta  igitur  licentia,  per  thalamum  vallem  celeribus  adivit 
passibus  puella,  cupiens  quam  citius  se  a  viri  abesse  con- 
spectibus;  Caradocus  itaque  videns  se  virginis  industria 
delusum,  furore  repletus,  cum  calcaribus  fortiter  punxit 
equum,  puellam  querens  comprehendere.  Puella  vero  virum 
precesserat  quousque  ad  monasterii  ostium  pervenerat,  pacis 
tutelam  a  Deo  et  Beunono  assequi  desiderans.  Cumque 
suum  infra  limen  voluit  figere  pedem  vir  earn  framea  antici- 
pavit,  ejus  abscidens  caput.  Quod  parentes  sui  intuentes 


VITA  SANCTE  WINFREDE.  201 

in  extasi  aliquamdiu  detenti  sunt ;  et  ad  se  reversi,  lacrimis 
maduerunt  miserandis.  Beunonus  quoque  perniciem  hanc 
conspiciens  mestitiam  per  maximam  irritatus  est ;  altareque 
relinquens  ocius  ostium  adivit,  scire  volens  quis  hujuscemodi 
peregisset  cedem.  Ereetis  oculis  contemplatus  est  Karado- 
cum  cruentum  adhuc  cum  gladio  in  manu  saguinolento 
stantem ;  animadvert  ens  istud  a  Caradoco  fieri,  eum  in  eo- 
dem  loco  maledixit,  statimque  in  conspectu  ejus  ille  lique- 
factus  est  ut  ab  igne  cera.  Deinde  Beunonus  ad  cadaver 
revertens,  caput  ictu  gladii  intus  projectum,  corpori  de  foris 
jacenti  coaptavit,  Deum  obnixe  interpellans  illud  vivificare 
corpus  ne  gauderet  super  illo  inimicus.  Et  mox  cum  prece 
corpus  cum  viribus  resumpsit  animam,  cicatrice  nisi  exili  in 
cervice  non  apparente ;  area  vero  sanguine  ejus  infecta  cre- 
puit,  torrensque  fons  ibidem  iriguus  scaturivit.  Cujus  lapi- 
des  usque  in  hodiernum  diem,  utpote  in  die  prima,  san- 
guinolenti  videntur ;  mussa  etiam  ut  thus  odorat,  et  diversis 
languoribus  medetur. 

Beunonusque  itaque  aspiciens  Deum  propter  earn  hu 
juscemodi  peregisse  miraculum,  sibi  in  audientia  parentum 
suorum,  inquit,  "  Soror  mi,  hunc  Deus  tibi  destinavit  locum; 
meque  oportet  alias  tendere,  ubi  Deus  mini  providerit  per 
Bendmare,  mihi  autem  circa  hunc  diem  unoquoque  anno 
hoc  facito,  casulam  mihi  dirige  de  vestro  opere  proprio." 
"  Domine  mi,"  inquit,  "  hoc  tibi  impendere  meo  non  extat 
molestum  cordi,  sed  permaxima  mihi  videtur  difficultas,  id 
qualiter  ad  te  pervenerit,  ignoro  enim  quo  habitaveris."  Cui 
sanctus,  "De  hoc  tibi  absit  sollicitudo,  saxum  extat  in 
medio  fontis  rivo,  supra  quod  meas  consuevi  ruminare  preces, 
superpone  huic  in  constitute  termino  casulam,  et  si  mihi 
advenerit,  adveniat."  Sic  ab  invicem  post  bendictionem 
mutuam  disgregati  sunt.  Beata  vero  Wenefreda  in  supra- 
dicta  heremo  multis  diebus  suam  peregit  vitam,  utpote 
Beunonus  sibi  consulerat.  In  annis  quoque  singularibus,  in 
Johannis  Baptiste  vigilia,  casulam  hoc  modo  Beunono 
transmittebat.  Super  saxum  illam  aptabat ;  saxum  vero 
ipsam  interius  et  exterius  siccam  cum  fontis  fluctibus  labans 


202  VITA  SANCTE  WINFREDE. 

usque  in  mare  deferebat,  et  sic  per  mare  ad  portam  Sach- 
len  usque  ad  Beunonum.  Ita  Beunonus  virginis  donum 
omni  anno  accipiebat.  Huic  casule  virginis  ob  meritum 
tanta  virtus  inerat;  quod  ubicumque  Beunonus  foret  hanc 
indutus,  nee  pluvia  humectari  nee  pilus  ejus  posset  vento 
moveri:  Talis  rei  eventu,  Beunonus  casulam  Siccus  agnonii- 
natus  est. 

Eo  tempore,  ut  memorant,  Romam  petiit,  visitandi  causa 
sanctorum  apostolorum  loca,  ut  ibi  in  prsesentia  reliquiarum 
sanctorum  se  totam  Deo  devote  offerret.  Quo  peracto,  ad  de- 
sertum  pristinum  repedavit.  In  diebus  illis,  totius  Brittan- 
nie  sancti  ad  sinodum  Wenefredi  concionabantur ;  ad  quam 
aliis  sanctis,  etiam  beata  Wenefreda  ascendit;  ibidem que  om 
nibus  ritu  sinodali  religiose  institutis,  videlicet,  ut  sancti  qui 
antea  disparati  singillatim  vivebant,  nullam  habentes  regu- 
lam  nisi  voluntatem ;  postea  gregatim  convenirent  in  locis 
ad  hoc  congruis,  et  eorum  conversationem  sub  prioribus 
provectis  sibi  prefectis  emendarent.  Unde  contigit  beatam 
Wenefredam  undecim  virginibus  esse  preelectam,  ut  vite,  et 
sancte  conversationis  exemplum  ab  ea  exciperent.  Quanta 
scientie  eloquentia  hsec  virgo  prefulserit,  non  est  nostre  fa- 
cultatis  edicere  ;  sermones  quippe  elogii  ipsius  melle  dulci- 
ores,  lacteque  niditiores  in  sensibus  audientium  reputabantur. 
Unde  et  ab  omnibus  publice  Candida  Wenefreda  prenomi- 
nata  est ;  candore  enim  sophie  eloquebatur,  et  confirmiter 
degebat-  Locus,  quidem,  quo  cum  virginibus  conversata 
est,  Gurtherin  vocatur;  quo  etiam  post  vite  dormitionem 
cum  consodalibus  virginibus,  VIII  kalendas  Julii  sepulta, 
requiescit  in  Christo,  cui  est  honor,  et  gloria  in  secula  secu- 
lorum.  Amen.  EXPLICIT  VITA  SANCTI  WENFRED^E, 
VIRGINIS  ET  MARTYRIS. 

INCIPIUNT  MIRACULA  EJUSDEM.  Quedam  incolis  cogni- 
ta  vel  visa  digna  relatu  decrevimus,  a  die,  quo  manare  fons 
cepit,  ubi  martiris  sanguis  defluxerat;  miraculum  seculis 
inauditum,  dictu  mirabile  stupendumque  auditu  in  medio 
fontis  ebullitu  inerat ;  lapilli  videlicet  tres  limpidissimi  cum 
fontis  scaturigine  ascendentes  et  descendentes  more  artano- 


VITA  SANCTE  WINFREDE.  203 

rum  a  jaculatore  projectorum  de  sursum  et  deorsum  sibi 
ad  invicem  obviabant.  Sicque  multis  annis  duravit ;  tern- 
pore  vero  Dacorum  in  Tekeynglia,  sub  Britoriibus  subjuga- 
torum,  femina  qusedam  infausta  ad  fontem  descendit,  que 
lapillos  speculans,  sibi  preludere  eorum  avitate  accensa, 
unum  arripuit  et  illico  reliquorum  utrique  evanuit ;  deinde 
domum  regressa,  instanti  morbo  correpta  est,  et  infra  paucos 
dies  defuncta  est.  Confessa  tune  ante  obitum,  lapillum  reddi- 
pit,  sed  quod  prius  gestum  est  omnino  latuit.  Nee  mirum 
fratres  quique  lapides  martiris  potentiam  suo  approbant  testi- 
monio,  cum  legimus  sanctos  patres  illis  in  testimonium  lapi 
des  tulisse. 

Contigit  etiam  aliquando  quod  vir  furto  increpatus  super 
fontem,  qui  sacraria  ecclesise  martiris  perjurium  perpetuit ; 
sed  qualiter  beata  virgo  presumptoribus  illicit e  assentit  tern- 
pestive  innotuit.  Caper  enim  jam  esa  in  ventre  furis  orri- 
clum  balatum  protulit,  et  sic  ilium  reum  esse  patuit,  "  O  res 
satis  horenda  quod  rationali  animali  cum  testamento  denega- 
tum  est,  hoc  a  bruto,  et  quod  magis  est  insolitum  jam  com- 
mesto  reseratum.  Nee  ambigandum  est  quin  Dominus 
propter  sanctos  mirabilia  faciat,  cum  ipse  in  sanctis  suis 
omnino  est  mirabilis.  Diebus  quinetiam  Francorum  in  ea- 
dem  terra  ultio  digna  a  Deo  facta  est  per  eandem  martirem. 
Matrona  namque  queclam  emulationis  zelo  ducta  adversus 
ancillam,  earn  verberibus  acerbis  discerpebat,  et  furiose 
illam  ad  virginis  ecclesiam  fugientem  tutele  causa  verbe- 
rando  instabat.  Miscella  vero  ad  templum  veniens  ingredi 
temptans,  ostium  reperit  firmiter  pessumdatum,  et  antea 
infra  basilicam  tutelam  sperans  turn  ignorat  quid  agat,  osti 
um  tamen  adhesit,  sed  materia  ejus  dilacerationi  minime  pe- 
percit.  Prospiciens  profecto  martyr  Domini  vim  sibi  illatam 
est,  condolens  pudori  suo,  et  misere  compatiens,  extemplo 
a  Domino  impertivit  vindictam.  Captiva  igitur  diu  laniata 
sub  pedibus  prostrata,  tandem  ut  Deus  voluit,  surrexit  et 
domine  sue  sibi  incumbentis  maxille  caput  suum  impulit ; 
quo  impulsu  gena  a  compage  disjuncta,  gulaque  retorta  ad 
aurem  alteram;  sic  usque  ad  obitum  deformis  permansit. 


204  VITA  SANCTE  WINFREDE. 

Dignum  nempe  fuit  ut  qui  a  flagris  ante  suam  suffocation- 
em  cessare  noluit,  usque  ad  corporis  et  anime  disgregation- 
em,  a  corripiendo  earn  non  desisteretur.  Sic  sit  qui  non 
verentur  Dei  et  sanctorum  tabernacula,  implentur  facies 
eorum  ignominia. 

Item  diverso  temporis  intervallo,  pacis  jure  ubique  per 
patriam  violato,  Francis  atque  Gualensibus  se  ad  in  vie  em 
oppugnantibus,  predones  innumeri  de  Venedocia  totam 
Tekeyngiam  depopulates,  octo  sacrilegos  ad  depredandum 
etiam  virginis  Wenefrede  habitaculum  cum  villa  direxerunt. 
Qui  accelerantes,  etiam  jumenta  templi  parieti  alligata  secum 
diripuerunt ;  sed  diu  hide  non  gratulati  sunt,  enim  vero 
morte  horribili  infra  breve  spatium  inficiati  sunt.  Sed  et 
principes  iniquitatis,  qui  illud  indiderunt,  priusquam  annus 
circumvolutus  fuit,  nece  nefaria  affecti  sunt.  Quid  dicam 
vobis,  "Vixunus  de  tanta  multitudine  evasit,  qui  vel  eorum 
comitatus  tantum  tenuit;  et  quum  zelus  domus  Domini 
comedit  eum,  dejecti  sunt  dum  allevarentur." 

Illis  iterum  diebus  quidam  ejusdem  ecclesie  diaconus, 
cum  sacris  signis  in  collo  suspensis  protectionis  occasione, 
de  vico  quodam  parochia3  suse  decimam  in  equis  domum  as- 
portans;  ac  usque  infra  metas  fundi  martyris  perveniens, 
casu  incidit  latrones,  qui  nullam  martyri  vel  ejus  sacris  re- 
verentiam  deferentes  eum  spoliaverunt,  et  cum  exuviis 
eum  ut  pro  Deo,  vel  pro  martyre  sua  sui  propitiarentur  im- 
plorantem  secum  ire  compulerunt.  Verumptamen  sibi 
longius  abducto,  ex  nutu  Dei  et  martiris,  menti  incidit,  ut 
fugam  iniret.  Inita  autem  ab  ipso  latronum  duce  pedeten- 
tim  investigatus ;  denique  vero  eodem  querente  ilium  ap- 
prehendere  ruina  perpeditus  est,  et  in  crure  lancea  propria 
perfossus,  nervos  amisit  femoris  dum  cedere  nescit.  Et  sic 
uno  castigato  in  corpore,  reliqui  omnes  correpti  sunt  mente, 
et  diaconus  Deo  et  martyri  pro  impensa  sibi  liberatione 
grates  persolvens,  cum  rebus  domum  salvus  reversus.  Quam- 
quidem  immittit  angel um  Dominus  in  circuitu  timentium 
eum,  et  eripiet  eos.  Quibus  autem  non  est  timor  Domini 
et  sanctorum  ante  oculos  eorum  invenitur,  iniquitas  eorum 
sibi  ad  odium,  et  in  verticem  ipsorum  descendet. 


VITA   SANCTE  WINFREDE.  205 

Ea  nichilomiaus  tempestate,  miles  quidam  Francus  ejus- 
dem  fundi  possessor,  super  rivura  fontis  molendinum  dime- 
ciens,  aqua  stagnare  cepit.  Cernens  autem  miles  aquam 
ad  saxum  Beunoni  erumpere,  quod  forte  suberat,  stagno  in 
medio  rivo;  precepit  ut  in  stagno  poneretur,  sed  quanquam 
centum  juga  bourn  admoverentur  a  loco  sane  non  resurge- 
ret;  tarn  enim  immobilis  extitit,  ac  si  fixis  radicibus  evelli 
nesciret ;  postremo  vero  miles  operarios  suos  id  ficte  agere 
opinans,  eos  iterum  atque  iterum  compellit;  ac  putans  se 
solummodo  pede  posse  lapidem  evolvere,  ira  animi  permotus, 
saxum  pede  impegit.  Sed  statim  reflexis  nervis  in  poplite 
et  obduratis,  dum  vixit  claudus  effectus  est.  Eodem  quoniam 
temporis  decursu  uxor  ejusdem  militis  ausu  temerario  ipsam 
fontis  crepidinem  ingressa,  quod  proprie  infirmorum  est,  ibi 
illicite  sebalneavit;  ast  id  impune  sibi  non  fuit;  sterilis  enim 
usque  ad  finem  vite  permansit,  unde  pre  omnibus  doluit. 
Equum  quippe  fuit  ut  qui  in  hereditatem  martiris  venientes, 
ejus  sanctuarum  illicite  polluerunt,  omnibus  postmodum  in 
eorum  circuitu  forent  illusio  et  derisuin  sub  sanationem  et  ob- 
probrium.  Talibus  et  his  mirabilioribus  infinitis  miraculis 
contra  pravos  virgo  Domini  claruit.  Que  omnia  si  literali 
memorie  traderentur,  tempus  deficeret  citius  quam  copia 
fandi.  Hec  vero  ad  castigationem  scelestorum  ne  aliquod 
nefas  in  jure  virginis  facere  oblectent,  ista  sufficiant ;  quia 
alias  ad  sulcandum  aratrum  nostrum  est  et  provehendum, 
scilicet  ad  virginis  beneficia  erga  egros  revelanda. 

Tempore  quoque  Francorum,  in  eadem  regione  quidam 
dives  eger  multam  pecuniam  habens,  sed  non  semetipsum, 
audiens  famam  virginis,  devectus  vehiculo  illuc  quantocius 
tetendit ;  qui  ad  memoriam  beate  virginis  perveniens,  facul- 
tate  sua  tota  ecclesie  et  egenis  erogata,  seipsum  pauperem 
reddit,  nichil  amplius  in  mundi  deliciis  oblectans,  sed  in 
Domino  confidens.  Deinde  se  tertio  in  fontis  unda  loto,  et 
tertie  noctis  vigilia  in  ecclesia  cum  orationibus  finita,  mi- 
rum  in  modum  audires,  ibi  tune  in  pedibus,  et  in  cruribus,  et 
in  brachiis  ingens  baratrum,  que  antea  a  nativitate  turpiter 
curva,  et  ad  nates  contracta,  jam  ossa  suarectam  compagura 

2D 


206  VITA  SANCTE  WINFREE. 

locationem  distendebant.  Putasne  videres  illic  tune  letam 
astantium  cohortem,  et  gratulantem  Deo  et  virgin!.  Videres 
utique,  "  O  quam  justa  recompensatio  qui  se  peculiali  sub- 
stantia  destituerat  corporis  proprii,  substantiam  sensibus  in- 
tegram  viribusque  idem  recepit,  quod  dilexerat  distribuit, 
quod  semper  affectarat  invenit.  Et  sic  qui  usu  pedum  car- 
ens  vebiculo  venerat,  pedibus  utens  plane  et  perfecte  inco- 
lumis  recessit. 

Vir  quidam  pro  delictis  penitentia  ductus,  ferreis  ligami- 
nibus  per  multos  annos  circumclusus,  brachiis  ferri  rubigine 
miserabi liter  corrosis,  ad  idem  sanctuarium  devenit ;  perao- 
taque  ibidem  nocte,  cum  vigiliis  et  orationibus,  diliculo 
ad  fontem  perexit.  Eo  porro  maims  lavante,  atque  brachia 
protensius  infra  fontem  extendente,  vise  sunt  sibi  due  ma- 
nus  delicate  a  lacertis  suis  vincula  dissolvere.  Quis,  fratres, 
turn  ibi  virginem  prsesentem  dubitat ;  vir  profecto  ab  ecclesia 
ad  fontem  exiens  ligatus,  a  fonte  vero  ad  ecclesiam  rediens 
dissolutus  gratulando  Deo  et  martyri  sue;  pro  signo  eadem 
vincula  ibidem  suspendit  que  multis  annorum  lustris  illic 
pendere  visa  sut.  Perpendite  viri,  perpendite  mulieres, 
quam  venerabiliter,  et  quam  reverende  hec  virgo  Domini,  et 
martyr  omnibus  est  excolenda,  que  tarn  patenter  ad  se 
clamantibus  subvenit.  Nee  est  omittendum  quod  circa 
limphaticum  ad  se  venientem  ad  manus  vix  tractum  agerit; 
quamquidem  transactis  vigiliis,  et  ablutionibus  in  fontis  fluc- 
tibus,  ita  ilium  ab  humore  superfluo  allevavit,  quod  nichil 
nisi  ad  humane  nature  competit  temperamentum  remansit. 
Epilencius  equidem  nihilominus  manum  martyris  sensit ; 
ductus  namque  ex  more  ad  basilicam,  ibi  noctem  vigilando 
et  orando  peregit;  mirabiliter  ei  contigit  passio,  namque 
bis  eum  invasit,  sed  in  utraque  vice  nil  prevaluit ;  in  crepus- 
culo  etenim  sibi  epilentiam  adesse  sensit,  atque  in  templum 
estinanter  cucurrit ;  invocato  vero  nomine  Domini  et  mar- 
yris  a  presbiteris  super  eum,  confestim  malum  quod  inchoa- 
.  erat  eum  dereliquit;  alia  die  diliculo  morbo  in  eum  grassan- 
e,  in  fontem  projectus  est,  et  de  reliquo  nunquam  eum  ag- 
>ressus  est.  Similiter  duo  pueri  fratres,  eadam  infirmitate 


VITA  SANCTE  WINFREDE.  207 

eos  invadente  in  fonte  project!  omnino  sanati  sunt.  Sed  et 
alii  hujusmodi  multi  et  innumerabiles  asserunt  namque  vir- 
ginem  hanc  egritudinem  virtute  meritorum  suorum  maxime 
delere  quamvis  et  alias  abstergat.  Calamitosior  enim  nulla 
est  quam  hec  que  sensum  perdit,  cor  corrodit,  animam 
pene  evotnit,  cerebrum  discutit,  linguam  com  edit,  spumat, 
stridet,  membra  aduncat,  se  totam  discerpit,  et  quia  sic  est, 
maxime  ad  hanc  curandum  intendit. 

Mulier  etiam  quedam  puerum  quendam,  nlium  suum 
mutum  a  nativitate,  ad  memoriam  beate  martiris  secum  at- 
tulit.  Que  celebratis  rite  solemniis  vigiliarum,  vi  eum  fonte 
perfudit,  et  aquam  mos  misit,  filium  suum  verba  recta  pro- 
mentem,  et  vestes  rogantem  audivit.  Quo  viso,  astantes 
Deum  et  martirem  glorificantes  mirantur,  et  matri  congra- 
tulantur.  Alia  quoque  vice  venientes  quidam  consociati 
juvenes  contract!  una,  in  fontem  descenderunt,  sed  uni 
tantum,  quia  firmus  confisus  est,  salus  atributa  est;  hoc 
quidem  descenso,  membris  suis  se  distentibus,  strepitus  tarn 
horribilis  ab  eo  editus  est,  ut  juxta  vel  procul  positorum 
hunc  audiencium  aures  tinnirent.  Virtus  enim  Domini 
cum  a  se  precibus  sanctorum  exiit  nequaquam  latere  novit. 
Quidam  preterea  puer  membra  sua  sibi  deputans,  inania 
quia  erant,  ob  mortua  virginis  largitudinem  molitam  statim 
adeptus  est,  ipsa  namque  precibus  nuturalem  ei  membro- 
rum  omnium  redintegravit  statum.  Quidam  insuper  ce- 
cus  natus,  in  tabernaculo  martyris  ritu  celebrate,  ad  fon 
tem  abiit,  et  lavit,  et  vidit,  et  gratias  egit.  Pueri  necnon 
duo,  calculo  laborantes,  virginem  petentes  digestionem  na- 
turalem  consecuti  sunt ;  quorum  alter  privatus  ibidem  egri 
tudinem,  continue  debilitatus  est  muse  prophecie  caris- 
mate. 

Ad  modum  horum  plerique  vermibus  usque  in  medul 
las  corrosi  opem  virginis  cognovere,  enimvero  extinctis  ver- 
miculis  sani  repatriavere.  Nonnulli  mentis  inopes  immun- 
dis  spiritibus  vexati,  dentibus  dissecantes  quoque  vana  pro- 
fantes,  in  vinculis  vix  adducti,  domum  inde  remeavere  ple- 
naria  seipsos  regentes  ratione.  Frequenter  quoque  febrici- 


208  VITA  SANCTE  WINFREDE. 

tantes  ad  ejus  gratuitatem  pietatem  excubantes,  sacri  fontis 
fomento  a  febribus  cujuscumque  generis  emit;  multociens- 
que  hec  virgo  benigissima  ydropicos  contemperat,  paraliticos 
reformat,  podagricos  reparat,  melancolicos  curat.  Nee 
minus  sciasim  removet,  cancrum  eradicat,  dilnoim  enervat, 
emorroim  extirpat;  quinetiam  tussim  obstinatum  excludit, 
ventris  tortiones  et  fluxiones  repellit,  menstrua  obstrusa 
sterlitatis  dissolvit,  sanguinem  superfluum,  et  immoderatum 
obstruit.  Quid  enumerando  pauca  cuncta  explicare  temp  to; 
tot  et  tanta  sunt  virginis  beneficia,  quod  eorum  infinitas  nu- 
mero  explicare  repudiat.  Sed  ut  breviter  cunta  perstrin- 
gam,  omnibus  languidis,  morbidis,  egris  qualicumque  infir- 
mitate  detentis,  martyris  hujus  suifragium  erga  Deum  pura 
fide  poscentibus,  pie  et  benigissime,  atque  omni  dilatione 
procul  remota,  extimplo  subvenit,  atque  eos  sensibus  ac 
viribus  utriusque  hominis  ad  plenum  investit. 

Nee  lethee  oblivionis  silentio  recondendum  est  quod  post 
expulsionem  Francorum  a  tota  Venedotia,  de  fonte  ejusdem 
virginis  constat  factum.  Fons  siquidem  martyris  trium  di- 
eruni  spacio,  lacteo  liquore  emanare  visus  est;  verum  primo 
illorum  dierum  diliculo,  colorem  lactis  verum  et  saporem 
servat.  Sacerdos  namque  a  matutinis  in  ecclesia  martyris 
ejusdem,  ipsi  fontis  pavimenti  cominus,  rite  celebrantis,  sum- 
mo  mane  egrediens,  et  tale  quid  comperiens,  portando  secum 
lagenam  accurrit  velociter,  et  impletam  accurate  custodivit 
ac  diligenter.  Denuo  accelerans  cum  spongia  ut  hanc  etiam 
impleret,  liquor  jam  nitorem  aliquantulum  diminuerat.  Sic 
per  tres  dies  paulatim  lac  veri  coloris  cum  sapore  detrimen- 
tum  paciens,  habitum  priorem  obtinuit.  Et  ne  quis  existi- 
met  ventorum  turbine,  aut  pluviarum  intemperie  hoc  acci- 
disse,  sciat  non  breve  tempus  ante,  et  post,  etiam  tune 
absque  ulla  elementorum  commotione  fuisse.  Et  nullatenus 
inde  debet  oriri  hesitatio  vel  dubium,  quia  et  hoc  sepius 
venisse  ab  indigenis  est  auditum.  Liquore  quidem  a  pres- 
bitero  recepto  infirmis  ubique  transmisso  et  potato,  opem 
quam  virgo  agere  consuevit  etiam  hos  sanando  illis  prestitit. 
Et  bene  fons  illius  lacteus  atque  dulcis  saporis  apparuit;  quo 


VITA  SANCTE  WINFREDE.  209 

Candida  Wenefrida  prenominata  blandam,  lenem,  mansu- 
etam,  mellitam,  piam,  benignam,  propiciam,  dulcem,  miseri- 
cordem  interpellantibus  se  ostendit. 

Vilipendendum  nullo  modo  est  quod  adhuc  per  hanc  vir- 
ginem  circa  puellulam  actum  est.  Vesperacente  quadam  die, 
homo  cadaver  puelle  exanime  secum  ad  martyris  umbracu- 
lum  bajulavit,  ut  sepeliretur.  Videns  autem  sacerdos  noc- 
tem  supervenire,  humationem  illius  usque  in  mane  distulit ; 
corpus  frigore  letali  rigidum  sudario  obvolutum,  institis  ob- 
situm  relinquens  infra  ecclesiam  valvasque  firmiter  obser- 
ans,  Intrans  vero  presbiter  ecelsiam  summo  diliculo  ad  cele- 
brandas  vigilias  ex  more,  puellam  jam  juventem  ab  institis 
et  sudario  penitus  dissolutam,  clunibus  et  palmis  pro  debili 
tate  adhuc  super  aream,  repente  omni  mortis  signo  carentem, 
et  se  hospicium  et  cibum  rogantem  invenit ;  et  gratanter 
Deo  et  martyri  gratia  reddidit.  Quid  mirum  si  exanimes 
ad  vitam  prece  sua  revocat,  qui  defuncta  denuo  revixerat. 
Memorie  est  revocandum  quod  ad  sceleratorum  correptio- 
nem  supra  omisimus. 

Duo  profecto  clerici  in  diversis  temporbus  infra  virginis 
mapalia  sacrilegium  perpetraverunt;  quorum  alter  manua- 
lem  librum  auferens  statim  cum  furto  deprehensus  est;  et 
quia  dignus  est  operarius  mercede  sua,  verberibus  multatus 
est.  Reliquus  vero  missalem  codicem  furans,  omnibusque 
ubique  pro  precio  offerens,  neminem  reperit  qui  secum  mu- 
tuaret.  Denique  quidem  nutu  Dei  retroveniens,  et  sacrile 
gium  ulterius  abscondere  non  pervalens,  quia  promeruit 
suspensus  fuit.  Qui  facit  mirabilia  solus  hec  miracula  prop- 
ter  virginem  et  martyrem  suam  Wenefredam,  vel  ad  reme- 
dium  indulgentium,  vel  ad  castigationem  impiorum  non 
cessat  operari  Deus,  qui  in  Trinitate  perfecta  vivit  et  regnat 
unus  per  omnia  secula  seculorum.  Amen.  EXPLICIT  PASSIO 
SANCTE  WENEFREDE  VIRGINIS  ET  MARTIRIS,  VIII.  Kal. 
Julii. 


APPENDIX. 
I. 

•Brc  JpMt  Cutrin  Santos.1 


BUCHED  SE1NT  Y  KATRIN. 

t>  gwarandewch,  a  dyellwch  yr  hyn  adywedaf 
'**  ywch,  o'r  wyry  vendigeit,  a  elwir  Seint  y  Katrin. 
Merch  oed  hi  y  vrenhin  Constantinobyl,  yr  hwn  a  elwit  yn 
Lladyn  Alexander.  Yr  norm  a  dechreuawd  o'e  hyeuengtit 
wassanaethu  Duw.  Ny  dywawt  kelwyd  eiryoet,  ac  nyd 
oed  oet  arnei,  namyn  deunaw  mlwyd,  pan  vfudhaawd  ygwas- 
sanaeth  Duw,  ac  morwyndawt  y  Duw. 

Yn  Alexandria  yd  oed  vrenhin  a  gassai  Duw  a'r  Seint  yn 
vawr;  Maxen  y  gel  wit,  ac  agafas  emelltith  Duw  ar  Crist- 
nogyon.  Ac  ef  awnaeth  gwled  uawr,  ac  aorchymynnawd  y 
bawp  o'e  wlat  dyuot  yno  y  aberthu  o'e  dwyweu  ef,  ac  neb 
ny  delhei  attaw  y  dodit  ygkarchar.  Y  rei  kyuoethawc 
adoethant  yno,  ac  anregyon  mawr  gantunt,  a'r  rei  tlawt  a 
hanregassant  ef  herwyd  eu  gallu.  Yn  y  wlat  honno  yd  oed 
vorwyn  wyry,  a  elwit  Katrin ;  ac  ny  deuei  hi  y  wassanaethu 
ef,  nac  y  wneuthur  aberth  y  eu  dwyweu ;  ac  ynteu  a  erchis 
heb  o  hir  dwyn  y  vorwyn  attaw  ef,  ac  wynteu  ae  dygassant 
hi,  a'r  gwr  drwc  hwnnw  adechreuawd  dy wedut  wrthi.  "  Ha 

1  Allan  o  ysgrif  yn  y  Llyfrfa  Brydeinaidd,  a  nodir  TITUS,  D.  XXII. 


212  BUCHEDD  CATKIN  SANTES. 

vorwyn  dec,"  heb  ef,  "y  bwy  y  credy  di,  mi  aorchymynnaf 
ytti  gredu  ym  duw  i,  ac  ony  chredy,  megys  y  crettwyf  inneu 
yn  y  ffyd  a  dylyaf  y  Apolin,  a  Theruagawnt  uchel,  mi  abaraf 
dy  diuetha  heb  ohir,  ath  grogi  mal  lleidyr,  neu  dydodi 
ygkarchar  kadarn  hyt  na  welych  nath  draet,  nath  dwylaw, 
os  y  lessu  y  credy  di." 

"Mi  agredaf,"  heb  y  Katrin,  "y  vab  Meir,  yr  hwn  arodes 
eneit  a  bywyt  a  synnwyr  a  nerth  a  grym  y  mi;  y  hwnnw  y 
credafi,  ac  ef  a  enrydedaf,  ac  yndaw  ymae  vyggobeith; 
vygcorf  a  elly  di  ylad;  mi  agredaf  hagen  o'm  callon  yn  yr 
Arglwyd  a  dichawn  Had  yr  eneit  a'r  corf."  A  Maxen  alidy- 
awd  yn  vawr  pan  dywawt  hi  o  Duw,  ac  yna  y  gelwis  ef  rei 
o'e  wasnaethwyr,  ac  erchi  udunt  dodi  Katrin  ygkarchar,  a'r 
vorwyn  a  garcharwyt;  ac  eissoes  Duw  arodes  trugared  idi, 
arodi  ryw  oleuni  yn  y  yttoed  yr  eol  oil  yn  oleu ;  yr  egylyon 
adoethant  ywaeret,  a  ryw  lawenyd  awnaethant  yr  vorwyn, 
hyt  nat  oed  vn  dyn  yn  y  byt  a  allei  y  dywedut,  na  challon 
y  vedylyaw,  nac  ysgolheic  y  ysgriuennu.  "Morwyn  Duw, 
nac  ofynha  di  namyn  cret  yn  gadarn,  y  mae  dy  le  wedy  y 
arlwyaw  rac  bron  Duw,  ac  yno  ydodir  coron  am  dy  ben  di." 

Maxen  a  elwis  y  wyr  attaw,  ac  a  ovynnawd  kyghor  udunt, 
pa  delw  y  gallei  ef  troi  medwl  y  vorwyn  y  wrth  Duw,  a 
gwassanaethu  Apolin  y  duw  ef.  Ygyghorwyr  aerchis  idaw 
anuon  yndiannot  yn  ol  yr  athrawon  goreu  o'e  wlat,  o  di- 
lechtit  ac  astronomi,  megys  y  goruot  ar  y  vorwyn.  Yr 
athrawon  adoethant  hyt  yno,  a  Maxen  a  dywawt  wrthunt 
val  yd  oed  y  vorwyn  ffol,  a  elwit  Katrin,  ni  chredei  o'e  duw 
ef;  "Or  gellwch  chwi  y  goruot  hi,  mi  arodaf  ywch  digawn 
o  eur  ac  aryant."  Yr  athro  kyntaf  adoeth  yno,  adywawt 
wrth  y  vorwyn  heb  ohir.  "Tidi,"  heb  ef,  "adyly  dechreu, 
kanys  oth  achaws  di,  ydoetham  ni  yman,  ac  y  kawssam  ni 
lavr  mawr,  ac  o  achaws  hynny  y  dylyy  di  dangos  dy  synhwy- 
reu,  ac  o  dyna  gofyn  yn  synhwyr  ninheu."  Y  vorwyn  ady 
wawt  dan  owenu,  "  Yn  wir  ydy vvedafi  ytti.  bychan  yclotuo- 
rafi  chwi,  kannyt  atwaenawch  chwi  vy  Duw  i,  achanys  dylyafi 
dywedut  ohanaw  ef,  gwrthodwch  chwi  awch  keluydyt 
yrdaw  ef." 


BUCHEDD  CATRIN  SANTES.  213 

Yna  y  dywawt  yr  athro,  "Merch  ydec,"  heb  ef,  "ybwy 
ycredy  di,  paham  y  gwrthody  di  yn  dwyeu  ni,  atteb  ym  heb 
ohir."  "  Mi  agredaf,"  heb  hi,  "  y  vn  mab  Meir,  a  anet  o'r 
Wyry  Ian  heb  pechawt,  a  heb  folineb,  ac  heb  gymysc  yndaw 
o  drwc,  ae  a  odefawd  agheu  kadarn  dros  yn  pechawt  ni; 
athrwydaw  ef  yn  rydhawyt  ni  o  boeneu  uifern.  ac  ydeuwn 
y'r  llewenyd  brenhinawl,  yr  hwn  ny  deruyd  vyth."  Yna  y 
dywawt  yr  athro.  "Yn  awr  y  clywaii  folineb;  heb  ef, 
"kymryt  o  lessu  knawt  heb"  pechawt,  a  heb  folineb;  yn 
erbyn  dylyet  yw  hynny,  bot  mab  yr  wyry,  ny  allei  hynny 
vot  vyth,  a  gallu  kaffel  hynny  heb  pechawt,"  "Kelwyd 
adywedy,"  heb  y  vorwyn,  "achanys  o  vab  y  dywedy  di, 
bychan  iawn  yw  dysynhwyr,  lessu  adoeth  o'r  Yspryt  Glan, 
ny  wnaeth  Duw  anedigaeth,  o  Veir  y  ganet  ef.  lessu 
adoeth  trwy  Yspryt  Glan  attei  hi,  megys  y  mae  ysgriuene- 
dic  yny  gret,  ahwnnw  yssyd  hollalluawc,  ac  ny  oes  dim 
aallo  vot  yny  erbyn  ef,  Paham  weithyon  na  alleu  ef  y  eni 
o'r  Wyry,  atteb  ym  bellach,"  heb  hi,  "  athro  kelwydawc." 

Hwnnw  a  attebawd  trwy  lit  mawr,  ac  o  vreid  y  gallei  ef 
dywedut  rac  Hit.  ac  yna  ydywawt  ef.  "Mi  a  brofaf,"  heb 
ef,  "  nat  oes  wirioned  yth  atteb  di.  ot  yttiw  megys  y  dywedy 
di,  Duw  yssyd  dyn,  a  Duw  yssyd  vab,  pa  delw  y  gallei  vab 
Duw  varw,  na  godef  agheu  marwawl,  ny  dichawn  ef  marw 
gan  iawn  kanyt  oes  agheu  yn  y  anyan  ef ;  os  marw  vyd  dyn 
ny  dichawn  ef  godef  agheu  megys  Duw,  na  dyuot  yn  vyw 
gwedy  bei  varw.  Pa  delw  y  dichawn  dyn  goruot  agheu. 
os  Duw  ynteu  a  vu  varw,  cam  oed  hynny,"  heb  ef.  "  ac  yn 
erbyn  anyan  yd  wyt  yn  dywedut,  ac  yn  erbyn  dylyet  Duw 
neu  dyn  ydichawn  ef  varw.  Areit  yw  yvot  ef  ae  yn  duw 
ae  yn  dyn.  kanny  dichawn  ef  vot  namyn  yn  vn  o  honunt." 

Pan  deruynawd  ef  y  ymadrawd.  hitheu  a  attebawd  mal 
morwyn  doeth.  ''  Yn  erbyn  y  wirioned  y  mae  dy  ymadrawd 
di,"  heb  hi,  "  wrth  na  mynny  gredu,  ny  chredu  di  vot  yn 
wir  adywedaf  i  bot  lessu  yn  Duw  ac  yn  dyn;  or  mynny  di 
wybot  y  wirioned,  gwaret  ysyberwyt  yssyd  yth  gallon,  kan- 
nyt  oes  wirioned  ygyt  athi,  dyret  ti  yn  disgybl  y  mi,"  heb  y 
Katrin,  "  a  mi  a  baraf  ytt  wybot  y  wirioned."  Yna  y  dy-» 


214  BUCHEDD  CATRIN  SANTES. 

wawt  yr  atliro,  "  Mi  a  gredaf,"  heb  ef,  "yr  Yspryd  Glan,  ac 

yr  Mab,  ac  y  Duw  hollgyuoethawc,  ac  awrthodaf  Vaxen 

druan."      Yr  athrawon  ereill  a  gredassant  megys  hynny. 

A  Maxen  heb  ohir  a  beris  llosgi  yr  athrawon;  eissoes  Duw 

a  dangosses  y  drugared  ef,  ny  medawd  dim  or  tan  arnunt 

wy,  nac  ar  eu  dillat;  yr  egylyon  adoethant  yno,  ac  adugas- 

sant  yr  eneideu  hynny  geir  bron  Duw.     Ac  yno  y  dodet  co- 

ron  am  ben  pob  vn  o  honunt.     Ac  yna  dywawt  Maxen  wrth 

Gatrin.     "  Ha  vorwyn  dec,"  heb  ef  "cret  ti  etto  ym  kyv- 

reith  i,  a  mi  ath  gymeraf  yn  wreic  ym,  amyvi  avyd  brenhin, 

athitheu  yn  vrenhines,  a  mi  abaraf  wneuthur  delw  yn  y  dref 

a  elwir  Alexandria,  o  eur  oil,  yn  gyffelyb  y  duw,  aphwy- 

bynnac  a  el  y  fford  yno,  wynt  a  uvydhaant  itti.  ac  val  hynny 

yth  enrydedir."  Yna  yd  attebawd  y  vendigeit  Gatrin,  "  Yd 

wyt  yn   ynuydu,"  heb  hi,  "yr  Arglwyd  a  garaf  i,  ac  ny 

pheidyaf  ay  garyat  ef  yr  dim  bydawl;  gorwac  oil  yw  dy 

ymadrawd  di,  ymadaw  o  honaf  i.  a'm  Harglwyd,  yr  hwn 

yssyd  gryawdyr  nef  a  daear.  y  gwr  drwc  ysgymyn,  teilwg 

oedwn  ym  llusgaw  wrth  vygcrogi."     Ac  yna  y  llydyawd 

Maxen  yn  vawr,  ac  y  gelwis  y  wasanaethwyr  attaw,  ady- 

wedut  wrthynt,"  Kymerwch  yr  ynvyt  hon,  a  rwymwch  hi 

wrth  bren,  a  maedwch  hi  a  gwial,  yny  debyckoch  y  marw." 

A'r  gwyr  drwc  hynny  ae  maedassant  hi,  yny  reddawd  y 

gwaet  allan  ym  pob  lie  ar  y  chorf,  mal  y  redei  y  dwfyr  y 

gaeaf ;  ac  yn  y  yttoed  y  chnawt  gwyn  hi  yn  velyn,  megys  y 

violet. 

A  Maxen  a  dywawt  yna  wrth  Gatrin.  "Gwrthot  heb 
ohir  Vab  Meir,  ac  onys  gwrthody,  ti  agolly  dy  vy  wyt."  Yna 
y  dywawt  morwyn  Duw,  "  A  druan  ynvyt  y  dy wedy  di,  vym 
poen  i,  am  dolur  yd  wyf  yn  eu  diodef  yr  karyat  Duw;  yn- 
wir  y  dywedaf  ytti.  mellyssach  yw  gennyf  wynt  no'r  mel,  ar 
llefrith  melyssaf."  "Kymerwch  hi,"  heb  y  Maxen,  "a 
dodwch  y  mywn  carchar  kadarn,  hyt  na  chaffo  hi  na  bwyt 
na  diawt."  Ygcarchar  a  dodet  hi,  ac  eissoes  lessu,  Mab 
Meir,  ny  adawd  y  wasanaeth  uorwyn  heb  gof,  ef  a  anuones 
y  egylyon  attei,  y  rei  a  rodassant  y  ryw  lewenyd,  hyt  nat 
•oed  vn  dyn  yny  byt  a  allei  dywedut  y  llywenyd  hwnnw,  a'r 


BUCHEDD  CATKIN  S ANTES.  215 

digrifwch,  na  challon  y  vedylyaw,  nac  ysgolheic  y  ysgri- 
uennu  meint  y  llewenyd  hwnnw,  a'r  digrifwch,  a  wnei  yr 
egylyon  y  Gatrin;  a'r  llewenyd  hwnnw  aglywei  Borffir;  ac 
ynteu  aaeth  at  y  frenhines,  ac  adywawt  idi  y  llewenyd 
a  glywei  ef  yn  yr  eol;  ac  yna  yd  aethant  yll  deu  yndirgel 
trwy  obeith  da  yn  Duw.  ac  ny  wydyat  Maxen  urenhin  dim 
oe  mynetyat  wy.  Yn  y  geol  y  gwelynt  wy  oleuat,  hyt  nat 
oed  hawd  yd  dyn  yny  byt  oil  dywedut  ydecuet  ran  y  ker- 
deu,  a'r  didanwch,  a'r  llewenyd,  a  oed  yno;  ac  yna  y  gal- 
wassant  hwy  ar  Gatrin,  morwyn  Duw,  ac  y  dywedassant." 

Neur  droes  yn  calonneu  ni  oil  att  lessu  Grist,  mab  Meir, 
ac  ygkardawt  gwedia  drossom,  a  ni  a  ymwrthodwn  a  Yol- 
kyn,  a  Thernagawnt,  ac  Apolin,  ac  agredwn  y  diodeifyeint 
Duw,  a'e  gyuodedigaeth."  Ac  yna  ydywawt  y  vorwyn,  "  Y 
lessu  Grist,  Duw  trugarawc,  creawdyr  pob  peth,  y  diolchafi 
hynny,  merthyri  vydwch  chwy  yr  y  garyat  ef,  ac  nac  ofyn- 
hewch  dim."  Ac  at  Vaxen  yd  aethant  drachefyn,  Maxen, 
y  gwr  drwc  hwnnw,  aberis  dwyn  Kattrin  rac  y  vron  ef,  ac 
aberis  y  phoeni  o  lawer  amryw  boeneu.  "  Maxen,"  heb  y 
vrenhines,  "  Cam  mawr  ydwyd  yny  wneuthur  a  Chatrin  yr 
credu  o  honei  y  Duw,  ac  yr  lessu  yr  hwn  awnaeth  pob  peth, 
Tad,  a  Mab  a  holl  gyuoethawc  yw  ef,  a  truan  a  Vaxen  cam 
ydwyt  yny  wneuthur,  yn  enryded  yr  Tad  mawr  a  Meir  y 
vam.  ac  y  Duw  hollgyuoethawc  yd  ymrodafi.  A  Maxen 
druan  awrthodaf  a  Theruagawnt  ac  Apolin.  Nyt  oes  arnafi 
ovyn  dy  boeneu  di." 

Ac  yna  y  dechreuawd  Maxen  ynuydu,  a  galw  ygwasa- 
naethwyr  at  taw,  ac  yd  erchis  udunt  kymryt  y  vrenhines,  ae 
maedu  a  gwial  breisc  yny  vei  varw,  "A  gwedy  hynny  crog- 
wch  hi,"  heb  ef,  "  herwyd  y  gwallt,  athorrwch  y  bronneu 
ymeith,  aphan  vo  marw  na  chledwch  hi,  namyn  rydhewch 
y  chorif  yr  kwn."  Pan  gigleu  Porffir  hynny,  y  dywawt,  yn 
teu,  "  Maxen,  gi  taeawc  truan  wyt  ti.  achyflawn  wyt  or  di- 
euyl,  dy  wreic  abereist  y  hageu.  Pa  ham  druan  na  leuessit 
cladu  ychorff  hi,  teilwng  oedut  ti  yth  lusgaw."  Yna  y  dy 
wawt  Maxen  wrth  y  wyr.  "  Kymerwch  Borffir  heb  ohir,  a 
dygwch  y  eneit  y  gantaw  ae  aelodeu."  A  Phorffir  a  gyuodes 


216  BUCHEDD  CATRIN  SANTES. 

y  ar  y  veingk,  ac  agymerth  yscol  yn  y  law,  a  phedeir  mil  a 
ladawd  o  wyr  Maxen  rac  y  vron.  a'r  gymeint  arall  a  vrath- 
awd,  a  Maxen  yn  edrych.  Ac  yna  yd  ofynhaawd  Maxen  ac 
y  crynawd  rac  ofyn  o  debygu  y  lledit  ynteu  yn  y  diwed.  A 
Chatrin  pan  weles  hynny,  adywawt  wrth  Borffir.  "  Peit  a 
Had,  a  choffii  diodeifyeint  Duw  yn  Harglwyd  ni  lessu  Grist, 
mor  vvyd  y  godefawd  ef,  heb  ymlad,  heb  ymgeinyaw.  Os 
y'r  Duw  ymynny  di  dy  varw,  a  bot  yn  verthir  yr  Duw.  ny 
dylyy  ymlad,  namyn  uvydhau  y  agheu."  Yna  ydywawt  Por- 
fir,  "  Ydwyfi  ar  y  cam  morwyn  Duw,  gwedia  drossofi  ar  lessu, 
ac  y  titheu  yd  ymrodafi,  Arglwyd  hollgyuoethawc,  a  Ma 
xen  druan  awrthodaf,"  a'r  ysgol  yna  a  vwryawd  ef  oe  law, 
yny  dorres  yn  drylleu  oil.  Maxen  yna  a  orchymynnawd 
llusgaw  Porffir  a'r  venhines,  a  Had  eu  penneu.  A'r  egylyon 
aduc  eneideu  y  rei  bendigeit  hynny  rac  bron  lessu  Grist, 
val  yd  aethant  o'e  kyrf.  "Dywet,"  heb  y  Maxen  wrth  Ga- 
trin.  "Gwrthot  ti  vab  Meir,  ac  ny  cheffy  vn  drwc  ar  dy 
gorf,  cret  ym  duyweu  i,  ac  ymi,  a  mi  a  vadeuaf  ytt  bop 
peth."  "Mi  agredaf  y  Duw  hollgyuoethawc,"  heb  hi.  "yr 
Arglwyd  a  wnaeth  pob  peth,  ac  or  mynny  ditheu  gredi  ual 
hynny,  yna  ybydy  di  vygkaryat  i,  ac  yd  ymrodwn  y  wassa- 
naethu  an  creawdyr."  Maxen  aweles  yna  na  mynnei  hi  dim 
oe  ewyllys  ef,  namyn  credu  awnai  hi  y  lessu  mab  Meir.  y 
Harglwyd  hi.  Yg  kallon  Maxen  ydoed  diruawr  dolur  a 
Hit  wrth  y  vorwyn  wyry;  yno  yd  oed  gwr  a  el  wit  Cursates, 
yr  hwn  a  gafas  emelltith  Duw.  "Arglwyd  vrenhin,"  heb  y 
twyllwr  hwnnw,  "mi  a  baraf  ytt  beiryant  heb  ohir,  ae  hofyn- 
hao  hi  yn  vawr." 

Ac  yna  y  gwnaeth  ef  pedeir  rot,  a  phob  vn  o  honunt  yn 
troi  yn  erbyn  ygilyd,  a  danned  o  dur  vdunt;  ac  ar  y  rei 
hynny  y  dodet  y  vorwyn  Katrin  ;  aedrychawd  parth  y  nef ; 
ac  awediawd  ar  Duw  val  hyn.  "  Y  brenhin  uchaf,  mi  a 
adolygaf  yth  trugared  y'm  heneit,  ac  yr  awr  hon  yd  wyf  ym 
hageu,  ai  ym  gwaet  ym  bedydyir  i."  Y  dynnyon  truein  drwc 
adroassant  y  rocleu  yn  ebrwyd,  eissyoes  lessu  vab  Meir  ny 
adawd  ef  heb  gof  y  vorwyn ;  y  egylyon  ef  a  anuones  attei, 
ac  adorrassant  y  roden,  ac  eu  dryllyeu  llymyon  wy  o'r  truein 


BUCHEDD  CATRIN  SANTES.  217 

agcredadun,  aladassant  deg  mil  a  deugeint,  a  llawer  oc 
aweles  y  gwyrtheu  hynny,  agredassant  yr  Arglwyd  Duw; 
athrwy  Vaxen  y  lias  y  rei  agredawd  oil,  ac  eu  heneideu  a 
aethant  y  baradwys. 

A  Maxen  vrenhin  alidyawd  am  lad  y  wyr,  ac  a  vedyly- 
awd,  pa  delw  y  gallei  ef  Had  y  vorwyn ;  ac  yna  ydy wawt  ef 
wrth  vorwyn  Duw  ymadrawd  geu.  "  Medylya  di,  vorwyn 
de?,  etto  achret  ym  dwyweu  i  ac  achaws  dy  decket,  ti 
ageffy  dy  eneit."  Ac  yna  attebawd  morwyn  Duw,  "Ni 
thai  dim  dy  ymadrawd  di,"  heb  hi,  "nyt  oes  arnafi  ofyn  dim 
oth  boeneu  di  kanys  o  lewenyd  tragywydawl  yd  wyf  di- 
ogel  i,  yr  hwnn  ny  deruyd  vyth."  Y  truan  Vaxen  a  dywawt 
yna  wrth  y  wyr,  "  Arglwydi,  beth  agyghorwch  chwi  ymi,  pa 
delw  y  dielir  y  hynuydrwyd  ar  Gatrin,  am  na  chret  hi 
ymdwyweu  i." 

Yna  ydywawt  y  gwyr  drwc  o  vn  lief,  "  Dygwch  hi  ymaes 
o'r  dref  y  lad  yphenn."  Ac  yna  yducpwyt  y  vorwyn  o'r  dref 
allan.  ac  yd  yspeilwyt,  a  llawer  gwreic  aoed  yna  yn  wylaw, 
ac  yn  kwynaw  am  Gatrin,  morwyn  Dnw;  vn  truan,  o'r 
dynyon  emelltigedic  hynny,  adynnawd  cledyf  llym,  ac  a 
erchis  idi  estynnu  eu  phen.  "  Agwedy  hynny,"  heb  ef,  "  ti 
agolly  dy  ben  tec." 

"  Vym  brawt  ytec,"  heb  hi,  "arho  ychydic,  vn  wedi  awnafi 
ym  Harglwyd,  creawdyr  nef  a  daear.  Tat  a  Mab  ac  Yspryt 
Glan,  vn  Duw  yn  ysgriuenedic,  y  brenhin  uchaf,  mi  a  adoly- 
gaf  ytt  trugared  ym  heneit,  ac  y  bop  Cristiawn,  or  agretont 
ynotti  yn  gadarn.  Mi  a  adolygaf  hyt  yr  dy  enw  uchel  di, 
Arglwyd.  Yneb  a  gretto  yn  diodeifyeint  i,  ac  ae  koffao 
diffyc,  y  rei  hynny,  rac  eu  gelynyon,  a  rodi  trugared  oe 
heneidyeu;  a'r  neb  a  del  att  vy  corff  i,  ac  ae  keissyo  trwy 
dy  enw  di,  rodi  yechyt  udunt  oe  heineu.  Y  brenhin  uchaf 
yn  y  Drindawt,  dyro  ymi  waret  yr  dynyon  truein  hyn 
yman  yssyd  ym  poeni;  yr  dy  drugared  di,  madeu  udunt  y 
folineb  hwn,  kan  ny  wdant  beth  ymaent  yny  wneuthur  ymi, 
a  mineu  a'e  madeuaf  udunt ;  ac  ythlaw  ditheu,  Arglwyd,  y 
gorchymynnaf  vy  hyspryt."  Yna  ydoeth  agel  att  Gatrin, 
ac  y  dywawt  wrthi,  "  Gennyfi  yd  anuones  lessu  vab  Meir  y 


218  BUCHEDD  CATKIN  SANTES. 

gannatau  ytti  oil  yr  hyn  aercheist  idaw,  dyred  heb  ohir  or 
boen  lion  y  lywenyd  diogel  tragywydawl."  Yna  ydywawt 
Katrin  wrth  y  gwr  truan,  "  Llad  di  vym  pen  i  yr  awr  hon, 
kanys  vy  Arglwyd  i  a  anuones  attaf  i  y  erchi  ym  dyuot  y'r 
llewenyd  ny  deruyd  vyth."  A'r  gwr  drwc  hwnnw  a  ladawd 
y  phen  hi  yna,  a  llaeth  yn  lie  gwaet  a  redawd  atlan,  a'r 
egylyon  a  dugassant  eneit  y  vorwyn  vendigeit  y'r  nef,  a'e 
chorif  agladassant  ym  mynyd  Synai. 

Ar  neb  a  del  yno  y  geissyaw  gwaret  a  iechyt,  ac  a  gret- 
tont  y  diodefyeint  hi,  wynt  ae  kafFant;  a  phedeir  ffrwt 
yssyd  yn  redec  trwy  y  bed  hi  oe  bronneu  o  olew.  Trwy 
yrei  hynny  y  kafas  llawer  o  wyr  a  gwraged  waret,  ac  nyt 
oes  neb  dyn  awypo  eu  rif ;  a  hynny  awnaeth  Duw  yrdi  hi ; 
a  ninneu  adolygwn  y  Duw,  yn  iachawdyr  ni,  trugared  y'n 
heneideu,  ac  arodho  yni  ,vywyt  yny  byt  hwn  yma.  megys 
y  gallom  dyuot  y  diwed  da,  a  charu  Duw  ae  wassanaethu, 
megys  y  delliom  y  llewenyd  ny  deruyd  vyth  yr  caryat  Seint 
y  Katrin.  AMEN. 


II. 

Skrljete  Itogret 


LLYMA  Y  PROLOG  YMBLAYN  BUCHED  MARGRET. 

,  ac  enryded,  a  kyfarws,  a  daler  y  dyn  glew,  gwedy 
y  vudugolyaeth,  a  ennyc;  ac  a  beir  y  ereill  gwneuthur 
y  kyryw  lewder,  yr  kaffel  y  gyfryw  enryded,  a'r  clot,  a'r 
kyfarws  hwnnw  wrth  hynny,  gwedy  gwelet  o'r  ebystyl,  ac  o 
lawer  o  dyston  kywir,  a  gwedy  pregethu  o  honynt,  wy 
kymryt  o  vab  Duw  yn  hannyan  ni  ym  bru  yr  arglwyddes 
Veir.  Ac  yn  yr  anyan  tyner  werydawt  hwnnw,  diodef  o 
honaw  ef  yromni,  newyn,  a  sychet,  a  llafur,  noethi,  ac  eisseu 
da  ;  ac  yn  y  diwed  y  brataw,  ae  werthu  y  bechaduryet,  y 
rei  ay  rwymawd  ef,  ac  ae  frowyllawd,  ac  ae  bondistawd,  ac 
a  boerassant  yn  y  lygeit  ;  a  thrwy  y  gam  dystiolaeth  ae 
barnassant  y  agheu,  ac  ynteu  yn  wiryon  ;  a  gwedy  y  gam 
varnu  ef,  adiodefawd  o  gwbyl  yn  di  gwyn,  di  dryst,  y  grogi, 
ae  gladu  yr  goruot  ar  drigelyn  dyn.  Sef  ynt  y  rei  hynny,  y 
knawt,  ar  byt,  ar  kythreul  ;  ac  o  achaws  y  vudugolyaeth 
honno,  y  kychwynnawd  o  veirw  ;  ac  y  mae  molyadwy  ef  y 
gan  yr  holl  greaduryeit,  ac  y  rodes  Duw  idaw  vywyt  diboen, 
diagheu,  yn  dragwydawl,  ac  y  drychafawd  y  oruchelder  nef; 
ac  y  kyfeistawd  y  Tat  Duw  ef  ar  neillaw,  yn  ogyfuch  ac  ef 
yn  vrenhin  yr  holl  greaduryeit,  ac  yn  vrawdwr  byw  a  marw. 

1  Allan  o  ysgrif  yn  y  Llyfrfa  Brydeinaidd,  a  nodir  Trrus,  XXII. 


220  BUCHEDD  MARGRET  SANTES. 

Wrth  hynny  weithyon,  megys  y  dywetpwyd  ar  y  dechreu, 
gwedy  gwelet  o'r  ebystyl,  a  chlybot,  a  chredu  or  bobyl  ym 
pob  kyfeir,  diodeifyeint  lessu  Grist,  a'e  vudugolyaeth  a'e 
ogonyant  gwedy  y  vudugolyaeth,  yd  ysgoelussaud  o  seint  a 
santesseu  eu  bywyt  breuawl  amserawl  yn  y  byt  yma,  yr 
kaffel  kytwledychu  a  lessu  Grist  yn  y  nef ;  ac  wrth  hynny, 
trwy  agkreifF  mab  Duw,  yr  ymedewis  llawer  a'r  byt  ac  ae 
olut  presennawl.  Ac  y  doethant  yn  aghenogyon  yr  Duw; 
megys  y  gwnaeth  y  confessoryeit,  ar  rei  ereill  a  beidyassant 
a  phob  ry w  weithret  knawdawl,  mal  y  gwnaeth  y  gwerydon, 
ar  rei  ereill;  ny  bu  digawn  ganthunt  hynny  yn  y  diodefas- 
sant  merthyrolyaeth;  ac  yn  y  rodassant  eu  corforoed  a'e 
heneidiau  yr  Duw.  Nyt  y  gwyr  y  rei  yssyd  anyanawl 
udunt  bot  yn  da  eu  diodef,  ac  eu  pwyll  namyn  gwraged  a 
morynnyon  a'r  meibyon  bychein  yssyd  anyanawl  udunt 
gymryt  ovyn,  a  gadu  eu  plygu,  a  goruot  arnynt,  ac  eissyoes 
drwy  rat  y  Yspryt  Glan,  wynt  a  safassant  yn  dirwgyl  diys- 
gol  yn  erbyn  gelynnyon  Crist,  ac  agynhalyassant  y  gret  ef 
hyt  agheu. 

A  chanys  un  or  rei  pennaf  o'r  seint  a'r  santesseu  a  dilys- 
saf  yn  kynnal  gret  Grist,  ac  yn  diodef  merthyrolyaeth  yr 
Duw,  vu  Vargret  santes,  megys  y  mae  amlwc  y  pawb  or  a 
vynno  edrych,  a  gwrandaw  y  moledic  vuched  hi,  agynhull- 
awd,  ac  a  ysgriuennawd  Theoturus,  gwr  llawn  ffyd  a  doethi- 
neb  Duw,  a  chyfarwyd  yn  dyfynder  yr  ysgruthur  Ian,  ac  val 
hyn  y  dechreawd  ef  datkanu  o'e  buched  hi. 


LLYMA  VUCHED  Y  WYNUEDEDIC  VARGRET. 

Y  Wynuededickaf  Vargret  aoed  verch  y  DewTdos,  gwr 
breinhawl  bonhedic  yn  y  kyuamser  hwnnw,  dyeithyr  y 
vot  yn  adoli  geudwyweu,  ac  nyt  oed  idaw  ef  vn  verch, 
dyeithyr  Margret  ehun;  ffydlawn  agen  oed  hi,  a  chyflawn  o'r 
Yspryt  Glan.  Hon  yman  yn  y  lie  gwedy  y  geni,  a  anuonet 
y  dinas,  a  oed  geyr  Haw  Antioys,  mal  ar  deudec  gyrua  march 
odyno  y  dyscu.  Agwedy  marw  y  mam  hi,  y  mamaeth  a'e 


BUCHEDD  MARC RET  S ANTES.  221 

magawd  yn  uanolach,  ac  yn  diwydach,  no  chynt;  furueid 
hagen  oed  hi,  a  ther  iawn,  ac  yn  y  gwir  Duw  y  credei,  ac  ef 
yn  wastat  awediei.  Aphan  yttoed  hi  yn  dengmlwyd,  yn  ty 
y  mamaeth,  lie  y  carei  hi  drigyaw,  clybot  aoruc  hi  gwroly- 
aith  y  seint  yn  erbyn  agcret,  ac  eu  budugolyaeth,  a  meint 
adineuit  o  waet  seint  a  santessew  yny  kyfamser  hwnnw  yr 
karyat  Duw.  ac  am  enw  lessu  Grist. 

Hitheu  bellach  yn  llawn  o'r  Yspryt  Glan,  a  ymrodes  o 
gwbyl  y  Duw,  y  gwr  a'e  hamdifiynnawd  hi,  ac  a  rodes  rat 
idi  ygadw  y  gwyrdawt  a'e  diweirdeb,  megys  y  rodes  y'r  holl 
werydon,  achyn  bei  bonhedic  hi  a  thec  a  charueid.  kyufuet 
vu  hi,  ac  na  wrthwyneuawd  kadw  deueit  y  mamaeth  gyt  a 
morynnyon  ereill. 

Ac  yn  yr  amser  hwnnw,  ydamchweinyawd  clyuot  Oliuer, 
pennadur  o  wlat  yr  Asia,  y  dinas  Antioys,  achaws  hagen  y 
hynt  oed  keisyaw  methlu  Cristionogion,  ac  eu  dwyn  y  ang- 
cret,  a  pheri  y  bawp  y  fforth  y  kerdei  o  vrenhinyaeth  y  arall 
adoli  y  eu  dwyweu  ef,  a  thremygi  lessu  Grist.  Apha  le 
bynnac  y  clywei  ef  vot  Cristawn  oV  lie,  yd  archei  ef  a  gy- 
uyneu  heyrn  eu  rwymaw.  Achyt  ac  y  gweles  ef  Vargret 
santes  yn  kadw  deueit  y  mamaeth,  y  chwennychu  aoruc,  a 
dywedut  wrth  y  wassanaethwyr,  "Ewch  ym  ar  vrys  a  del  well 
y  vorwyn  racko,  a  gofynnwch  idi,  a'e  ryd,  ac  os  ryd,  mi  a'e 
kymeraf  yn  wreic  y  mi,  a  da  vyd  idi  y'm  llys,  o  achaws 
ythegwch." 

A  gwedy  ydalym  o'r  marchogyon,  a  anuonassei  y  penna 
dur  hwnnw,  y  dechreuis  yn  ogonedus  Vargret  galw  ar  lessu 
Grist,  a  dywedut  ual  hyn.  "  Trugarhaa  wrthyf  Arglwyd, 
trugarhaa,  achyt  a  dynnyon  enwir  naat  distryw  vy  eneit,  na 
cholli  vy  muched  gyta  gwyr  creulawn.  Par  y  mi,  Arglwyd 
lessu  Grist,  digrifhau  ynotti  wrth  dy  voli.  Naat  Arglwyd 
udunt  barnu  vy  eneit  y  boen,  ac  naat  lygru  vyng  cret,  na 
butrau  trwy  bechawt  vyngcorf,  ac  naat  y  enwir  dybrydwch, 
ac  anoethineb  kythreul.  Symut  y  synnwyr  a'r  gret  arodeist 
ti  y  mi,  namyn  anuon  agel  attaf  ym  llywyaw,  ac  ym  dyscu 
y  atteb  yn  divwgyl  obeithlawn,  kanys  mal  y  gwelir  y  mi, 
yclwyf  megys  dauat  ymplith  bleideu;  tebyc  wyf  y  ysper 


222  BUCHEDD  MARGRET   SANTES. 

wan,  neu  ychedyd  rwng  crauageu  hebawc,  megys  brithill 
wyfi  gwedy  dygwydei  mywn  rwyt.  Kanhorthwya  vi  Ar- 
glwyd;  gwaret  arnafi  Arglwyd,  ac  nac  adaw  vi  yn  dwylaw 
pecliaduryeit." 

Ac  ual  y  kigleu  y  marchogyon,  a  anuonassit  att  Yargret,  y 
cloethineb  hi,  ae  geireu,  ymchoelut  awnaethant  at  eu  Har- 
glwyd,  a  dywedut  wrthaw,  "  Nyt  oes  ar  y  vorwn  a  welsam 
ni  ovyn  dy  allu  di,  ac  ny  wassanaetha  hi,  ac  nyt  udfudhaa 
yth  dwyweu  di,  namyn  Duw  hollgyuoethawc  a  adola,  a 
lessu  Grist  abregetha,  y  gwr  a  groges  yr  Idewon."  Aphan 
gigleu  Oliver  y  geireu  hynny,  lliw  y  deurud  asymudawd,  ac 
yna  yd  erchis  ef  y  dwyn  hi  rac  y  vron  ef.  A  gwedy  ydyuot, 
ef  adywawt  wrthi.  "  O  pa  genedyl  ganwyt  ti,  a  dywet  y'm, 
a  wyt  ryd  a  bonhedic."  Margret  a  wrthebawd  idaw,  "  Ryd 
wyfi,  a  christ on oges  wryf."  Yr  ucheluaer  adywawt,  "  Pwy 
dy  enw  di  ?"  Hitheu  adywawt,  "  Margret  ym  gelwir  i," 
Ynteu  yna  adywawt,  "  Pa  gret  yssyd  gennyt  ti  ?"  Margret 
adywawt,  "  Mi  a  gredaf  yn  Duw  hollgyuoethawc,  ac  yn 
lessu  Grist,  y  Vab  ef,  a'n  Harglwyd  ni,  y  gwr  agedwis  vu- 
gywyrdawt  i  hyt  hyn,  a  minheu  yn  diuagyl  dihalawc." 

Oliver  adywawt,  "  Os  gwir  hynny,  trist  a  wedi  y  di,  ac 
arnaw  y  gelwy  wrth  dy  reit  y  gwr  a  groges  yr  Idewon." 
Margret  a  wrthebawd,  "Dy  rieni  di  agrogassant  lessu  Grist, 
ac  wrth  hynny  neur  der  ynt  wy,  efo  hagen  a  bery  yn  dragy- 
wydawl,  ac  ny  byd  teruyn  na  diwed  ar  y  vrenhinyaeth  ef." 
Ac  yna  y  sorres  y  brawdwr,  ac  yd  erchis  bwrw  y  wynuydedic 
Yargret  y  garchar,  hyt  tra  uei  ef  yn  keissaw  ystryw  a 
dychymyc,  pa  wed  y  gallei  ef  goruot  ar  y  barnedit  hi  am 
ychret  a'e  gwyrdawt. 

Ac  wrth  hynny,  yd  aeth  ef  odyno  y  dinas  Antioys,  a  oed 
geir  Haw,  y  adoli  y  eu  dwyweu  ef,  deillon  a  rnutyon,  ac  y 
geissyaw  nerth  y  ganthunt  wy  y  hynny.  Ac  yn  pen  yr  eil- 
dyd  yd  eistedawd  ef  megys  brawdwr,  yn  y  lie  y  bydei  y 
varn,  ac  yd  erchis  dwyn  y  wynuydedic  Yargret  rac  y  vron 
ef.  A  gwedy  y  dyuot,  ef  adywawt  wrthi,  "  Trugarhaa  vor- 
wyn  wrth  dy  gorff,  ath  degwch,  ath  dyner  ieuengtit,  gwran- 
daw  di  vygkygor  i,  ac  adola  vyn  dwyweu  i,  a  mi  a  rodaf  ytti 


BUCHEDD  MARGRET  SANTES. 


gyuoeth,  ac  enryded  mwy  noc  y  neb  o'm  holl  dylwyth."  Mar 
gret  santes  awrthebawd,  "Duw  a  wyr,"  heb  hi,  "y  neb 
agroesses  vyggwyrdawt  i,  hyt  na  essy  di  vyntrossi  i,  na'm 
kyffroi  y  ar  fford  y  wirioned  ;  yr  hon  a  dechreueis  ychadw, 
a'e  chynnal,  ac  a  ymdeeis  hyt  hyn,  kanys  hwnnw  a  adolafi, 
yneb  y  kyffry  ydaear  racdaw.  ac  y  cryn  y  mor,  ac  y  byd 
ofnawc  y  gwynnoed. 

Ac  yna  y  dywawt  y  brawdwr,  "  Onyt  adoly  di  vyn  dwy- 
weu  i  vygcledyf  adrywana,  ac  a  veistrola  dy  gnawt  ath 
esgyrn,  a  baraf  eu  llosgi,  ac  os  gwrandawy  di  vygkygor  i  a 
chredu,  ac  adoli  vyn  dwyweu  i,  mi  a  vydwyn  vn  eneit,  ac 
vn  garyat."  Margret  yna  adywawt.  "Neur  deryw  y  mi 
rodi  vyggwyrdawt  y  arall.  megys  y  kaffwyf  gorffowys  gyt  a'r 
gwerydon  glan.  Crist  a  rodes  y  eneit  a'e  gorff  hyt  agheu 
drossom  ni.  A  minneu  arodaf  vy  eneit  a'm  corff  yrdaw  yn- 
teu;  nyt  oes  arnafi  ovyn  dy  agheu  di,  kanys  Crist  a'm 
croesses  i  ac  arwyd  y  Ian  groc  ef  "  Ac  yna  yd  ercliis  Oliver 
vrawdwr  o'e  geisseit  ef.  y  gwyr  a  notteynt  holi  y  Cristono- 
gyon,  a  dilyt  arnunt,  pa  wed  y  credynt,  y  drychafel  hi  yn  yr 
awyr,  a'e  maedu  a  gwial  meindost.  Y  wynuydedic  Vargret 
hagen  aedrychawd  tu  ar  nef,  a  dywedut  val  hyn.  "  Ynot  ti, 
v'Arglwyd  i,  ymae  vyggobeith  i.  naat  wynt  ymgwaradwy- 
daw,  naat  ym  gelynyon  vygwattwaru,  canys  pwybynnac  a 
ymgynhalys  a  thydi  ny  watwerir,  ac  ny  waradwydir. 

Ac  ar  hynt,  gwedy  hynny,  y  gwediawd  Margret  yr  eil- 
weith  val  hyn,  "  Edrych  arnaf,  athrugarhaa  wrthyf,  Ar- 
glwyd,  a  rydha  vi  o  dwylaw  dynyon  enwir,  ac  o  law  y  kigwr 
hwn  yma  rac  ar  damwein  crynu  neu  wanhau  vygcallon  rac 
y  ofyn  ef;  anuon  ym  vedeginyaeth  a  iechyt  o  nef,  megys  y 
bo  ysgawnach  gennyf  vy  archolleu  allei  vyn  dolur,  ac  ym- 
choel  vym  poen  yn  llewenyd  a  digrifwch  ym."  A  thra 
yttoed  hi  yn  gwediaw  velly,  yd  oed  y  keisseit  yn  maedu  y 
chorff  tyner  hi,  a'e  gwaet  yn  rydec  yn  ol  y  gwial,  yn  ffrydeu 
megys  dwfyr  o  fynnawn  loew.  Ac  ygyt  a  hynny,  yd  oed  y 
ryghyll  ar  y  lawn  lief,  yn  dywedut  val  hyn.  "  Cret  yn  y 
dwyweu,  Vargret,  ac  ef  ath  wneir  yn  bennaf  o'r  morynyon," 
Ac  yna  pan  weles  y  neb  a  oed  yn  sevyll  yny  chylch  meint 


'224  BUCHEDD  MARGRET  SANTES. 

y  phoen,  a  meint  a  ordineint  oe  gwaet,  yd  wylassant  uch  y 
phen  yn  dost;  a  rei  o  lionunt  adywawt  wrthi.  "  Margret 
gwybyd  di  bot  yn  dygyn  gennym  ni  gwelet  y  dihenyd  a 
welwn  ar  dygorff  di,  a  ryued  na  wely  meint  y  tegwch  ydwyt 
yny  golli  o  achaws  dy  agcret.  Pony  wely  di  y  brawdwr  yn  die 
ac  yn  irllawn  wrthyt  ti.  ac  yn  keissaw  ar  vrys  dydistryw  o'r 
byt  hwn,  a  dileu  dy  gorff  o'r  daear,  cret  idaw  ef  a  byd  vyw." 

Margret  a  wrthebawd,  "  Och  ar  kyghorwir  drwc,  och  ar 
brawdwyr  enwir,  beth  a  erchwch  chwi  y  mi,  os  vygcorffi 
adihenydyir,  vy  eneit  ageiff  gorffwys  a  llewenyd  tragywy- 
dawl,  ac  wrth  hynny,  iawnach  oed  y  chwi  gredu  ym  gwir 
Duw,  i  yneb  adichawn  agori  pyrth  paratwys  ywch;  nyt 
adolafi  vyth  awch  dwyweu  chwi,  mutyon,  abydeir  a  wnaeth 
dynyon  ae  dwylaw."  ac  yna  y  dywavvt  hi  wrth  y  brawdwr. 
"  O  gi  digewilyd,  gwna  di  weithredoed  dy  dat,  y  mae  y  mi 
Duw  yn  ganhorthwywr,  a  chyt  roder  medyant  ytti  a  gallu 
ar  vynkorff  i,  lessu  Grist  hagen  a  amddiffyn,  ac  agymer  vy 
eneit  i  oth  law  di. 

Ac  yna  yd  erchis  y  pennadur  drychafel  y  chorff  hi  yr 
eilweith  yn  yr  awyr,  ac  agwial  llymyon  dryllaw  a  rwygaw 
ychnawt;  ac  yna  ydrychafawd  y  wynuydedic  Vargret  y 
challon  ar  Duw,  ac  edrych  yn  y  nef,  a  dywedut,  "Neuin 
kylchynnawdi  gwn  llawer,  a  chynghor  mawr  drygyawc  yssyd 
ym  herbyn.  Tydi  hagen  vym  Duw  i,  edrych  vot  yn  borth 
y'm,  ac  ysglyff  vy  eneit  y  gan  y  cledyf  deu  vinyawc,  a  ryd- 
haa  vy  vuylltawt  o  dwylaw  y  ki  hwn;  kadarnaa  vi  lessu 
Grist,  a  dyro  y'm  yspryd  bywyavvl,  mal  y  trywano  vyng 
gwedi  yn  y  nefoed,  ac  anuon  y'm  golomen  o  nef  gyflawn  o'r 
Yspryt  Glan,  a  deuet  yn  ganhorthwy  ym,  megys  y  gallwyf 
cadw  vyggwyrdawt  yn  diuei,  ac  ymlad  tal  yntal  a'r  neb 
aym  erbynyo,  a  mi.  ysgwelwyf  vyggelyn  yssyd  yn  ymlad  a 
mi  gwedy  y  dileu  a'e  oruot.  Gorchvycka  di  ef,  megys  y 
rodych  hyder,  ac  eovynder  yr  holl  werydon  y  gyffessu  ac 
eadef  dy  enw  di  bendigedic  yn  yr  oes  oessoed." 

Y  kigwyr  liynn  vwyvwy  aoedynt  yn  gordineu  y  gwaet  hi, 
ac  yn  dihenydyaw  ychorff  santeid  yn  y  oruu  ar  y  crewlawn 
treiswr  cudyaw  y  lygeit  ac  ael  y  uantell,  kan  ny  allei  edrych 


BUCHEDD  MARGRET  SANTES.  225 

ar  yr  aruthyr  boen  honno.  Ac  velly  y  gwnai  bawp  or  a  oed 
yny  chylch.  Ac  yna  y  dywawt  y  brawdwr,  "  Beth  yw  hyn 
Vargret,  ponyt  vuydhey  di  y  mi,  acliyt  synnyaw  a  mi,  ac 
adoli  vyn  dwyweu,  ac  or  gwyney  di  hynny,  nyt  dihenydyir, 
ac  onys  gwyney,  vy  gledyf  a  veistrolha  ac  a  drywanaa  dy 
gorff  di,  ath  esgyrn  a  wasgarir  ar  draws  y  tan."  Gwynued- 
edic  Vargret  adywawt,  "O  enwir  digewilyd  vawr  drygyawc 
vrawdwr,  o  thrugarhaa  fi  wrth  vygcorf,  lierwyd  dy  gynghor 
di,  vy  eneit  ynheu  agyfyrgollir  val  y  teu  ditheu,  ac  rac  hynny 
vygcorfi  arodaf  yboeni  megys  ycoronhaer  vyeneit  yn  y  nef." 

Ac  yna  yd  erchis  Oliver  y  bwrw  hi  yn  y  charchar  amgylch 
banner  dyd  ;  ae  val  ydoeth  hi  o  vywn  y  carchar,  ydodes  ar- 
wyd  croc  Crist  arnei,  ac  y  gwediawd  ual  hyn.  "  Arglwyd 
Duw,"  heb  hi,  "tidi  adospartha  pob  iawn  vrawt  trwy  dy 
doethineb  di,  ragot  ti  y  crynant  yr  holl  oessoed,  dy  ovyn  di 
yssyd  ar  bawp,  yr  meint  vo  y  allu,  gobeith  wyti  ybot  dio- 
beith.  Y  gwir  vrawdwr,  edrych  arnaf,  kanys  vn  verch 
oedwn  i  y'm  tat,  y  gwr  a'm  hedew7is,  ac  wrth  hynny,  yd 
adolygaf  inneu  ytti  na'm  hadewych.  Par  y  mi  Arglwyd 
welet  vyggelyn  yssyd  yn  ymlad  a  mi."  Y  mamaeth  hi 
weithori,  a  oed  yn  gwassannaethu  idi  trwy  fenestyr  y  car- 
char  a'r  vara  a  dwfyr,  ac  yn  gwrandaw  ar  y  gwedieu,  ac  yn 
eu  kadw  yn  y  challon  yn  hyspys  gofyawdyr. 

Ac  yna  yn  dissymwth  yd  ymdangosses  idi  o  gongyl  y 
carchar,  dreic  aruthyr,  amlyw  y  wallt,  ae  baryf  mal  yn  eur- 
eit  a  daned  heyrn  idaw,  ae  lygeit  yn  disgleriaw,  ac  o'e  froen- 
eu  mwc  a  than  ynkerdet,  ae  dauawt  aoed  danllyt.  ygkylch 
y  war,  a'e  vwnwgyl  yn  troi,  achledyf  gwynnyas  yn  y  law,  ac 
arogleu  drwc  abryriti  awnaeth  yny  carchar,  a  garym  leis 
gadarn  dost  adodes  ef,  a'r  tan  o'e  safyn  a  oleuhawd  yr  holl 
garchar.  Ac  ofyn  praff  a  gymerth  Margret  santes  pan 
weles  hynny,  a  glassu  mal  glasswelltyn  a  wnaeth,  a  chryt  a 
gymerth  mal  dyn  ymron  agheu,  a  chrynu  awnaeth  y  holl 
esgyrn,  ac  ny  doeth  cof  idi,  rac  meint  y  hofyn  clybot  o 
Duw  ygwedi,  ae  vot  yn  dangos  idi  y  gelyn  a  oed  yn  ymlad 
a  hi,  kanys  hynny  aadolygassei  ar  ygwedi.  Ac  eissoes 
dygwydaw  aoruc  Margret  ar  ben  deulin  y'r  llawr,  adrych- 


226  BUCHEDD  MARGRET  SANTES. 

afel  y  dwylaw  yggwedi  ar  Duw,  a  dywedwt  val  hyn. 
"Duw  ny  ellir  y  welet  a  llygeit  knawdawl,  yr  hwn  y  cryn 
yr  eigawn  racdaw,  y  neb  ygadarnhawys  paradwys,  ac  a 
ossodes  teruyneu  y'r  moroed.  Ti  a  yspeileist  uffern,  ti  a 
oruuost  ar  y  kythreul.  ac  a  warcheeist  y  dreic  vawr  aruthyr, 
Edrych  cli  arnafi,  a  thrugarhaa  wrthyf,  ac  naat  yr  anghenvil 
hwn  argywedu  y  mi,  yr  hwn  yssyd  heb  ohir  yn  keissaw  vy 
llyngkw."  A  thra  yttoed  hi  yn  dywedut  hynny,  y  dreic  a'e 
safyn  yn  llet,  a'e  kyrchawd,  ac  adygwydaw  arnei,  ac  a'e 
llyngkawd;  sef  awnaeth  arwyd  y  groc  adodassei  hi  arnei, 
tyfu  ynggeneu  y  dreic  a  mynet  vwyvwy  yny  holldes  yn  deu 
gelwrn. 

A  chywynna  aoruc  y  wenuydedic  Vargret  yn  didrwc  di- 
asgengoel ;  ac  ygyt  ahynny  eclrych  aoruc  Margret  ar  y  Haw 
assw  idi,  a  hi  awelei  diawl  arall,  a'e  dwylaw  yn  rwym,  ar 
dal  y  deulin;  a  phan  weles  hi  y  kythreul  hwnnw  velly 
gwediaw  aoruc  hi  val  hyn.  a  dywedut.  "  Llawen  wyfi  a 
goruoledus,  Arglwyd  Duw  kolovyn  fyd,  lessu  Grist,  brenhin 
divarvawl  creawdur  doeth,  a  dechreu  y  aneiryf  o  seint  ac 
egylyon,  grwndwal  kadarn  yr  holl  defnydyeu,  yr  awr  hon 
y  gwelafi  vygcret  yn  blodeuaw,  yr  awr  hon  y  gwelaf  llew- 
enyd  vy  eneit;  llyma  vi  gwedy  lyvvelet  y  dreic  coch  gwedy 
vwrw  ydan  vy'n  traet  y'r  llawr;  llyma  y  drycwynt  a'e  wrynti 
gwedy  enkil,  mi  awelaf  y  wenwyn  ef  a'e  gyndared  yn  enkil 
ragofi;  ac  yn  troi  idaw  ef  drachefyn,  mi  awelaf  arwyd  ygroc 
yn  blodeuaw,  mi  awelaf  vygcorfi ;  ahynaws  arogleu  gantaw, 
mi  awTelaf  olew  yndytiot  attaf,  mi  awelaf  vy  llywenyd,  llyma 
vi  wedy  gyuodi  yn  iach.  Y  dreic  lew  a  ledeis  ac  aseithreis 
dan  vyn  traet,  a'r  gobeith  a  oed  gennyf  yn  Duw.  ac  wrth 
hynny  y  diolchaf  y  Duw,  kanys  tydi  yssyd  nawd,  ac  amdi- 
ffyn  yr  holl  greaduryeit.  Tydi  yssyd  vudugolyaeth  y'r  holl 
greaduryeit  a'r  merthyri,  tydi  yssyd  lywyawdyr  yr  sawl  yssyd 
vy w,  tydi  yssyd  iachwaywdyr  pawb,  a  hynny  yn  oes  oessoed, 
aphoet  gwir  aphell  vo  hynny." 

A  thra  yttoed  hi  yn  dywedut  hynny  ar  ygwedi,  y  kych- 
wynnawd  y  kythreul,  ac  ymauael  a  Haw  y  wynuededic  Var 
gret,  a  dywedut  val  hyn.  "  Margret,"  heb  ef,  "bit  digawn 


BUCHEDD  MARGRET  S ANTES.  227 

gennyt  ti  awnaethost,  gorffowys  bellach  a  gorthrymu  vym 
person  i,  gwastat  iawn  a  pharaus  y  gwedi  di,  myui  a  anuones 
y  coch  vym  brawt,  yn  rith  y  dreic,  yth  lyngku  di,  ac  y  di- 
leu  dy  gof  a'th  enw  o'r  daear,  ac  o'r  byt  hwn,  ac  ylygru  dy 
vorwyndawt  ac  ydistryw  dy  degwch,  a  thitheu  a'e  lledeist  ef 
ac  arwyd  croc  Crist,  ac  ygyt  ahynny  ydwyt  trwy  dy  wedi  yn 
keissaw  fy  Had  inneu." 

Ac  yna  y  kymerth  Margret  y  kythreul  herwyd  gwallt  y 
ben,  ae  daraw  wrth  y  daear,  adodi  y  throet  ar  y  warr,  a 
dywedut  wrthaw.  "  Peit  bellach  a  dywedut  am  vymorwyn- 
dawt  i,  y  mae  y  mi  Duw  yn  ganhorthwywr;  Gorffowys 
diawl  mawr  dryggawc  aruthyr,  adrycrywyawch  y  genedyl; 
Gwastatta  lofrud,  Crist  yssyd  ganhorthwywr  y  mi,  Gor- 
ifowys  vudret  tanbeit  enwir  aghynuil,  awdur  vffern;  oen  y 
Grist  wyfi  a  dof  a  chartrefic  wyf  yn  y  iawn  ffyd,  llawuor- 
wyn  wyf  y  Grist,  achymar  wyf  y  Duw,  y  gwr  a  vu  bendi- 
gedic  yn  yr  oes  oessoed."  A  thra  yttoed  hi  yn  dywedut 
hynny,  yn  dissymwth  yd  echtywynnawd  lleuuer  ym  press- 
wyluot  y  carchar,  ac  arwyd  y  groc  awelat  yn  gyfuch,  ac  o'r 
daear  y  hyt  nef.  Ac  ygyt  a  hynny  y  disgynnawd  colomen 
ar  ben  y  hysgwyd  hi,  a  dywedut  wrthi.  "Gwyndyvyt,  ti 
Vargret,  kanys  yr  holl  seint  yssyd  yth  aros  ymporth  para- 
dwys." 

Ac  yna  y  dywawt  Margret,  "  Ytti,  Arglvvyd,  y  diolchafi 
hynny."  Ac  ynn  y  lie,  gwedy  hynny,  y  troes  hi  ar  y  kyth 
reul,  ac  ydywawt  wrthaw,  "  Datkan  di  y  mi,  pa  ryw  anyan 
yssyd  ytti."  Y  kythreul  adywawt  yna,  "  Mi  a  adolygaf  ytti 
wassanaethuorwyn  santes  y  Duw,  y  drychafel  dy  droet  y  ar 
vynggwarr,  a  mi  a  datkanaf  ytti  vynggweithredoed."  Ac 
velly  y  gwnaeth  hi,  ac  yna  y  dywawt  y  kythreul,  "  Dialwr 
yw  vy  enw  i,  gwedy  Belsebub.  sef  oed  hwnnw  Duw  y  kyl- 
yon,  rac  meint  o  gylyon  adygwydynt  ar  y  delw  ef,  o  achaws 
gwaet  yr  aniueileit  a  ledit  yn  aberthu  rac  y  vron  ef;  llawer 
o  weithredoed,  a  llafur  gwirion  a  lyngkafi  hyt  ymperued 
vyngcroth;  sef  yw  hynny,  Uawer  o  weithredoed  da  adi- 
ffrwythafi,  ac  yn  erbyn  pawb  yd  ymladaf ;  ac  ny  allawd  neb 
hyt  hyn  vyggoruot  i.  A  llyma  vi  vedyr  aruot  arnaf  oW^f-. 


228  BUCHEDD  MARGRET  SANTES. 

ti,  amlwc  yw  nat  dim  a'n  nerth  ni,  nac  a'n  gallu,  pan  allo 
morwyn  ieuangk  dyner  yn  kewilydyaw,  an  gwarthau  ual 
hyn."  A  llawer,  gyt  a  hynny,  y  dywawt  ef,  ac  yna  yd  atteb- 
awd  Margret,  "  O'r  kythreul  enwiraf,  byd  vut  o'r  lie,  a  thaw 
heb  vn  geir,  a  dos  ymeith." 

A  dydgweith  arall,  gwedy  hynny,  yd  erchis  y  brawdwr 
dwyn  Margret  rac  yvron  ef,  ac  ual  yd  aeth  o  dieithir  y  kar- 
cliar,  y  dodes  arwyd  y  groc  arnei ;  a  gwedy  seuyll  o  honei 
rac  y  vron  ef.  y  dywawt  wrthi,  "  Margret  kytsynnyaw  a 
myvi,  ac  adola  vyn  dwyweu,  kanys  da  gweda  ytt  hynny." 
Y  santes  a  wrthebawd,  "  Ytti  bennadur,  y  gweda  adoli  vyn 
Duw  i,  a  lessu  Grist  y  vab."  Ynteu  adywawt,  <c  Noethwch 
hi,  achrogwch  yn  yr  awyr,  ac  ennynnwch  y  hystlysseu  a 
fflameu  gwressawc."  A'r  keisseit  heb  ohir  awnaethant  y 
arch  ef;  a  thra  yttoed  yntwy  yn  llosgi  y  chorff  santeid  hi, 
yd  oed  hitheu  yn  gwediaw  val  hyn,  "Vy  Arglwyd  Duw  i, 
llosc  vy  arenneu  i,  a'm  kallon,  hyt  na  bo  ynof  enwired."  Y 
brawdwr  adywawt.  "Kyt  synnya  a  mi,  ac  abertha  y'r  dwy 
weu."  Margret  santes  awrthebawd.  "Nyt  chytsynnyafi  a 
thydi,  ac  nyt  adolaf  dy  dwyweu  di,  mutyon  a  bydeir." 

Ac  yna  yd  erchis  y  brawdwr  rwymaw  y  phen  a'e  thraet. 
a'e  bwrw  ymywn  llestreit  o  dwfyr  brwt,  a'e  dihenydyaw  a'e 
phoeni  yn  hwnnw.  A'r  keisseit  poenwyr  awnaethant  y  arch 
ef.  Gwynuededic  Vargret  hagen  gan  drychafel  y  llegeit  tu 
ar  nef,  a  dywawt,  "  Vy  Arglwyd,  gogonedus  yn  dragywyd, 
torr  y  rwymeu  hyn,  a  minneu  a  aberthaf  ytti  aberth  o  vol- 
yant;  Gwnadi,  y  mi  y  dwfyr  liwn  megys  dwfyr  ffynnawn 
fynhonws  hynaws,  bit  leyndit  y  mi,  ac  amlwc  waret.  bit 
ffoust  didrei  di  diffyc.  Deuet  golomen  gyflawn  o'r  Yspryt 
Glan,  yvendigyaw  ydwfyr  hwn  yth  enw  di,  ac  ymgolchi  ac 
ef,  ual  y  gallwyf  gaffel  buched  dragywydawl.  Cadarnhaet 
y  dwfyr  hwn  vy  eneit  i,  ac  eglurhaet  vy  synhwyreu,  a  gwrth- 
ladet  y  wrthyf  vy  holl  bechodeu,  a  bedydyet  vi  yn  enw  y 
Tat  ar  Mab  ar  Yspryt  Glan,  yssyd  vendigeit  yn  oes 
oessoed." 

Ac  yn  yr  awr  honno  y  doeth  kynnwryf  mawr  yn  ydaear, 
o  cholomen  o  nef  adoeth,  achoron  o  eur  yn  y  gyluin,  ac  eis- 


BUCHEDD  MARGRET  SANTES.  229 

ted  ar  ysgwyd  y  wynuydedic  Vargret  arhynt  aoruc.  Ac 
heb  ohir  y  rydhawyt  y  dwylaw,  a'e  thraet  y  maes  o'r  dwfyr, 
ac  y  gollyngwyt  y  rwymeu,  ac  yd  aeth  ar  y  thraet  y  maes  o'r 
dwfyr  dan  voli,  a  bendigaw.  Ac  yna  ydywawt  hi,  "  Duw 
Arglwyd  awledychawd,  gwmpter  athegwch  awisgawd,  ef 
awisgawd  dewred  a  chedernyt,  ac  awisgawd  ar  y  uchaf 
grym  a  nerth." 

Ac  yna  y  clywspwyt  lief  o  nef  yn  dywedut  wrthi,  "Dyred 
Vargret  y  orfowys,  ac  y  lewenyd  lessu  Grist,  dy  Arglwyd 
di.  Dyret  y  deyrnas  gwlat  nef."  Ac  elchwyl  y  lief  ady- 
wawt,  "  Gwyn  dy  vyt  ti  Vargret,  kanys  coron  y  gwir  vywyt 
a  gymereist,  ath  wyrdawt  a  gedweist."  Ac  yn  y  awr  honno 
y  credassant  pum  mil  o  wyr,  heb  wraged  a  meibon  a  mor- 
ynyon.  Ac  yna  yd  erchis  Oliver  enwir  Had  penneu  pawb  or 
a  gredassei  y  Grist,  ac  en  hyt  awr  wedy  hynny,  yd  erchis 
Oliver  Had  pen  Margret  a  chledyf;  ac  heb  ohir  yd  yma- 
uaelawd  y  keisbylyeit  yndi,  ae  dwyn  o  dieithir  y  dinas,  a 
gwedy  dyuot  y'r  lie,  Malcus  adywawt  wrthi,  "Estyn  dy 
warr,  ac  aruoll  dyrnawt  y  cledyf."  A'r  wynuydedic  Var 
gret  a  dywawt,  "  Arho  ychedic  yni  wediwyf,  ac  yn  y  orchym- 
ynnwyf  vy  yspryt  y'r  engylyon  a'r  seint." 

Malcus  adywawt,  "  Adolwc  kymeint  ac  avynnych  o  am- 
ser  athi  a'e  keffy."  Ac  y  dechreuawd  hi  wediaw  ac  y  dy 
wawt  val  hyn,  "Duw,"  heb  hi,  "  kanys  tydi  a  vessureist  ath 
law  nef  a'r  daear,  ac  aossodeist  y'r  mor  deruyneu,  na  the- 
byget  neb  vot  Haw,  neu  droet  y  Dyw,  pan  wnaeth  y  nef 
ar  daear  a'r  moroed;  namyn  Haw  Duw  yw  y  nerth  ae  allu 
ae  doethineb  adodes  messur  a  theruyn  ar  bob  creadur, 
Duw,"  heb  hi,  "Gwarandaw  vyggwedi,  achanihatta  y  bob 
dyn  or  ay  scriuenno  vy  muched  i,  a'm  gweithredoed,  neu 
a'e  darlleo,  neu  a'e  gwrandawho,  yscriuennu  y  enw  ynteu 
yn  llyvyr  ywir  vywyt;  aphan  archo  ef  ytti  vadeueint  o 
bechodeu  ym  henw  i,  na  omed  ef;  aphwbynnac  a  adeilo 
eglwys  ym  enw  i,  neu  agosto  o'e  lafur  ehun  goleuat  yn  yr 
eglwys  yrofi,  na  dwc  argof  yr  dial  arnaw  ygamweithredoed 
a'e  argywed ;  aphwybynnac  yny  vrawt  arythur,  a  ordiwed- 
her  ar  y  cam,  or  geilw  ef  arnafi,  ac  adolwc  vym  porth,  ryd- 

2  G 


230  BUCHEDD  MARGRET   SANTES. 

ha  di  ef  o'e  boen;  a  phwybynnac  y  bo  gantaw  yn  y  ty  vyg- 
gweithred  i,  am  buched  ynnyscriuennedic,  naat  eidigafu 
yndau  wreic  yar  etiued,  ac  naat  eni  yndaw  etiued  cloff,  na 
dall,  na  mut,  ac  naat  yr  yspryd  budyr  kaffel  methyl  arnaw, 
ac  ot  eirch  madeueint  oe  bechodeu,  trugarliaa  wrthaw." 

A  thra  yttoed  hi  yn  dywedut  hynny  a  llawer  yn  ychwanec 
ar  y  gwedi,  y  doeth  tyrueu  mawr  aruthyr,  ac  ygyt  ar  tyrueu 
y  doeth  colomen,  a  delw  y  groc  gyt  ahi,  ac  ymdidan  a'r 
wynuydedic  Vargret  aoruc.  Ac  rac  ofyn  y  tyrueu,  ar  ar- 
wydon  ereill,  aweles  pawb  ar  aoed  ynychylch,  ydygwydas- 
sant  yn  llwrw  eu  hwynebeu  yr  llawr.  Gwynuydedic  Var 
gret  hagen  pan  weles  hi  wyrtheu  Duw  a'e  nerth,  ydygwydawd 
rac  y  vron  ef,  ac  yna  yd  emneidawd  y  golomen  arnei,  ac 
ydywawt  wrthi.  "Gwyn  dy  vyt  ti,  Vargret  ymplith  yr  holl 
wraged,  aphob  peth  or  a  adolygeist  ar  dy  wedi,  Duw  a'e 
kanhadawd  ytti,  a  dyret  ti,  vyngkaredic  i,  yr  lie  yssyd  dar- 
paredic  ytt,  a  mi  aagoraf  yt  borth  teyrnas  gwlat  nef." 

Ac  yna  y  kymerth  hi  ychennat  y  gan  bawp  or  aoed  yny 
lie,  ac  ygorchymynnawd  hi  wynt  y  Duw,  a'e  hyspryt  hitheu 
a  orchymynnawd  y  egylyon  a  seint  nef.  A  gwedy  daruot 
idi  wediaw  ymdrychafel  aoruc  y  uyny,  a  dywedut  wrth  y 
gwr  adathoed  ar  vedyr  Had  y  phen,  "Kymer  dy  gledyf, 
atharaw  vi  bellach."  Ac  ynteu  awrthneuawd  hynny,  o 
achaws  eglurder  gwyrtheu  Duw  a  welsei,  ac  aglwyssei.  Mar- 
gret  Santes  adywawt  wrthaw  ef,  "Ony  threwy  di  vyui.  ny 
bydy  gyfrannawc  o  lewenyd  paradwys  ygyt  ami."  Ac  yna 
y  diweinyawd  y  poenwr  y  cledyf,  ac  y  lladawd  y  phen  ar  vn 
dyrnawt,  ac  ar  y  dyrnawt  hwnnw  gwediawd  hi  ual  hyn. 
"  Arglwyd  nac  ymliw  ar  neb,  yssyd  yn  gwneuthur  y  dihenyd 
hwn  arnaf,  yr  y  gweithret  hwn,  ac  na  cheryd  udunt." 

Ac  ar  y  geir  hwnnw,  y  gwr  a'e  trewis,  adygwydawd  yr 
llawr,  ac  yna  y  disgynnawd  egylyon  Duw,  ac  a  ducsant  y 
heneit  hi  y  nef  dan  voli  Duw,  a  dywedut  ual  hyn.  "  Ar 
glwyd  Duw,  nyt  oes  Duw  tebic  ytti  yr  holl  dwyweu.  ac  nyt 
oes  Duw  un  ryw  yweithredoed  athi,  Sant,  Sant,  Sant,  wyt 
ti,"  heb  wynt  ympen  teirgwith  o  achaws  y  drindawt,  "ac 
Arglwyd  Duw  yr  holl  luoed  a'r  Loll  nerthoed,  kyflawn  ynt 


BUCHEDD  MARGRET  SANTES  231 

y  nef  a'r  daear  o'th  ogonyant  ti.  laeha  di  ni  yn  y  goruch- 
elder  nef.  Bendigedic  vo  brenhin  yr  Israel,  a  doeth  yn 
enw  Duw."  Cleifyon,  weithyon,  cloffyon,  a  dynyon  bydeir, 
a  mutyon,  ynvutyon  kythreulic,  ac  effiydyon  adoethant  attei 
y  geissyaw  gwaret;  a  wynt  agawssant  waret  oc  eu  heint, 
a'e  clefydyeu,  trwy  obrwyeu  y  wynuydedic  Vargret. 

Minheu  hagen  Theotenus  a  dugum  gorff  y  wynuydedic 
Vargret,  ac  a'e  gossodes  y  mywn  bedrawt,  gwedy  gweiryaw 
ac  ireit  gwertuawr  yn  enrydedus;  a  mi  ae  gwassanaethawd 
hi  tra  vu  yn  y  charchar,  ac  ayscriuenneis  y  budugolyaeth  a'e 
hamryssoneu,  y  rei  awnaeth  hi  yn  erbyn  Oliver  enwir.  Di- 
odef  hagen  awnaeth  hi  y  deudecuet  dyd  kyn  kalan  Awst, 
trwy  rat  a  roed  yn  iachawdyr  ni,  lessu  Grist,  y  gwr  ys- 
syd  vyw,  aphyth  a  vyd  byw,  ac  awledycha  trwy  yr  oes  oes- 
oed,  heb  diwed,  a  heb  orffen  yn  dragywyd.  Idaw  ef,  y  bo 
pob  gwir  volyant,  a  thragywydawl  ogonyant  y  gan  yr  holl 
greaduryeit,  a  y  nineu  madeueint  o'n  pechodeu,  a  gwir 
lewenyd  didiffyc,  diorffen,  gyt  ar  Tat  ar  Mab  ar  Yspryt 
Glan.  Poet  gwir.  AMEN. 


III. 

Utto  imttti 


INCIPIT  VITA  SANCTI  AIDUI,"  EPISCOPI,  11  KAL.  MARTII. 

iCuft  vir  quidam  nobilis  in  regionibus  Connactorum,  no- 
y  mine  Sedia,  qui  habebat  uxorem,  nomine  Eithne,  de 
semine  Amolgida,  de  nepotibus  Maccuates.  Hie  autem  vir, 
et  uxor  ejus  non  habentes  prolem,  ad  quosdam  sanctos,  qui 
habitabant  Driumlethan  venientes,  rogaverunt  eos  ut  Do- 
minum  Christum  orarent  propter  suam  sterilitatem.  Tune 
sancti  illi  rogaverunt  Dominum  celi  ut  ipsis  hominibus  ad 
se  venientibus  conceptionem  boni  filii  donaret.  Deinde  sancti 
ad  eos  dixerunt,  "  Ite  in  nomine  Domini,  et  vestrum  conju- 
gium  revertimini."  In  nocte  autem  sequente,  antiqui  in 
eonjugium  se  conjungerent,  vidit  vir  Sethneus  nomine,  stel- 
lam  candidam  de  celo  cadentem  in  os  uxoris  sue  Eithne 
dormientis.  Et  ipsa  vidit  in  visione  lunam  lucidam  in  os 
suum  cadentem,  Expergefacti  autem  sibi  invicem  que  vi- 
derant  nunciaverunt  parentes.  Post  aliquod  autem  inter- 
vallum,  impleta  sunt  sompnia,  Deo  complente  peticionem 
illorum.  Et  mulier  ilia,  que  erat  sterilis,  concepit  filium 
plenum  gratia  Dei  et  miraculis,  sicut  in  vita  ejus  monstra- 
tur.  Illo  enim  nondum  nato,  cum  venisset  mater  sancti 
Aidui  in  curru  sedens,  secus  magnum  concilium  in  plebe 

1  Ex.  Cott.  Lib.  Brit.  Mus.  VESPASIAN  A.  XIV.  2  Sic  in  MS. 


VITA    SANCTI  AIDUI.  233 

sua,  quidam  magus  de  turba  audiens  sonitum  currus,  dixit. 
"  Currus  sub  rege  resonat,  aut  sub  gratia  Dei."  Id  est  quia 
tune  in  utero  matris  sue  pregnantis  erat.  In  insula  autem 
Brecrimaige  Sanctus  Aidus  natus  est.  Et  intra  illam  in 
qua  natus  est,  lux  non  defuit  usque  in  hodiernum  diem. 

Fuit  quidam  Rex  magnus  Ammerus,  et  ipse  immiseri- 
cors  in  plebes  sibi  sub  tectas,  et  de  filiis  plebium  obsides 
tenuit.  Et  traditi  sunt  ei  quinquaginta  ter  pueri,  et  ipse 
Aidus  unus  erat  ex  ipsis.  Tune  Aidus  super  manus  suas 
venit  ad  regem;  vidensque  eum  rex  Ammerus  dixit,  "  Me- 
us  est  iste  puer,  et  in  meam  partem  ipse  veniet."  Cui  puer 
dixit.  "  O  rex,  si  me  defendis,  ceteros  pueros  mecum  de- 
fende."  Tune  puer  Aidus  et  semitipsum,  et  quinquaginta 
ter  pueros  secum  liberavit  de  potestate  ipsius  regis,  et  pos- 
tea  reges  Connactorum  liberavit. 

Alio  idem  tempore  sanctus  puer  Aidus  pastor  ovium  fuit, 
pascens  oves  octo  et  vervices  oeto;  quadam  autem  die  cum 
vidisset  Aidus  octo  lupos  valde  esurientes  misertus  illis  ut 
octo  vervices  manducarent,  statimque  lupi  esurientes  com- 
ederunt  octo  vervices.  Post  modicum  intervallum,  cum 
vidisset  puer  nutricem  suam,  id  est  sororem  matris,  ad  se 
venientem,  timuit  earn  causam  vervicum  et  clamavit  ad 
Dominum,  dicens.  "  Domine,  adjuva  me."  Exaudivit  au 
tem  Dominus  preces  pueri  sancti,  et  misit  Dominus  octo 
vervices  ad  octo  oves,  ut  fuerant  prius.  Quodam  autem 
tempore  super  dicti  sancti  rogaverunt  dominum  ut  locum 
resurrectionis  eorum  ostenderet  eis;  et  venit  ad  eos  ange- 
Jus,  et  dixit  eis,  "Puer  sanctus  vobiscum  perseverat 
Aidus  nomine,  ipse  vobis  locum  vestre  resurrectionis  osten- 
det."  Tune  interrogaverunt  puerum,  qui  dixit  eis,  "  Nun- 
quid  auditis  vocemcimbali?"  Et  dixerunt,  "  Non  audimus." 
Et  puer  dixit  eis.  "Venite  mecum."  Et  duxit  eos  per 
densas  silvas,  et  posuit  eos  in  loco  resurrectionis  eorum,  et 
designavit  eis  locum.  Alio  quoque  die  sanctus  puer  Aidus, 
elevata  voce  in  campis,  legebat ;  In  ilia  quoque  hora,  vena- 
tor  quidam  cum  canibus  cervum  celeriter  in  eisdem  perse- 
quebatur  campis.  Tune  cervus  in  itinere  lassus  sancti  pueri 


234  VITA  SANCTI  AIDUI. 

vocem  audiens,  divertit  ad  eum,  auxilium  ab  eo  postulans, 
coram  puero  genua  flexit  in  terram;  sanctusque  Aldus  suum 
ceraculum1  super  cornua  ipsius  ponens,  legebat;  canesque 
perfrequenter  discurrentes,  cervum  videre  non  poterant;  et 
sic  cervus  illesus  evasit. 

Alio  quoque  die  erant  simul  in  uno  loco  legentes,  sanctus 
Aidus,  et  sanctus  Molassus,  qui  collactanei  erant,  et  inter 
se  cogitabant  peregrinare,  et  nesciebant  quo  irent.  In  ilia 
autem  hora  erant  coram  ipsis  duo  ligna  magna;  et  tune  in- 
spirati  a  Deo,  dixerunt  his  lignis,  "In  nomine  Domini,  re- 
velate  nobis  quid  faciemus,  et  quid  nobis  futurum  est  indi 
cate."  Statimque  ista  duo  ligna  ceciderunt  in  terram,  unum 
ad  aquilonarem  partem,  et  aliud  ad  australem;  ut  per 
hoc  intelligerent  quod  unus  eorum,  id  est,  Molassus  ad 
australem  terram  ad  insulam  Bourn,  Aidus  autem  ad  dex- 
teram  in  fines  Laginensium  pergeret.  Alio  iterum  die  eum 
sanctus  puer  Aidus  esset  in  monte,  qui  dicitur  moiis  Betho, 
in  fine  diei  voluit  venire  ad  locum,  in  quo  habitat  Aired 
Siniuch.  Tune  angeli  venerunt  ad  eum,  et  in  manibus  su 
per  tollentes  eum  deduxerunt  ad  locum  suum,  et  dimiserunt 
ilium  juxta  crucem  in  medio  castelli  sui  antequam  nox  ve- 
niret.  Altero  autem  tempore,  fuit  quidam  puer  juxta  stag- 
num  Erne,  nomine  Bosargente,  filius  Echdach  mater  Orun- 
tham,  et  puer  iste,  cum  duobus  secum  pueris,  demersi 
fuerant  in  perfundum  stagni;  Tune  mater  ejus,  predicti 
videlicet  pueri,  lugens  circuibat  omnes  sanctos,  rogans  eos 
ut  sibi  filium  suum  resuscitarent.  Venitque  ad  sanctum 
Molassum,  qui  dixit  ad  earn,  "  Vade  et  expecta  juxta  stag- 
num,  in  quo  filius  tuus  mersus  est,  ibique  superveniet  ad  te 
sanctus  Aidus  iter  agens,  et  rogabis  ilium,  et  ipse  resusci- 
tabit  tibi  filium  tuum."  Venit  ergo  mater,  et  fecit  ita, 
cumque  venisset  ad  earn  Aidus,  flevit  contra  ilium;  tune 
Aidus  siccis  pedibus  super  stagnum  ambulans,  perrexit  ad 
locum  ubi  pueri  in  stagno  dimersunt ;  ibique  orans,  tres  is- 
tos  pueros  resuscitavit  ad  vitam.  Et  rex  Cuchait  obtulit 

1  Id  est;  volumen. 


VITA  SANCTI  AIDUI.  235 

filium  suum  cum  omni  genere  suo  sancto  Aido  in  eterrmm ; 
et  sanctus  Aldus  dedit  sancto  Molasso  filium  eundem  cum 
omni  genere  suo. 

Cum  autem  sanctus  Aidus  voluisset  suam  gent  em  et  pa- 
triam  deserere,  et  in  exilium  ire,  rex  gentis  sue,  nomine 
Albus,  noluit  dimittere  eum ;  cui  sanctus  dixit.  "  Dimitte 
me  ire  in  exilium,  et  tibi  dabo  regnum  celorum ;"  Sanctus 
Aidus  respondit,  "Accipies  tonsuram  novam  de  manu  mea, 
et  eris  usque  ad  senectutem  et  mortem  sub  tonsura  nova." 
Rex  dixit,  "Michi  placet  quod  permittis,  si  sustinueris  me- 
cum  usque  ad  tempus  tonsure,  ut  videamus  si  iterum  capilli 
crescent."  Et  sustinuit  sanctus  Aidus  apud  eum  usque  ad 
tempus ;  et  sic  dimisit  eum  in  peregrinationem ;  et  ipse 
Rex  usque  ad  senectutem  sub  nova  ilia  tonsura  permansit. 

Sanctus  Aidus  in  fines  Laginensium  venit,  volensque 
sanctas  scripturas  legere,  navigavit  trans  mare  in  regiones 
Brittonum,  ibique  apud  sancti  David  civitatem  legens, 
multo  mansit  tempore,  et  multa  miracula  ibi  fecit.  Qua- 
darn  autem  die,  cum  ibi  sanctus  puer  Aidus  sedens  legeret, 
venit  ad  eum  equonomus  dicens,  "  Surge  et  accipe  plaus- 
trum,  ut  cum  fratribus  ad  necessaria  onera  deferenda  pergas." 
Statimque  puer  obediens  cito  surrexit,  et  per  velocitatem 
librum  apertum  dimisit;  pluviaque  magna  descendens  li- 
brum  non  lesit,  donee  ipse  David  ad  librum  pervenit ;  dix- 
itque  equonomus  sancto  puero  ut  duos  boves  indomitos  et 
asperos  teneret ;  sed  boves  isti  statim  mites  et  domiti  facti 
sunt  sub  manum  pueri;  dedit  quoque  equonomus  puero 
jugum  sine  loris,  et  adhesit  jugum  cervicibus  bovum  quasi 
loris  fortiter  constringeretur ;  quesivitque  ab  equonomo 
puer  lignum  transversum,  quod  conjungeret  plaustrum  id 
est  huili  arinfeni;  cui  equonomus  ait,  "  Pro  isto  ligno  digi- 
tum  tuum  pone;  et  sic  obediens  puer  fecit,  sed  tamen  digi- 
tus  ejus  non  lesus  est.  Precesserunt  ergo  eum  omnes 
operatores,  et  remansit  sanctus  Aidus,  et  puer  parvulus  cum 
eo;  et  dixit  ei  puer,  "Rectum  erat  nobis  hoc  iter  transgredi;" 
et  ait  Aidus  puero  parvo,  "  Signa  oculos  tuos,  et  veni  post 
me;"  et  pertransierunt  transgressionem  valde  bumidam. 


236  VITA  SANCTI  AIDUI. 

Viam  autem  perseverat  usque  in  hodiernum  diem  et  pre- 
venit  Aidus  iterum  operatores  cum  plaustris  suis ;  et  in  ista 
hora  exivit  David  usque  ad  maritimam  oram  maris  cum 
familia  sua,  ibique  puero  sancto  dixit.  "Quare  dimisisti 
librum  apertum  sub  pluvia?"  Hoc  audiens  puer  Aidus, 
genua  flexit,  et  prostravit  se  coram  David,  et  non  surrexit, 
donee  diceret  ei  senior  David :  Et  non  inquit  turn  ei,  "  Sur 
ge;"  veneruntque  fratres  ad  domum  suam,  et  puer  remansit 
prostratus  in  litore;  postea  interrogavit  David,  "Ubiesset 
puer;"  dixeruntque  fratres.  "  Non  vidimus  eum  nisi  quando 
vidimus  prostratum  in  litore."  Tune  misit  David  familiam 
suam  ad  litus,  et  invenerunt  plenum  mare,  et  puerum  ja- 
centem  in  mari,  et  in  circuitu  illius  mare  sublevatum  est, 
et  in  funiculo  traxerunt  eum  in  navem. 

Alio  quoque  tempore,  equonomus  invidia  commotus, 
sanctum  puerum  Aidum  occidere  cogitabat ;  quadam  autem 
die  misit  puerum  cum  alio  viro  laico  et  vehiculo,  ut  ligna 
deferrent  ex  silvis.  Suasitque  equonomus  laico  illi  ut  pue 
rum  in  silvis  occideret ;  junctis  ergo  bobus,  laicus  simul  et 
puer  sanctus  perrexerunt  in  silvas;  cumque  ibi  puer  se  in- 
clinasset  ut  lignum  commoveret,  laicus,  elevata  secure, 
ut  in  caput  ipsius  vibravit;  sed  manus  illius  sursum  erecte, 
siccaverunt  in  aere.  Tune  laicus  culpam  suam  confessus 
est,  et  sic  per  orationem  sancti  solutus  est.  Hoc  autem 
opus  sancto  David  revelatum  est,  statimque  ipse  cito  sur 
rexit  et  cucurrit.  Tune  fratres  turbati  videntes  seniorum 
sine  ficone  ambulari,  ficonemque  circa  unum  pedem  tenens 
secuti  sunt  eum;  venit  autem  sanctus  puer  cum  vehiculo 
ad  fluvium  qui  dicitur  Gladius;  cum  autem  vidisset  David 
puerum  venientem,  stetit  ibi,  et  dixit  fratribus.  "  Nolite 
sequi  me,"  vidit  enim  sanctus  David  innumerabilia  agmina 
Angelorum  circa  puerum  venientem.  Videns  autem  puer 
de  longe  sanctum  David  se  expectantem,  venit  cito  per 
fluvium,  et  prosperas  vias  ubi  hominum  nullus  prius  am- 
bulavit,  recto  itinere  ad  locum  ubi  vidit  David  stantem, 
ibique  crux  posita  stat  usque  in  hodiernum  diem.  Cum 
autem  fratres  ad  domum  rediissent,  cepit  David  increpare 


VITA  SANCTI  AIDUI.  237 

equonomum,  et  dixit  puer  sanctus,  "  Non  est  necesse  ut 
ilium  increpes;  si  enim  increpaveris  eum,  ipse  mox  morietur 
et  sepulchrum  illius  nemo  sciet,"  et  sic  evenit. 

Alio  autem  die,  sanctus  puer  Aidus  portavit  vas  tributi 
plenum  de  cervisia  ad  suam  civitatem ;  cum  vero  venisset 
ad  aliud  iter  difficile,  juxta  vallem,  cecidit  plaustrum  cum 
vase  in  valle  et  cum  bobus;  puer  autem  sanctus  signavit 
vas  et  boves,  et  non  perit  etiam  una  gutta  de  vase,  donee 
pervenit  per  plaustrum  incolumem  ad  terram  planam.  Quo- 
dam  autem  die,  films  regis,  qui  erat  cecus  et  claudus  et 
surdus,  adductus  est  ad  sanctum  puerum  Aidum;  et  orante 
illo,  filium  regis  ab  omni  languore  sanavit.  Alio  quodam 
die,  ductus  est  ad  eum  vir  quidam  tabulatam  faciem  habens 
sine  oculis  et  naribus,  et  benedixit  Aidus  faciem  ejus,  et  dedit 
eidem  oculos  et  nares.  Alio  quodam  tempore,  Saxones  ve- 
nerunt  ad  bellum  contra  Brit  tones;  tune  vero  puer  sanctus 
rogatus,  cum  Brittonibus  in  bellum  pen-exit;  statimque  Sax- 
ones  videntes  eum,  in  fuga  versi  sunt;  et  Brittones  septem 
diebus  persecuti  sunt  eos,  sic  benedicente  puero  sancto  eti 
am  unus  homo  in  ipso  bello  non  cecidit.  Et  quamdiu 
sanctus  puer  Aidus  in  regionibus  Brittonum  cum  sancto 
David  habitavit,  Saxones  illuc  venire  non  ausi  sunt.  Qui 
dam  latvunderi  de  Saxonibus,  in  istas  regiones  Brittonum 
venerunt,  ut  ibi  si  possent  alicui  noscerent ;  hoc  sciens 
Aidus,  ejus  imprecationibus  statini  ceci  facti  sunt;  et  nemi- 
nem  ledentes,  nee  jugulantes,  retro  reversi  sunt,  et  per  to- 
tum  annum  ceci  fuerunt.  Rex  quidam  de  Saxonibus  ad 
eum  probandum  venit,  dicens,  "  Cecus  sum  et  surdus ;"  Cui 
e  contrario,  sanctus  Aidus  respondit,  "  Neque  surdus  es, 
neque  cecus;  sed  sicut  temptando  mentitus  es,  ex  hodi- 
erno  die  rex  non  eris;  et  usque  ad  diern  mortis  tue  cecus 
et  surdus  manebis ;"  quod  completum  est  sic. 

Post  hec  autem  Sanctus  Aidus  cum  benedictione  beati 
David  ad  Hiberniam  insulam  navigavit,  venitque  ad  regi 
ones  Fothart  campi  itha;  et  cum  appropinquasset  ad  terrain, 
vidit  de  mari  occisionem  quorundam  peregrinorum,  qui  cum 

barcis  in  istam  regionem  venerunt,  et  a  rege  gentis  illius 

2  H 


238  VITA  SANCTI  AIDUI. 

occisi  sunt.  Tune  santus  Aldus  dixit  familie  sue,  "Cito 
eamus  ut  ipsos  miseros,  qui  nunc  jugulantur,  adjuveremus;" 
percussitque  Aldus  suum  cimbalum  de  marl,  audiens  autem 
Rex  vocem  cimbali,  dixit  "  Tsta  vox  cimbali  hominis  cum 
gratia."  Et  dimiserunt  occidere  peregrines.  Cum  vero 
Aldus  ad  portum  venisset ;  misit  rex  unum  de  suis  nomine 
Dunma,  filium  Cainre,  et  sanctum  Aidum  suis  humeris 
de  navi  accepit;  statimque  rex  obtulit  el  regionem  no 
mine  Brentrocht,  tempore  quoque  dimittens  suam  regi 
onem  cum  suo  genere,  sancto  Aido  optulit  in  eternum. 
Cumque  sanctus  Aldus  in  ilia  regione  esset,  cogitavit  in 
corde,  dicens,  "  Penitet  me  apud  doctorem  meum  non  in- 
terrogasse.  Quis  in  hac  insula  Hibernie  erit  mihi  amicus 
anime?"  Tuncque  surrexit  ut  iret  trans  mare  ad  Sanctum 
David  ;  cumque  sicco  pede  super  mare  ambularet  usque  ad 
tertiam  partem  maris ;  ecce  angelus  Domini  occurrit  ei,  di 
cens,  "  Magna  fklucia  est  quod  fecisti  ire  super  mare  pedi- 
bus  ambulares."  Cui  Aldus  respondit,  "  Non  per  fiduciam 
hoc  feel,  sed  per  fidei  fortitudinem."  Et  dixit  ei  angelus, 
"  Non  est  tibi  necesse  ut  anime  amicum  habeas ;  amat  enim 
te  Deus,  et  inter  te  et  Dominurn  medius  non  erit ;  et  si 
anime  amicum  volueris,  habebis  Molue  mater  Choche." 
Tune  Aldus  reversus  est  in  Hiberniam. 

Post  hec  venit  Aldus  in  illam  regionem,  qui  dicitur, 
Ardladrand ;  et  cum  ibi  redisset  in  loco  qui  dicitur  Accel, 
cogitavit  quod  cimbalum  suum  Brittonum  regione  oblitum 
est.  Cumque  necesse  illi  fuisset  ut  suum  cimbalum  liora 
legitima  percuteret,  cimbalum  ipsius  de  Brittannia  trans 
mare  veniens  juxta  se  repositum  conspexit  statim,  et  in  ejus 
adventu  gavisus  gratias  egit  Deo.  Alio  quoque  die, 
Sanctus  Aldus  in  suo  curru  per  mare  magnum  perrexit  a 
loco  illo  qui  dicitur  Ardladrand,  usque  ad  eum  locum  Fin 
dubuir  lertlmandesse,  et  ungule  equorum,  et  rote  non 
surit  tincte  in  mare ;  sed  erat  mare  solidum,  quasi  terra 
durissima.  Post  hec  venit  Aldus  ad  locum  qui  dicitur 
Dissert  Nambri,  ibique  cum  suis  fratribus  habitavit,  et  ha- 
buit  duas  vaccas  cum  uno  vitulo;  quadam  autem  nocte 


VITA  SANCTI  AIDUI.  239 

cum  audisset  sanctus  Aldus  clamorem  luporum  esurientium, 
eibum  a  domino  postulantium,  misertus  est  eis;  veniensque 
vitulum  duarum  vaccarum  ante  ora  luporum  deposuit,  et 
comederunt  eum.  Mane  autem  facto,  surgens  cocus  cepit 
querere  vitulum;  cui  Aidus  dixit,  "Noli  querere,  ego 
ilium,  vobis  dormientibus,  lupis  esurientibus  tradidi."  Co 
cus  respondit,  "  Quomodo  vaccas  sedare  poterimus?"  Cui 
Aidus  dixit,  "Tribue  modo  capud  tuum  ut  benedicam 
illud ;"  Benedixitque  caput  ipsius,  et  ait  illi,  "  Vade,  et 
tuum  capud  vaccis  ostende ;"  Videntes  autem  vacce  capud 
clerici  veniebant  et  lambebant  illud,  et  sic  mulgebantur, 
donee  iterum  vitulos  genuerunt ;  et  hanc  virtutem  sanctus 
Aidus  non  una  vice  fecit,  nam  morientibus  vitulis  sanc 
tus  Aidus  capud  ministri  benedicebat,  et  quasi  vitulum  di- 
ligebant  eum  vacce. 

o 

Quodam  autem  die,  cum  sanctus  Aidus  esset  in  molen- 
dino,  molens  farinarn  tritici,  vir  quidam  de  genere  Ossani, 
venit  ad  Aidum,  postulans  ab  eo  farinam ;  cui  Aidus  bo- 
nam  farinam  dedit.  Iterumque  idem  vir,  mutato  habitu, 
oculumque  suum  alterum  cecans,  venit  ad  sanctum  Dei  in 
nomine  Domini  farinam  rogans.  Sed  sanctus  Aidus  calli- 
ditatem  ejus  cognoscens,  ait  illi,  "  Quare  hoc  fecisti,  ut  ite 
rum  venires  et  postulares;  ego  tibi  per  nominem  Domini  fari 
nam  dabo,  sed  usque  ad  diem  mortis  tue  cecus  eris,  et  de 
genere  tuo  cecus  non  deerit  in  eternum ;"  quod  sic  comple- 
tum  est.  Alio  autem  tempore,  cum  esset  sanctus  Aidus  in 
loco  illo  qui  dicitur  Vuainmar,  homines  plebis  istius  venie 
bant  ut  sua  munera  apud  sanctum  Aidum  in  custodia  com- 
mendarent.  Cumque  Rex  nepotum  Neill,  Aidus  films 
Ammereth,  cum  suo  exercitu  illam  venisset  regionem, 
nunciatum  est  illi  quod  multa  munera  plebis  in  custodia 
apud  sanctum  Aidum  efferre.  Venit  ergo  rex  cum  suis 
statellitibus,  ista  munera  afferre  volens ;  tune  sanctus  Aid 
us  posuit  vestigium  sui  baculi  inter  hostem  et  locum,  in 
quo  erant  munera  deposita.  Quidam  autem  preco  venit 
trans  vestigium  baculi,  dicens,  "Non  est  clericus  qui  me 
prohibere  possit  transire."  Et  cum  hoc  clixisset,  statim 


240  VITA  SANCTI  AIDUI. 

mortuus  est;  hoc  autem  ceteri  viclentes,  non  ausi  sunt  ven 
ire,  sed  nimio  timore  perterriti  retro  reversi  sunt  preconem 
mortuum  secum  portantes,  et  sanctum  Aidum  glorificant. 

Venit  quoque  sanctus  Aldus  ad  locum  qui  dicitur  Sen- 
botliendi,  habitansque  ibi,  vidit  quodam  die  lupam  cancel- 
lantern,  nimisque  esurientem.  Tune  interrogavit  puerum 
qui  secum  habitabat.  "Nunquid  habes  cibum?"  Puer 
respondit,  "Habeo  unum  panem,  et  partem  piscis."  Cui 
Aidus  autem  ipsum  panem  accipiens,  lupe  porrexit,  et  puer 
erubuit.  Cui  Aidus  dixit,  "  AiFer  mihi  folium."  Qui  cum 
attulisset,  benedicens  Aidus  de  folio  fecit  panem  et  puero 
tribuit.  Post  hec  venit  Aidus  ad  portum  Fernaun,  ibique 
sub  quodam  arbore  sedit.  In  illo  autem  loco,  aqua  non 
erat ;  tune  Aidus  dixit  suis,  "  Succidite  arborem  istam;  et 
continuo  fons  aque  surrexit,  qui  usque  hodie  dicitur  Tipra 
Moedoc.  Tune  vir  quidam,  nomine  Bee  filius  Cogin,  venit 
ad  eum,  et  dedit  ei  fundamentum  Coci  sui ;  ibique  sanctus 
Aidus  mansit.  Veniebant  autem  mulieres,  et  filia  et  filia 
Becce,  ut  in  propinquo  flumine  vestimenta  lavarent ;  viro- 
que  sancto  mulieres  videre  non  placuit,  qui  dixit  eis,  "Ex- 
ite."  At  illi  dixerunt,  "  Non  exibimus."  Tune  mulier  ves 
timenta  lavans,  pedibusque  concutiatis  atque  sursum  exili- 
ens  subito  pedes  illius  adheserunt  pelli,  et  pellis  adhesit 
terre,  totaque  mulier  herens  pene  mortua  fuit.  Audiens  hoc 
Bee,  venit  ad  virum  Dei  rogans  eum  ut  suam  solveret  filiam, 
qua  soluta,  obtulit  Bee  suum  habitaculum,  et  suum  genus 
sancto  Aiduo  in  eternum. 

Alio  autem  tempore,  quidam  armentarius,  juxta  locum 
Fernan  habitavit,  cujus  mater  gravissimo  dolore  prope  ad 
mortem  torquebatur;  ipseque  armentarius  ad  sanctum 
Aidum  venit,  ut  ab  ipso  aquam  benedictiam  matri  postula- 
ret.  Tune  sanctus  Aidus  surrexit,  et  cum  ipso  armentario 
ad  matrem  perrexit ;  sed  ipse  armentarius  ante  virum  Dei 
citus  ad  domum  percucurrit,  suamque  matrem  mortuam  in- 
venit ;  qui  reversus  ad  sanctum  virum,  dixit,  "  Homo  Dei, 
noli  vexari,  mater  enim  mea  mortua  est;"  cui  Aidus  respon 
dit,  "  Vade  et  die  matri  tue  ut  ad  me  salutandum  veniat.'> 


VITA  SANCTI  AIDUI.  241 

Pergensque  armentarius  matri  locutus  est,  dicens,  "  Surge, 
vocat  te  sanctus  Aldus."  Statimque  ilia  de  morte,  quasi  de 
sompno,  sana  surrexit ;  festinansque  ad  sanctum  Aidum 
cucurrit,  et  gratlas  egit  Deo  nostro,  et  Sancto  ejus.  Alio 
autem  die,  sanctus  Aldus  venit,  cum  suis  auditoribus,  ad 
sanctum  Fintanum,  filium  Tulchani ;  et  cum  magno  gaudio 
et  honore  in  hospitio  recepti  sunt.  Cenaque  facta,  dixit 
Fintanus  ministro  suo.  "Vade  et  die  sancto  Aido,  ut  in 
hac  nocte  fiat  eis  refectio."  Et  dixit  Aidus  ministro,  "Hoc 
quod  dixit  Fintanus  faciemus ;"  atque  illi  dicens  ut  simili 
modo  omnibus  qui  in  isto  loco  consistunt  refectio  fiat. 
Respondit  Fintanus  ministro,  "  Die  Aido  Sancto,  Non 
possumus  nos  omnes  refici ;  multi  ex  nobis  doloribus  cru- 
ciantur  gravissimis,  et  his  doloribus  positis  refici  non  pos 
sumus."  Et  dixit  sanctus  Aidus,  "  Potens  est  Deus  illis 
omnibus  sanitatem  tribuere."  Et  cum  hoc  dixisset,  statim 
in  ilia  hora,  omnes  infirmi  sanati  sunt,  nee  ulla  macula  in- 
verita  est  in  eis.  Die  autem  tercio,  cum  sanctus  Aidus  ab  illo 
loco  exire  voluisset,  dixit  ei  Mundu,  "  Non  exies  de  hoc 
loco  donee  dederis  unicuique  suum  dolorem,  sicut  prius 
habuit."  Cui  respondit  Aidus,  "  Donavit  mihi  Dominus 
sanitatem  illorum."  Et  dixit  sanctus  Mundu.  "  Etsi  dona- 
vit  tibi  Dominus  sanitatem  illorum,  non  exies  de  hoc 
loco  donee  cuique  proprium  suum  dolorem  dedisses."  Tune 
Sanctus  Aidus  unicuique  suum  dolorem  dedit,  et  exivit 
cum  benedictione. 

Alio  autem  tempore,  venit  rex  Brandub,  films  Cochae, 
cum  armento  magno,  per  litus  Echdromo ;  et  ecce  quidam 
leprosus  veniens  aliquid  ab  eo  postulabat.  Cui  rex  Brandub 
ludarium  caluum  et  furuum  dedit.  Rex  autem  cum 
armento  ad  amnem,  qui  dicitur  Slane,  pen-exit,  ibique  in  ilia 
nocte  manens  gravissimus  dolor  pene  usque  ad  mortem  su 
per  ipsum  cecidit,  et  in  ipsa  doloris  gravitate  visionem  vidit, 
Portatus  est  enim  ad  infernum,  et  omnes  bestias  inferni  ore 
labiis  apertis  vidit  intrare,  aliamque  bestiam  magnam  in 
porta  inferni  ore  aperto  vidit,  cujus  uncula  ad  se  regem  tra- 
hebat.  Cum  pene  deglutisset  eum  bestia,  quidam  clericus 


242  VITA   SANCTE   AIDUI. 

amoenus  superveniens  ludarium  caluum,  et  fulvum  in  os 
bestie  perierit.  Et  cum  bestia  ludarium  devorasset,  interim 
rex  ab  ore  ipsius  retro  versus  est.  Et  iterum  uncula  bestie 
post  regem  veniens  retraxit,  et  pene  deglutivit  eum.  Tune 
idem  clericus  amoenus  baculo  suo  bestie  percussit  capud,  et 
os  ejus  ignitum  clausit,  et  sic  rex  Brandub  inferni  periculum 
evasit,  et  portatus  est  rex  in  dolore  ad  locum,  qui  dicitur  in 
Bercrimtham,  ibique  in  gravi  dolore  fuit.  Tune  amici  ejus 
dixerunt  ei  "  Quidam  vir,  nomine  sanctus  Aidus,  in  hac  plebe 
consistit ;  mitte  ergo,  ut  ab  ipso  aqua  benedicta  aportetur 
tibi."  Quibus  rex  ait,  "  Ego  potius  ipse  vadam  ad  homincm 
Dei."  Ascendensque  venit  ad  locum  sancti  Aidui ;  cumque 
Rex  Brandub  de  longe  vidisset  sanctum  Aidum  ad  se  ven- 
ientem,  dixit  suis,  "  Hie  est  clericus,  qui  me  de  inferno  li- 
beravit."  Tune  Rex  ad  pedes  Sancti  se  prostravit,  et  dixit, 
"  Penitet  me  omne  malum  quod  feci ;  omnia  quecunque 
mihi  dixeris,  in  omni  vita  mea,  ego  implebo,  tu  enim  me  de 
penis  inferni,  et  ejus  bestiis  solvisti."  Et  in  ilia  hora,  Rex 
ab  omni  dolore,  Sancto  benedicente,  sanatus  est.  Et  con- 
tulit  Brandub  Sancto  Aido  multam  terram,  et  in  tota  vita 
sua  amici  fuerunt  invicem. 

Quodam  autem  die  cum  Sanctus  Aidus  venisset  a  loco 
qui  dicitur  Ardladrand,  venit  ad  scopulam  Druinne;  et  vidit 
sanctus  Aidus  sex  aratra  in  errorem  ex  ire  juxta  portum 
Fernand,  et  elevata  manu,  beriedixitque  de  longe,  cecidit- 
que  unus  vir  de  aratoribus  inter  cultrum,  et  vomerem, 
et  non  lesus  est;  et  apud  eos  nichil  periit,  nisi  una  lora 
modica;  Sanctus  Aidus  suis  comitibus  interrogantibus,  hoc 
indicavit.  Alio  autem  tempore,  exire  Sanctus  Aidus  ad 
sanctas  virgines,  filias  Aidi  filii  Cohirbri,  secumque  ara- 
trum  cum  bobus  tulit,  ut  apud  eas  araret.  Cumque  boves 
ad  arandum  jungerent,  ecce  quedam  mulier  leprosa  ad  venit, 
rogans  ut  sibi  Aidus  bovem  largiret ;  cui  dedit  Aidus  elec- 
tum  de  ceteris  bovem.  Tune  aratores  dixerunt  ei,  "  Quid 
faciemus,  et  quo  modo  arare  poterimus?"  Quibus  dixit 
Aidus.  "Expectate  paulisper  bovem  ad  nos  venientem  velo- 
citer."  Subito  autem  ex  propinquo  mari  bovem  ad  se  venire 


VITA    SANCTI    AIDUI.  243 

conspiciunt,  qui  suam  vocem  exaltans,  tribus  vicibus  clama- 
vit,  suumque  collum  in  jugum  alterius  bovis  humiliter  po- 
suit;  et  tribus  mensibus  veris  apud  illas  aravit,  qui  in  inicio 
diei  uniuscujusque  ad  arandum  de  mari  veniens,  et  ter  vo 
cem  exaltans,  iterum  in  fine  diei  revertebatur  in  mare. 
Alio  vero  tempore,  ad  sanctum  Aidum  misit  sanctus  David 
ut  ad  salutandum  ilium  exiret;  statimque  Aidus  obediens 
in  regiones  Brittonum  perrexit.  Cumque  tempus  advenis- 
set,  ut  iterum  reverteretur,  dixit  ad  sanctum  David,  "Quo- 
modo  vadam  per  mare?"  Cui  beatus  David  respondit,  "Vade 
ad  mare,  et  quodcumque  animal  venerit  tibi,  super  illud 
ascendens,  et  gradere  per  mare."  Tune  ad  mare,  Aidus  ve- 
nit  in  Brittonum  regione,  et  vidit  animal  magnum  in  simi- 
litudinem  equi  magni ;  super  cujus  humerum  sedens  venit 
trans  mare  in  Hiberniam,  ad  locum  qui  dicitur  Imber 
Cremthrain,  et  animal  reversus  est  in  mare. 

Alio  quoque  tempore,  sanctus  Aidus  terminavit  quinqua- 
ginta  diebus,  et  quinquaginta  noctibus  in  civitate  sua, 
nichil  manducans,  nee  bibens;  et  corpus  illius  magis  in 
jejunio  crevit,  et  auxit,  enim  pugnum  super  longitudinem 
ejus  corporis,  et  alium  pugnum  super  cingulum  ejus. 
Et  consummato  jejunio,  quatuor  peticiones  donavit  illi  Deus, 
primam,  Quicunque  de  genere  Laginensium  sederit  in  sedem 
illius,  adiverit  secum  in  celo  ;  et  quod  non  claudetur  infer- 
nus  super  familiam  ipsius  post  diem  judicii ;  et  quod  virum 
uniuscujusque  diei  de  inferno  solvit  usque  ad  diem  judicii. 
Alio  autem  die,  cum  sanctus  Aidus  in  curru  suo  venisset  ad 
vadum  Imgout ;  dixit  ei  auriga,  "  Die  mini,  quis  post  te  in 
sede  tua  sedebit?"  Cui  Aidus  respondit,  "  Vir  qui  autem 
nos  aperiat  termouelam  vadi  istius,  ipse  post  me  princeps 
erit.  Exinde  cito  viderunt  scolam  magnam  cum  scutis  et 
hastis  in  manibus;  erat  autem  hyemps,  et  gelu;  cumque 
scolastici  currunt,  vidissent  unum  ex  eis  exiliens  ab  tectis 
armis  termouelam  aperuit.  Videns  autem  auriga  juvenem 
absque  linea1  aperientem  obstupivit ;  et  intra  se  cogitans, 

1  Id  est  dava. 


244  VITA   SANCTI  AIDUI. 

dixit,  "  Nunquid  iste  apud  nos  post  sanctum  Aidum  princi- 
patum  tenebit?"  Scolasticus  illi  dixit  sancto,  "Volo  tecum 
ire."  Cui  Aidus  ait,  "  Unde  es,  et  quo  nomine  vocaris  ?" 
Scolasticus  dixit,  "De  genere  Mumunensium  ego  sum,  et  de 
habitatoribus  Hirlcore,  et  Cronanus  mecum."  Cui  Aidus 
dixit,  "Congruum  est,  Mochve  Locre  sequere  me;"  et  statim 
secutus  est  eum.  Hie  est  Mochve  Locre,  vir  sanctus  et 
religiosus,  quern  constituit  sanctus  Aidus  post  se  in  princi- 
patum.  Ipse  autem  sanctus  Aidus,  consummatis  bonis 
operibus,  in  bona  senectute  inter  choros  angelorum  suavia 
carmina  canentium,  cum  magno  gaudio  et  triumpho  migrare 
ad  Deum,  et  esse  cum  Christo,  exemplo  beati  Pauli,  concu- 
pivit ;  sed  Dominus  eum  diutius  in  carne  manere  multorum 
causa  voluit. 

Alio  autem  tempore  sanctus  Aidus  in  fine  Mumunen- 
tium  in  regiones  nepotum  Neil  Cluana  Clabdig  ivit,  quo 
suos  propinquos  de  captivitate  solveret,  et  ad  ostium  regis, 
cum  quo  genus  ipsius  captivum  fuit  venit.  Vir  sanctus  tri- 
duum  jejunavit ;  in  ipsa  autem  nocte  jejunii  regis  filia  mor- 
tua  est,  quam  sanctus  Aidus  a  regina  rogatus,  suscitavit; 
sed  Rex  durus  viro  sancto  verbis  asperis  resist ebat.  Cum- 
que  sanctus  Aidus  regem  maledicere  cepisset,  puer  qui  juxta 
stabat,  dixit  "  Ave,  senior,  tuam  maledictionem  super  hanc 
petram  effunde."  Et  cum  sanctus  Aidus  illam  petram  ma- 
lediceret  statim  ilia  petra  in  duas  partes  divisa  est.  Hoc 
autem  videns  Rex  penitentiam  egit,  et  suum  genus  dimisit 
ei,  et  dedit  ei  Rex  fundum  Cluam  Claidbich. 

Alio  quoque  die  sanctus  Aidus  erat  in  segete  cum  fratri- 
bus  suis,  numero  ter  quinquaginta  viri;  venitque  rex  Brun- 
dub  ad  messem ;  videns  autem  concordiam  et  humilitatem 
tanti  populi  admiratus  ait.  "  Mirabile  est  hoc."  Cui  sanc 
tus  Aidus  dixit,  "  Mirabilior  est  illud  quod  in  isto  numero 
films  mortis  non  est,  nisi  unus."  Cui  Rex  ait,  "  Quis  est 
filius  mortis,  ut  vigilem  eum  ?"  Beatus  Aidus  respondit, 
"  Scies  ilium  quum  hora  celebrandi  advenerit."  Cumque 
horam  terciam  celebrassent,  et  cantassent,  "  Pater  noster," 
omnes  ad  terram  se  inclinaverunt,  excepto  filio  mortis. 


VITA  SANCTI  AIDUI.  245 

Tune  Rex  exiens,  interrogavit  eum,  dicens.  "  Quare  cum 
ceteris  te  non  inclinasti?"  Ille  respondit,  "  Mens  mea  aliud 
cogitat ;  quia  gentem  meam  expecto,  ut  ad  meam  provin- 
ciam  me  portent."  Et  sic  venientes  portaverunt  ilium,  et 
ante  ebdomadis  finem  jugulatus  est. 

Quodam  tempore  perrexit  sanctus  Aldus  in  regiones  Mu- 
munensium,  ad  arcem  Cassil ;  Tune  equi  sub  curru  steterunt 
immobiles;  veniensque  ad  eum  angelus,  dixit  ei,  "  Vult  Deus 
ut  in  aliam  pergas  viam,  idem  ad  cellam  filiorum  Duach,  in 
regionibus  Connacta,  quia  ibi  rex  Guare  gravissimis  dolori- 
bus,  prope  mortem  torquitur,  ut  cures  eum."  Cui  Aidus 
repondit.  "  Nolo  ire."  Angelus  dixit.  "  Quamvis  nolu- 
eris,  tamen  ibis,  quia  hoc  vult  Deus."  Tune  Aidus  dixit  ad 
aurigam,  "Relinque  equos  ire  quocunque  voluerunt;  et  de- 
clinaverunt  equi  ad  aquilonalem  partem.  Cumque  venis- 
sunt  ad  stagnum,  decedere  equi  sub  curru  siccis  pedibus 
per  stagnum  quasi  per  aridam  terrain  perrexerunt.  Post  liec 
invenerunt  in  via  duos  viros,  quibus  Aidus  dixit;  "Indicate 
nobis  viam  nostram."  Qui  responderunt,  "  In  his  locis  via 
plana  non  est."  Alter  dixit.  "Si  boni  clerici  sunt,  de  locis 
asperis  planum  faciunt  iter."  Tune  sanctus  Aidus  benedi- 
cens  viam,  per  montes,  et  silvas,  et  grounas  sine  impedimento 
usque  ad  cellam  filiorum  perrexerunt;  ibique  regem  Guare 
sanavit,  et  dixit  ei.  "Regnum  tuum  tenebis  triginta  annis; 
et  in  fine  vite  tue,  iterum  eris  in  dolore  ut  regnum  celorum 
accipias,"  et  sic  evenit. 

Quidam  vir  sanctus  volens  peregrinari,  nomine  Molocca, 
filius  Dimme  fuit,  venit  ad  sanctum  Aidum,  dicens,  "Volo 
ire  in  exilium."  Cui  sanctus  Aidus  respondit.  "Nolo  te 
peregrinari."  Et  dixit  Molocca.  "  Si  non  perrexero  Romam, 
et  ad  externas  gentes,  mortuus  ero."  Tune  Aidus  assump- 
sit  eum  secum  in  currum  igneum,  et  perrexerunt  simul  ad 
Romam.  Cumque  in  ea  una  nocte  rnansissent,  iterum  re- 
versi  sunt  ad  civitatem  Fernan,  Et  dixit  ei  Aidus,  "  Nun- 
quid  jus  ire  Romam?"  Molocco  respondit,  "Nolo;  volo  ire 
ad  plebem  meam,  sed  pudet  me  ire  per  viam  qua  veni." 

Tune  sanctus  Aidus  iterum  assumpsit  eum  secum  in  currum 

2i 


246  VITA    SANCTI  AIDUI. 

igneum,  et  profectus  est  cum  eo;  et  dimisit  eum  in  loco  suo, 
in  medio  plebis  sue.  Alio  autem  die,  erat  sanctus  Aldus 
juxta  crucem  in  ostio  domus  abbatis,  scribens  psalmum 
cuidam  puero.  Ipse  autem  pater  subito  vidit  sanctum  Ai- 
dum  ascendentem  per  scalam  auream,  positam  inter  celum  et 
terrain,  portans  secum  librum,  vel  ceraculum  pueri.  Et 
post  longuni  tempus  iterum  re  versus,  non  potuit  puer  sus- 
tinere  aulam  ejus  et  faciem ;  et  dixit  Aidus  puero.  "  Vide 
alicui  hoc  ne  dicas  in  vita  mea."  Cui  puer  respondit,  "Si  mihi 
dixeris,  ad  quod  existi,  ego  celabo  quod  vidi."  Cui  Ai 
dus  dixit,  "  Ego  exivi  ad  leticiam,  quam  fecit  familia  celi  in 
adventu  columbe,  qui  fuit  amicus  meus."  Quodam  autem 
die  venit  equonomus  Mochue  Locre  ut  sanctum  Aidum  in- 
terrogaret  quid  faceret  de  modico  spicarum  scamno  quod 
remansit  in  horreo,  utrum  in  terrain  mitteretur,  an  familie 
daretur.  Cui  Aidus  respondit,  "  Illud  in  terrain  fortiter 
seminate;  et  cotidie  fratribus  habundanter  tribuite,  et  illud 
modicum  non  deficiet  donee  iterum  panis  novus  adveniat." 
Et  sic  evenit,  nam  in  fine  autumni  scamnus  iste  spicarum 
integer  inventus  est.  Alio  quoque  die,  cocus  venit  ad  eum 
dicens,  Hodie  mecum  in  coquina  nichil  habetur  nisi  modi 
cum  vas  lactis  et  parva  pars  butiri,  utrum  illud  hospitibus, 
an  fratribus  tribuetur?"  Cui  dixit  Aidus,  "  Omnibus  da, 
et  sic  largiter  divides,  quasi  de  monte  vel  de  aqua  detra- 
heres."  Tune  cocus  abjiciens  coculum  suum  habundanter 
dividit  cibum  omnibus,  quantum  unusquisque  accipere 
voluit. 

Quidam  viri  callidi  et  fallaces  sua  vestimenta  in  si  1  vis 
absconderunt,  vestimentum  ab  eo  postulaverunt.  Quibus 
Aidus  dixit.  "Sustinete  paulisper,  donee  vestimenta  ac- 
cipiatis."  Tune  Aidus  occulte  misit  ministrum  suum, 
ubi  vestimenta  eorum  abscondita  erant.  Et  allata  sunt  eis 
vestimenta  sua.  At  illi,  sua  propria  agnoscentes  vestimenta, 
confusi  recesserunt  vacui.  Alio  autem  die,  quidam  vir,  no 
mine  Sarran,  jugulavit  regem  Laginensium  Brandub.  Hoc 
audiens  Aidus,  dixit,  "  Utinam  ilia  manus  que  Brandub  ju 
gulavit,  ex  latere  illius  viri  caderet,  sed  tamen  post  peniten- 


VITA   SANCTI  AIDUI.  247 

tiam."     Quod  completum  est.     Nam  Saranus  ille  juxta 
sepulcrum  regis  complosis  manibus  suis  die  ac  nocte  jace- 
bat,  donee  Rex  dixit  et  de  sepulcro.     "O  Sarane,  brute, 
ignoscitur  tibi  quod  fecisti."     Et  cum  hoc  fecisset  manus 
Sarani  ex  suo  latere  cecidit.    Sanctus  autem  Aldus  perrexit 
ad  sepulcrum  regis  Brandub,  et  resuscitavit  eum  de  sepul 
cro.     Cui  rex  dixit,    "  Si  mihi  dederis  regnum  celorum, 
Rogo  te  ut  nunc  ad  celum  pergam :"  Tune  accepto  sacrifi- 
cio,  perrexit  ad  celum,  et  sepultus  est  in  civitate  Fern  an. 
Quidam  vir  inops,  a  quo  censum   multum  rex  exigebat, 
venit  ad  sanctum  Aidum,  ut  ab  eo  auxilium  quereret.   Tune 
Aldus  semen  in  terrain  mittens,  dimidium  modii  ordei  in  sin- 
urn  petentis  dedit,  statimqe  in  aurum  versum  est.     Et  dixit 
ei  Aidus.    "Hoc  regi  da,  et  eris  liber."    Rex  autem  videns 
hoc  aurum,  dixit  servo,  "Quis  tibi  tan  turn  auri  largitus  est?" 
Ille  respondit,  "Sanctus  Aidus  dedit  mihi."  Cui  Rex  dixit, 
"  Hoc  aurum  non  accipiam,  sed  Deo,  et  sancto  Aido  dimitto 
te  liberum  in  eternum."    Tune  servus  ille  venit  ad  Aidum, 
et  Aidus  granum  illud  seminavit  in  terram.     Alio  autem 
tempore  cum  sanctus  Aidus  oratorium  edificare  voluisset. 
nee  tamen  artificem  habuisset,  benedixit  manus  cujusdam  vi- 
ri  ineruditi,  nomine  Gobban,  et  statim  sapientissimus  artifex 
factus  est;    et  fecit  optumum  oratorium   usque  ad  diem 
judicii,  et  dixit  Sanctus  Aidus  hoc  oratorium  non  deficiet: 
quod  completum  est.  Quodam  autem  die  exire  Sanctus  Ai 
dus  ad  lavandas  manus  in  fonte ;  tune  alii  de  fratribus  viden- 
tes  animi  inter  se  dixerunt,  "  Nullus  homo  potest  commo- 
vere  sanctum  Aidum  ad  discordiam."      Tune  vir  quidam 
brutus  ex  eis  dixit.  "Ego  possum  commovere  eum  ad  dis 
cordiam."  Erat  autem  Aidus  indutus  pellibus  vulpium,  exi- 
ens  autem  vir  ille  brutus  projecit  sanctum  Aidum  in  font  em. 
Cui  Aidus  dixit,  "  Brucior  es  juvenis  de  isto  opere."     Ves- 
timenta  sancti  Aidi  juvenis  videns  arida  esse  sine  una  gutta 
aque,  dixit.    "Penitet  me  quod  feci."    Cui  sanctus  respondit, 
"Bene  fecisti  legendo  penitenciam;  nam  si  non  peniteres, 
terra  te  absorbuisset ;  nunc  celum  habebis,  et  quadragesimo 
die  morieris."     Alio  autem  die  venit  ad  eum  equonomus, 


248  VITA   SANCTI  AIDUI. 

id  est  Moclioe  Locram,  dicens.  "Quid  faciemus  quia  jam 
materiam  ecclesie  cesam  in  silvis  habemus,  sed  tamen  viros 
qui  multa  ista  onera  et  gravia  deferant,  non  habemus."  Cui 
Aldus  dixit.  "  Vos  ite  in  domum  vestram,  et  quicquid  in 
ista  nocte  audieritis,  nolite  aspicere."  In  ilia  autem  nocte 
magnum  sonitum  audierunt  in  civitate,  et  nemo  ausus  est 
videre.  Tune  quidam  relaicus  ex  eis  per  foramen  clavis 
perspexit,  et  vidit  multitudinem  juvenum  bonarum  forma- 
rnm,  cum  comis  aureis  usque  ad  scapulas,  ligna  deferentes, 
et  isti  angeli  metiti  sunt  fundamenta  ecclesie.  Tune  sanctus 
Aidus  dixit  angelis,  "  Cessate  ab  hoc  opere,"  quia  nisi  vir 
perspexisset  totam  ecclesiam  angeli  facierent;  postea  Gob- 
banns  facieret. 

Quodam  autem  tempore,  cum  sanctus  Aidus  in  finibus 
Mumunensium  ambularet,  baud  procul  a  cella  sancte  Ite, 
audivit  longum  sonum  cimbali.  Cumque  Aidus  interrogas- 
set  "  Quis  iste  esset  sonus,"  dictum  est  ei,  "Alumna  sancta 
Ite  nunc  mortua  est,  veni  ergo  ut  resuscites  earn."  Tune 
sanctus  Aidus  misit  unum  de  suis  cum  baculo  suo;  cumque 
baculus  viri  sancti  super  puellam  positus  esset,  viva  et  sana 
surrexit.  Quidam  fur  coronam  de  pecoribus  sancti  Aidi 
furatus  est,  et  comedit;  Cumque  fur  ille  coram  sancto  Aido 
jurare  voluisset  quod  animal  illud  non  comedisset;  auris 
corone  in  labiis  visa  est,  et  omnes  circumstantes  deri- 
serunt  eum.  Alio  autem  die  venerunt  quidam  viri  ha- 
bentes  sanctum  unum  vinctum  duxerunt;  cumque  per 
silvam  pergerent,  quidam  latrunculus  inimicorum  suorum 
occurrit  illis.  Tune  illi  hue  illucque  fugientes  virum  vine- 
turn  reliquerunt;  et  hie  vinctus  reversus  est  ad  sanctum 
Aidum,  et  liberatus  est.  Quodam  autem  die  sanctus  Aidus 
in  angulo  ecclesie  sue  stetit  longo  statu.  Tune  sanctus 
JVIundu,  films  Tulchani,  videns  eum,  dixit  illi,  "  Quid  est 
quod  \ides  illuc,  re  vela  mini;"  tune  sanctus  Aidus  signavit 
oculos  sancti  Mundu,  et  vidit  sanctus  Mundu  totum  mun- 
dum  ab  ortu  solis  usque  ad  occasum.  Alio  autem  tempore 
cum  sanctus  Aidus  in  via  ambularet,  occurrit  ei  Colmanus 
nepos  Fiacrach.  Ilia  autem  liora  equus  Colmaiii  mortuus 


VITA  SANCTI  AIDUI.  249 

est.  Tune  Aldus  equum  sub  ctirru  Colmani  dedit.  Et  cum 
ab  invicem  discessissent,  alius  equus  Jacinctus,  a  Deo  missus, 
sub  currum  sancti  Aidi  statim  venit.  Cumque  Colmatius 
reversus  esset,  equus  ipsius  vivus  et  sanus  surrexit  in  occur- 
sum  ejus.  Quodam  autem  die,  cum  sanctus  Aidus  ligna 
pomifera  in  terrain  plantasset,  vir  qui  ei  semina  malorum 
deferebat,  detulit  cum  ceteris  infructuosa  ligna,  id  est  bren- 
sei  et  pruni,  sed  sanctus  Aidus  omnia  commuriiter  plantans, 
et  de  his  arboribus  infructuosis,  ligna  fructifera  cum  pomis 
fecit.  Alio  autem  tempore  multitudines  populorum  nepo- 
tum  Neill,  et  Connactorum,  et  Vlathanensium  et  Dailriati,  et 
Dail  Aradii  et  aquilonares  totius  partis  venerunt  ut  ducer- 
ent  de  regione  sua  in  vindictam  Cummascaig  filii  Aido  filii 
Ameredii.  Tune  Rex  Brandub  exiit  ad  salutandum  Aidum, 
Cui  Aidus  dixit,  "  Ite  ad  certamen  et  nos  omnes  in  certa- 
mine  erimus."  In  ilia  autem  nocte  tota  sanctus  Aidus 
tensis  manibus  in  oratione  stetit,  et  rex  Brandub  commisit 
bellum,  aquilonales  in  fugam  versi  sunt,  et  viginti  quatuor 
certamina  in  una  nocte  dederunt  se  in  fugam.  Quidam 
homo  venit  a  Roma  paraliticus,  qui  per  totum  mundum  sa- 
nitatem  sui  doloris  quesivit,  et  non  invenit.  Cum  omnes 
dicebant,  "  Nullus  potest  te  sanare,  nisi  sanctus  Aidus  in 
Hibernia;"  cumque  venisset  trans  mare,  invenit  sanctum 
Aidum  mortuum;  sed  saliva,  quam  in  ore  sancti  Aidi  in 
venit,  ilium  sanavit  ab  omnibus  doloribus  suis. 

Fuit  vir  quidam  infirmus  annis  triginta  in  finibus  Lagin- 
ensium,  nomine  Finanus ;  hie  in  die  festivitatis  Sancti  Aidi, 
que  est  1 1  kal  Martii,  vidit  currum  mirabile  de  celo  de- 
scendentem  ad  civitatem  Fernan;  in  quo  erat  clericus 
amoenus  et  femina  palliata.  Et  interrogavit  eos,  quospiam 
essent,  et  respondit  clericus,  "  Nos  sumus  sancta  Brigida  et 
Aidus,  venimusque  ut  benedicamus  loca  nostra,  et  eos  qui  nos 
suis  donis,  et  oblationibus  honorificant  in  die  exitus  nostri; 
tu  vero  letus  esto,  quia  in  die  tercio  ad  celum  ibis."  Post 
hec  exiit  currus  ad  cellam  Daro.  Alio  autem  tempore 
sanctus  Mailing  in  Lochar  principatnm  Fernan  teuuit,  et  in 
lectum  sancti  Aidi  ascendit.  Cui  quidam  clericus  dixit, 


250  VITA   SANCTI  AIDUI. 

"  Noli  ascendere  in  lectum  sancti  viri ;"  dixitque  Mallino-, 
"  In  illo  dormiam."  Cumque  in  lectulum  ascendisset ;  sta- 
tim  dolor  gravissimus  apprehendit  eum.  Tune  ait  Mallino-, 
"  Athu  orefetor  arsetlm  galq  fil  form  in  munde,  ceu  indim- 
bebad  oithu."  Sed  tamen  dolor  non  cessabat  urere  ilium; 
iterumque  dixit  Mailing,  "  Aisu  oroferor  arlussu  non  mice 
nadab,  iarnassu  mertha  liaig  act  tusu."  Sed  tamen  dolor 
non  cessabat  torquere  eum  valde.  Iterumque  Mallino- 
dixit,  "A  itru  de  curche  meic  debi  arcet  gal  quam  ma- 
domhi  minerica  nifil  arde  nodicca  fonim."  Tune  Mailing 
surrexit  de  lectulo,  et  promisit  quod  in  illo  lectulo  non  dor- 
mivit  iterum.  Et  dixit  Mailing,  "  Non  quisque  dignus  est 
dormire  in  lectulo  sancti  Aidi ;  ego  non  dormiam  in  eo." 
In  hoc  apparet  quantam  gloriani  sanctus  Aidus  habet  in 
celis,  in  cujus  lectulo  nemo  potest  dormire  in  terris.  Sanc 
tus  enim  Aidus  inter  chores  angelorum,  et  apostolorum,  et 
omnium  sanctorum  epulatur  in  celis,  in  gaudio  sine  merore, 
in  regno  sine  fine,  in  vita  sine  morte,  in  conspectu  Domini 
nostri  Jesu  Christi,  cui  est  honor  et  gloria  in  secula  seculo- 
rum.  AMEN. 


IV. 

ifita  iiratti 


INCIPIT  VITA  SANCTI  BRENDANI. 


,  films  Tinloc,  nepos  Alti, 

^  de  genere  Cogeni  Straguile  regione  Numensium  ortus 
fuit.  Hie  erat  vir  magne  abstinentie,  et  in  virtuti- 
bus  clarus,  triumque  millium  fere  monaclioriim  pater  fuit. 
Cum  autem  esset  in  suo  certamine  in  loco  qui  dicitur  Sal- 
tus  virtutum  Brendani,  contigit  ut  quidam  patrum  ad  ilium 
vespere  venisse,  nomine  Barurchus,  nepos  Neil  regis.  Cum- 
que  interrogaretur  multis  sermonibus  a  predicto  patre, 
cepit  lacrimari,  et  se  prosternere  in  terrain,  et  diucius  perma- 
nere  in  orationibus.  Sanctus  Brendanus  erexit  eum  de 
terra,  et  osculatus  est  eum,  dicens  "Pater,  cum  tristitia 
habemus  in  tuo  adventu  ;  nonne  ad  consolationem  nostram 
venisti  :  Magis  letitiam  tu  deberes  fratribus  prestare  ;  prop- 
ter  Dominum  indica  nobis  verbum  Dei,  atque  refice  animas 
nostras  de  diversis  miraculis  que  vidisti  in  oceano." 

Tune  sanctus  Barurchus,  expletis  his  sermonibus,  cepit 
narrare  de  quadam  insula,  dicens.  "  Filiolus  meus,  Mernoc 
nomine,  procurator  pauperum  Christi,  confugit  a  facie  mea, 
et  noluit  esse  solitarius,  invenit  insulam  juxta  montem  lapi- 
dis  valde  deliciosam.  Post  multum  vero  temporis  nunci- 

1  Ex  Cott.  Lib.  Brit.    Mus.  Vesp.  A.  XIX. 


252  VITA    SANCTI   BRANDANI. 

atnm  est  mihi  quod  plures  monachos  secum  haberet,  et 
multa  mirabilia  per  ilium  Deus  ostenderet.  Itaque  perrexi 
illuc  ut  visitarem  filiolum  meum.  Cumque  appropinquas- 
sem  ter  trium  dierum,  in  occursum  meum  festinavit  cum 
fratribus  suis.  Revelaverat  enim  Dominus  ei  adventum 
meum;  navigantibus  autem  nobis  in  predicta  insula  preces- 
serunt  nobis  obviam,  sicut  eramus  apum  ex  diversis  cellu- 
lis  fratres.  Erat  enim  habitacio  eorum  sparsa,  tamen  una- 
nimiter  eorum  conversatio  in  spe  fide  et  karitate  fundata 
erat ;  una  refectio  ad  opus  Dei  perficiendum,  una  ecclesia 
erat ;  nichil  cibi  aliud  ministrabatur  illis,  nisi  poma  et 
nuces  atque  radices,  et  cetera  genera  herbarum.  Fratres 
post  completorium  in  singulis  cellulis,  usque  ad  gallorum 
cantus,  seu  campane  pulsationem  pernoctabant. 

Nobis  autem  et  filiolo  meo  perambulantibus  totam  insu- 
lam,  duxit  me  ad  litus  maris  contra  occidentem,  ubi  erat  na- 
vicula  pusilla,  et  dixit  mihi.  "Pater,  ascende  navem,  et  navi- 
gemus  contra  orientalem  plagam,  ad  insulam  que  dicitur 
terra  repromissionis  sanctorum,  quam  Dominus  Deus  clatu- 
rus  est  successoribus  nostris  in  novissimo  tempore."  Ascen- 
dentibus  igitur  nobis,  et  navigare  incipientibus,  nebuli  coo- 
peruerunt  nos  undique  in  tantum,  ut  vix  potuissemus  puppim 
aut  proram  navis  videre.  Transacto  vero  quasi  unius  hore 
spacio  circumfulsit  nos  lux  ingens,  et  apparuit  terra  spatiosa, 
et  herbosa,  pomiferaque  valde.  Cumque  stetisset  navis  ad 
terram  descendimus  nos,  et  cepimus  circumire,  et  peram- 
bulare  illam  insulam  per  quindecim  dies,  et  non  potuimus 
finem  ipsius  in  venire.  Nichil  igitur  herbe  vidimus  sine 
flore,  et  arborem  sine  fructu ;  lapides  enim  ipsius  pretiosi 
omnes  genere  sunt.  Porro  quinto  decimo  die  invenimus 
fluvium  vergentem  ab  orientalium  parte  ad  occasum;  cum- 
que  considerassemus  hec  omnia,  dubium  nobis  erat  quid 
agere  deberemus;  placuit  itaque  nobis  transire  fhimcn;  sed 
expectavimus  Dei  consilium. 

Cum  hec  exposuissemus  inter  nos,  subito  appamit  quidam 
cum  magno  splendore,  coram  nobis,  qui  statim  propriis 
nominibus  nos  appellavit,  atque  salutavit,  dicens,  "Euge  boni 


VITA  SANCTI    BRENDANI.  253 

fratres,  Dominus  enim  revelavit  vobis  istam  terrain  quam  da- 
turus  est  suis  sanctis.  Est  enim  medietas  insule  istius,  us 
que  ad  istud  flumen;  vobis  autem  non  licet  transire  ulterius; 
revertimini  igitur  unum  ex  istis."  Cumque  hec  dixisset,  in- 
terrogavimus  eumUnum  esset  aut  quo  nomine  vocaretur.  Qui 
ait,  "  Cur  interrogas  Unum  sim,  aut  quomodo  vocarer,  cur 
non  potius  interrogas  de  ista  insula,  nam  sicut  illam  vides 
modo,  ita  ab  initio  mundi  permanet ;  ergo  indiges  aliquid 
cibi  aut  potus,  aut  vestimentis,  unum  enim  annum  es  in 
hac  insula,  et  non  gustasti  de  cibo  aut  potu,  nunquid  fecisti 
oppressus  sompno;  hec  nox  te  cooperuit,  ergo  ut  tu  certis- 
sime  scias  dies,  namque  est  semper  sine  ulla  cecitate,  ulla 
tenebrarum  hie ;  Deus  enim  noster,  Jesus  Christus  lux 
ipsius  est.  Et  nisi  homines  contra  preceptum  Domini 
egissent,  in  hac  amenitate  permansissent."  Quod  nos  audien- 
tes  inlacrimas  conversi  sumus;  quo  postquam  quievimus  con- 
festim  inchoavimus  iter;  et  ille  predictus  vir  nos  pervenit 
usque  ad  litus,  ubi  erat  navicula  nostra. 

Ascendentibus  autem  navim  nobis,  raptus  est  ille  vir  ab 
oculis  nostris ;  et  venimus  nos  per  predictam  caliginem  ad 
insulam  deliciosam  ;  at  ubi  nos  viderunt  fratres,  exultabant 
exultatione  magna  de  adventu  nostro,  et  plorabatur  multo 
tempore,  dicentes,  "  Cur  patres  dimisistis  oves  nostras  sine 
pastore,  in  ista  silva  errantes.  Novimus  autem  abbatem 
nostrum  frequenter  a  nobis  discedere  in  aliquam  partem,  et 
ibidem  demorari,  aliquando  unum  mensem,  aliquando  duas 
ebdomadas  aut  unam,  sive  plus  minusve."  Cum  hoc  audis- 
sem,  cepi  illos  comfortare,  dicens,  "Nolite  fratres  putare 
aliquid  nisi  bonum ;  nostra  conversatio  procul  dubio  est 
annon  paradisi  porta  hie  prope  est,  insula  que  vocatur 
Terra  promissionis  sanctorum,  ubi  nox  nee  imminet,  nee  dies 
finitur.  Illamque  frequentat  abbas  Mernos ;  angeli  enim 
Dei  custodiunt  illam ;  nonne  cognoscas  in  odore  vestimen- 
torum  nostrorum  quod  in  paradiso  Dei  fuimus."  Tune  fratres 
responderunt,  dicentes,  "Abba,  novimus  quia  fuisti  in  para 
diso  Dei;  nam  sepe  per  fragrantiam  vestimentorum  abbatis 

nostri    probavimus    que   pene  usque  ad    quadraginta  dies 

2  K 


254  VITA    SANCTI  BRENDANI. 

nares  nostre  tenebantur  odore.  Illic  et  ego  mansi  duas  eb- 
domadas  cum  filiolo  meo  sine  cibo  et  potu;  in  tantum 
sacietatem  corporalem  habuimus,  ut  ab  aliis  videmus  repleti 
musto.  Post  quadraginta  vero  dies,  accepta  benedictione 
fratrum  et  abbatis,  reversus  sum  cum  sociis  meis  ut  redirem 
ad  cellam  meam,  ad  quam  iturus  sum  eras." 

His  auditis,  frater  Brendanus  cum  congregatione  sua,  se  ad 
terram  projecit,  glorificantes  Deum,  atque  dicens,  "  Sed 
Justus  Dominus  in  omnibus  viis  suis,  et  sanctus  in  omnibus 
operibus  suis,  qui  revel  avit  servis  suis  tanta  ac  talia  mirabi- 
lia,  et  benedictus  in  donis  suis,  qui  liodie  reficit  nos  spiri- 
tuali  gestu." 

Hisfinitis  sermonibus  dixit  sanctus  Brendatus,  "Tamenad 
refectionem  et  ad  mandatum  corporis  novum."  Transacta  au- 
tem  nocte  ilia,  accepta  benedictione  fratrum  cellam  suam 
sanctus  reversus  est  Barurchus.  Igitur  sanctus  Brendanus  de 
omni  congregatione  sua  electis  bis  septem,  inter  quos  fuit 
preclarissimus,  ac  Deo  dignus  adolescens,  Macutus  quidam, 
ab  infantia  sua  electus,  usque  ad  finem  vite  permansit  in 
Dei  laudibus.  Quod  si  quis  noscere  voluerit  ejus  venera- 
bilem  vitam,  inveniet  ejus  opera  prima  et  novissima  que 
prseclara  habentur.  His  assumptis  venerabilis  pater  Bren 
danus  conclusit  se  in  uno  oratorio  cum  illis,  et  locutus  est 
ad  eos,  dicens,  "  Conbellatores  mei  amantissimi,  consilium 
et  adjutorium  a  vobis  postulo  ;  quia  cor  meum,  et  om- 
nes  cogitationes  mee  conglutinate  sunt  in  unam  voluntatem 
tantum,  si  voluntas  Dei  est,  terram  de  qua  locutus  est  pater 
Barurchus  repromissionis  sanctorum  in  corde  mei  spiritus 


1  Non  amplius  in  MS,  quam  aliqua  verba  obscura. 


V. 

ik  tarti 


INCIPIT  VITA  SANCTI  TATHEI  CONFESSORIS.  KAL.  JAN U ARIL 

)C  quidam  Hibernie,  regum  illius  insule  nobilissimus, 
regali  linea  ortus,  nomine  Tathalius,  habuit  filium 
unicum,  Tatheum  nomination,  legitimis  moribus  ornatum, 
et  a  primeva  etate  ab  omnibus  illecebris  immaculatum 
purum  et  conspicuum,  quasi  auri  metallum.  In  hac  virgi- 
nali  probitate  manens,  nullis  in  eo  videntibus  quo  fieret  in- 
conveniens,  orabat  cum  sedulitate,  inspiratus  amore  divino, 
et  celesti  desiderio.  Parentes  itaque  cum  viderent  puerum 
secularia  despicere,  et  ad  celestia  tendere,  voluerunt  Deo 
reddere  quern  elegerat;  quia  puer  conabatur  illuc  ascendere, 
a  quo  primitus  pervenerat.  Protinus  res  pervenit  ad  effec- 
tum.  Commissus  est  filius  ad  studium  literarum ;  eruditus 
fuit  denuo  florente  ingenio ;  quicquid  a  docentibus  audiebat 
lion  sequebatur  oblivio.  Indesinenter  studebat  sine  fastidio, 
donee  disciplinalis  scientia  in  eo  claruit,  quasi  fructus  insur- 
gens  ex  flore  optimo;  volabat  fama  famosissimi  juvenis  per 
immensam  Hiberniam ;  hac  audita,  innumerabiles  juvenes 
confluebant  undique  ad  audiendam  illius  doctrinam 

1  Ex.  Cott.  Lib.  Britt.  Mus.  VESPASIAN,  A.  XIV. 


256  VITA  SANCTI  TATHEI. 

Interea  rege  infirmante,  communi  civium  consilio,  unicus 
natus  de  istico  consortio  deditus,  advocatus  fuit  ad  civita- 
tem,  ut  a  genitore  reciperet  regiininis  curam.  Ille  vero 
deicola  regnum  terrestre  despiciens,  at  celeste  eligens,  noluit 
recipere  consilium  turn  recipiendi,  ne  retinetur  invitus,  ro- 
gavit  dare  ut  consultus  Salomonicum  preceptum  posset  adim- 
plere,  quod  dieit,  "  Omnia  fac  cum  consilio,  et  post  consilium 
non  penitebis."  In  nocte  proxima,  vox  angelica  alloquitur 
sopientem,  "  Ecce  asto  et  consulo  ne  postponas  primitivam 
intentionem,  caducam  hereditatem  ne  diligas,  infinitam  pa- 
triam  non  amittas;  quecunque  videtis  in  seculo  evanescunt 
cum  luctu,  et  periculo ;  luctuosa  universa  que  audistis,  peri- 
culosa  omnia  que  respicistis ;  Respicite  ergo  perpetualia 
quatinus  reloceris  dextralis  in  parte  dextra;  qualis  enim  et 
quantus  debet  esse  vigor  intrinsecus,  ut  possit  expelli  oc- 
cultus  insidiator  et  inimicus.  Die  crastina  sine  dilatione 
ad  equoreum  ostium  tendito,  et  ad  Britanniam  transito,  ut 
destinatum  est  tibi  qualitercunque  precipio  poteris."  Ex- 
perrectus  traxit  visionem  ad  memoriam,  leto  ammo,  octo 
discipulis  comitantibus,  pervenit  ad  equoris  ripam.  Cum 
ita  pervenissent,  invenerunt  naviculam  sine  instrumentis 
navalibus  incommodam,  congaudentes  intraverunt,  et  sine 
remige  veloque  et  remo,  quocunque  dirigebat  ventorum  in- 
flatio,  Deo  annuente,  cum  prosperitate  navigaverunt  ad 
Brittanniam  Savernam. 

Ad  ultimum,  per  longitudinem  freti,  appropinquarunt 
Guentonie,  et  appulerunt  in  ostio  vocato  ex  additamenti 
vocabulo  gentis.  Ingressi  sunt  octo  ad  litus,  relicta  navi- 
cula  sine  retinaculo,  virtutum  assimilantes  octonario  numero, 
quibus  erant  nitidi  a  primeve  etatis  primordio.  Quidam 
dives  vicinus  balneo  parato  ut  consuetudo  erat  in  sabbato, 
vidit  illos  lassos  ex  itinere  et  navigio  advenientes ;  illis  visis 
noluit  balneare  donee  prius  balnearent  hospites  balnei  lava- 
cro  digniores.  Postquam  venerant  et  intraverant,  recepti 
fuerunt  honorabiliter  a  domestico,  ut  debent  recipi  advene; 
commemorabat  enim  sermonem  Domini,  cum  veniret  Judi- 
cus  in  supremo  die,  qui  dicet,  "  Hospes  fui,  et  recepistis 


VITA  SANCTI  TATHEI.  257 

me."  Dum  requiescerent,  missus  est  ad  ostium  ut  alligaret 
absolutam  naviculam  per  retinaculum.  Ille  adveniens  et 
accedens  litoreo  margin!,  vidit  cervum  more  humano  cum 
pedibus  funem  retinentem  ne  navicula  submerget  ad  amis- 
sionem.  Amirans  et  stupefactus  valde  cum  festinatione  re- 
diit;  et  quod  viderat  admiratione  magistro  et  ceteris  re- 
nuntiavit. 

His  relatis,  gratias  immensas  egit  creatori,  qui  domuerat 
feritatem  indomiti.  Remisit  ergo  propter  mitem  bestiam, 
collaudans  et  magnificans  summi  instigantis  clementiam. 
Cervus  mitigatus  et  retentus  ligamine  reducitur,  cunctis  am- 
irantibus  de  adveniente.  Precepit  eum  interficere,  et  pre- 
parare  ad  crastinum  prandium,  nemo  tamen  est  ausus  ledere 
nee  in  eo  manum  extendere,  propter  ostensum  in  eo  mira- 
culum.  Deus  volens  ostendere  interficiendi  signum,  coegit 
bestiam  jacere  ac  protendere  collum,  quod  mirabilius  fuit, 
ut  per  extensionem  interficerent,  et  eo  uterentur  ad  profi- 
cuum  dum  jacuisse,  ut  manifeste  fuit  divina  dementia, 

Que  largitur  egentibus  postulanda  donaria, 
Precepit  tandem  cito  dilaniare  jacentem, 
Extendit  collum,  monstrabat  se  moriturum, 
Tendit  ad  interitum,  res  mira  peracta  per  istum, 
Et  cervi  feritas  sancti  leniret  ad  escas. 

Hoc  peracto  aperte  miraculo,  dives  iste  et  hospes,  con- 
cessione  regia,  servivit  Sancto  Tatheo,  et  insuper  sua  pro 
genies  que  procederet  ex  illo  in  futuro.  Caradocus,  rex 
utriusque  Guentonie,  ut  audivit  famam  famosissimi  viri  et 
venerabilis,  et  miraculorum  magnificentiam,  misit  legates 
rogantes  ut  ad  ilium  venire t,  quatinus  ab  illo  evangelica 
hortamenta  audiret,  et  audita  retineret.  At  ille  humiliter 
legatis  respondit,  "Rex  vester,  si  cupiat  nos  visitare,  hue 
veniat;  ego  autem  regem  secularem,  et  regis  copiosam 
familiam  non  visitabo."  Legatis  redeuntibus,  et  renuntian- 
tibus  que  audierant,  rex  non  dedignans,  sed  magis  obtempe- 
rans,  viginti  quatuor  militibus  comitantibus  visitavit  hono- 


258  VITA  SANCTI  TATHEI. 

rabilem  doctorem,  rogans  immensis  precibus  ut  ad  urbem 
Guentoniensem  tenderet,  et  illico  studium  regeret;  quia 
cives  diligebant  ejus  adventum,  qui  inter  eos  stabile  retin- 
eret  magisterium.  Vir  doctissimus  rogatui  obediens  regali, 
ac  talentum  sibi  commissum  seminare  cupiens,  adivit  proxi- 
mam  civitatem,  et  incepit  regere  studium ;  confluentibus 
undique  scholaribus  ad  erudiendam  scientiam  septem  disci- 
plinarum.  Datus  est  illi  imprimis  a  rege,  ager  suburbanus 
ad  precationem,  a  publica  via  usque  amnem  ;  agro  dato,  vi- 
dit  locum  aptissimum  divino  servitio  ac  clericali  habitatione 
digno  ex  angelica  exhortatione.  Et  Caradoci  regis  filii 
Ynyr  nobilissimi  donatione,  in  honore  sancte  et  individue 
Trinitatis  fundavit  templum,  in  quo  constituit  duodecim 
canonicos,  consilio  et  licentia  Landavensis  episcopi,  singulis 
horis  constitutis  visitantes  oratorium.  Unde  Sanctus  Ta- 
theus  collaudabat  civitatem,  ac  civitatis  fertilitatem,  dicens, 

"  Urbs  bona,  fertilis,  ardua,  nobilis,  Guentoniensis, 
Sors  mea,  dedita  gratia  celica,  civibus  istis. 
Sedula  subveniat,  que  vos  defendere  curat, 
Et  nos  defendat,  qui  defendenda  gubernat." 

DE   DIVITE  ET  FILIO. 

Nobilis  quidam  et  locuples  decem  filios  habens,  decimum 
vovit  studio  literarum  commendare,  et  Deo  servire ;  ut  per 
unum  natum,  novem  melius  possent  accrescere.  Donata 
fuit  Yacca  cum  illo  suo  doctori,  in  tantum  lacte  habun- 
dans  per  quam  habebant  septem  discipuli  cum  magistro  per 
estatem,  et  autumnale  tempus  pulmentaria.  Custodieba- 
tur  pastorali  cura  cotidie  in  prato  surburbano.  Cum  armi- 
geri  de  civitate  cum  septern  et  quadraginta  equis  venerunt 
ad  pratum,  et  solutis  equis,  incidendo  et  calcando  corrum- 
punt  totum.  Pastor  videns  nequiter  talia  egisse  ingressus 
est  ad  dominum  suum  Tatheum,  et  narravit  de  invasione 
familie  et  e quorum.  Sanctus  vero  pacienter  sustinuit,  no 
lens  irasci,  sed  oravit  pro  malefactoribus  ut  se  convertent  et 


VITA  SANCTI  TATHEI.  259 

emendarent  in  melitis.  Exaudita  oratione  a  summo  audi- 
tore,  qui  dixit,  "  Michi  vindietam  ego  retribuam ;"  et  om- 
nes  equi,  qui  pratum  violaverant,  defuncti  inventi  sunt. 
Armigeri  nequissimi  yi  denies  dignam  vindictam  fieri  de 
corruptione  prati,  festinanter  narraverunt  regi  mortiferam 
caballorum  pestilentiam.  Rex  intelligens  hec  fuisse  per 
illorum  injuriam,  injuriosos  expulit  a  civitate,  affligendo  per 
verbera.  Et  continue  nudis  pedibus,  familia  sequente,  pro- 
pinanter  ad  pium,  et  castissimum  sacerdotem  genuflectendo 
et  postulando  veniam  oiFerens  et  promittens  emendare  quie- 
quid  sui  deliquissent  ad  voluntatem  suam.  Ille  electus 
Dei  servus  perdonavit  quod  deliquerat,  nolens  precari  ut 
dampnarentur,  quamvis  essent  dampnabiles;  commemorans 
Dominicum  sermonem  et  evangelicum,  qui  dicit,  "Nolo  mor 
tem  peccatoris,  sed  ut  convertatur,  et  vivat."  Emendatione 
data  et  impleta,  cunctis  ibi  videntibus,  mirabilius  equi  vivi- 
ficati  sunt.  Unum  omnes  glorificabant  Deum,  et  lauda- 
bant  vivificatorem  gloriosissimum  post  tale  miraculum. 

Hoc  viso  miraculo,  rex  donavit  sancto  Tatheo  totam  civi- 
tatem,  et  totum  territorium  libere  pro  eterna  hereditate;  et 
ammonitus  angelica  ammonitione,  precatus  est  iterum  celes- 
tem  cultorem  quatenus  in  crastino  equitaret,  et  monstraret 
edificium  locum,  quem  donaretur  Deo  et  sibi  regale  et 
civile  palacium.  Ille  summo  mane  equum  ascendit,  et  sine 
freno,  et  capistro,  quocunque  Deus  regeret,  et  duceret,  ire 
concessit.  Incipit  itaque  iter  capere,  ab  urbe  arduo  rectore 
regente,  et  ducente,  donee  fere  pervenit  ad  ripam  Saverne. 
Cum  illuc  pervenisset,  stetit  equus  pedibus  fixis  in  terram, 
et  aurea  compede  ligatus ;  quamvis  cogeretur  non  ibat  ul- 
terius.  Respiciens  equum  stantem,  dixit, 

"  Cernite  signa  Dei,  stat  equus  status  hie  remanendi, 
Sic  monet,  edifices,  sit  et  hie  tua  regia  sedes." 

Postea  de  compede  composuerunt  baculum,  a  quo  sana- 
batur  egroti  ab  omni  genere  languorum.  Placuit  regi 
Caradoco  sue  habitationis  locus  si  fontana  aqua  fluerat,  que 
perficeret  habitantibus  ;  his  dictis, 


260  VITA  SANCTI  TATHEI. 

"  Pressit  equus  glebam  pedibus  dedit  arida  gut  tarn, 
Et  tantam  liquidam,  veluti  per  brachia  venam." 


DE  VACCA  ABLATA. 


Nocte  quadam  venerunt  latrones  de  regione  Gunlyu  regis 
ad  Guentoniam  et  furati  sunt  predictam  vaccam.  Ducen- 
tes  ad  illius  civitatem,  ductam  interfecerunt,  et  in  caldari- 
um  carnem  incisam  posuerunt.  Quippe  quanto  plus  coque- 
retur  caro,  tanto  amplius  cruentaretur  in  caldario.  In  cras- 
tino  venerabilis  Dei  famulus  audiens  a  pastore  vaccam  esse 
ablatam,  invenit  vestigium  vacce  prope  civitatem  miro  modo 
in  lapide  positum  ;  inde  dicebat  vir  sanctissimus, 

"  Hie  lapis  in  medio  calcabilis,  et  canus  nitro, 
A  pede  vaccino  vestigia  fixa  videndo." 

Inde  cognoscens  cum  suis  sociis  viam  per  quam  latrones 
perrexerant,  investigavit  sagaciter  unam  vaccam,  et  unicam, 
donee  pervenit  ad  palatinam  portam.  Rex  Gunlyu  adhuc 
nequam  videns  innocentem,  et  suos  consocios  advenientes, 
precepit  servientibus  deponere  caldarium  aqua  fervida  ple 
num,  et  cooperire  cum  juncis,  et  desuper  lineo  panno  ad 
sedile  dolosum.  Sanctus  vir  justissimus,  ut  imperavit,  lo- 
catus  est  per  tales  insidias  super  caldarium  cui  prefuit 
celeste  sustaculum.  Cum  putant  dolosi  malefactores  ilium 
cadere  in  fervorum  medium,  sedile  fuit  solidatum  quasi  la- 
pideum.  Rex  cernens  divinitatis  amatorem  protectum 
fuisse  divina  tutela,  inclinavit  ad  genua  obsecrans  miseri- 
cordiam  tribuere  ex  dolositate  nequissima.  Ille  more  reli- 
giosissimi  viri,  ex  sua  parte  indulsit  malefactum ;  tali  pacto 
ut  non  repeterent  sui  familiares  latrocinium.  Post  hec 
vacca  ei  fuit  restituta.  His  dictis,  carnem  et  ossa  posuerunt 
super  corium ;  his  ita  compositis,  revixit,  et  coram  om 
nibus  surgens  consociando  remeavit. 


VITA  SANCTI  TATHEI,  261 

DE  MIRIFICO  IGNE. 

Sanctus  Cadocus  in  juvenili  etate  florens,  ilia  vice  inscius 
genitoris  manens  post  insigne  miraculum  visum,  consocia- 
tus  est  sapientissimo  doctori,  patris  licentia  habita,  quatinus 
erudiretur  in  scripturarum  scientia.  Die  quodam  igne  ex- 
tincto  in  magistral!  habitaculo,  missus  fuit  Cadocus  juvenis 
propter  ignem  deferendum  ad  vicinum  cujusdam  rustici  cli- 
banum,  qui  rebellis  erat,  et  inexorabilis  ad  petendum.  At 
illo  nolente  dare,  nisi  deferret  in  clamyde  ;  attulit  tali 
pacto  datum  mantello  ab  igne  tamen  illeso  ad  magistrum. 
Carbones  superstites  quamdiu  conservati  duraverunt,  expelle- 
bant  morbos,  et  salutiferi  dicebantur,  et  habebantur  a  cunctis 
gentibus  illis.  Hoc  peracto  miraculo  mirabili,  clarissimus 
doctor  Tatheus  voluit  ut  sanctus  Cadocus  mitis  et  obediens 
amplius  maneret  in  magistral!  obedienta;  quia  viderat  et 
audierat  Deum  per  eum  operari  tanta  miracula.  Deinde 
invitus  et  deflens  discessit  a  magistro  carissimo  amplius 
eruditus  pre  omnibus  discipulis,  et  introductus  in  gimnasio. 
In  reditu  non  permisit  genitorem  inique  vivere,  donee  egit 
penitentiam  ex  omni  illicito  operi ;  ammonuit  ilium  orare, 
assidue  vigilare,  egenos  pascere,  jejunia  repetere ;  et  dum 
solveret  jejunium,  modicum  panem  cinericum,  scilicet  cum 
cinere  mixtum,  aquatico  potu  sequente,  omni  hora  nona 
sumere.  At  ille  conversus  paruit  filii  ammonibus,  spernens 
terrestria  adhibuit  celestibus. 

DE  PUELLE  MARTIRIO. 

Puella,  Machuta  nomine,  custodiebat  oves  sibi  commissas. 
Ilia  custodiente,  venerunt  sepe  duo  latrones,  et  ambo  fratres 
volentes  furari  unum  arietem  triennem,  magnum  et  pinguis- 
simum,  et  non  cum  grege  poterunt.  Quando  non  possent  au- 
ferre,  ilia  ignorante,  compulerunt  puellam  pariter  ad  siluam, 
ariete  ablato  et  necato,  decollaverunt  innocuam,  ne  inti- 
maret  latrocinium  et  rapinam.  Postea  grex  incus toditus  et 
dispersus,  rediit  apud  vespertinam  horam  ad  ovile;  quern 

sanctus  vir  moderabilis  audivit  advenientem  absque  puella, 

2  L 


202  VITA   SANCTE  TATIIEI. 

et  ariete.  His  auditis,  cloluit,  et  omnes  condoluere  de  am- 
missione  virginis  fklelissime.  Nocte  prima  dum  orando 
vigilarent  ut  Deus,  unde  dubitarent  quo  puella  devenerat, 
declararet,  venerunt  duo  fratres  homicide  ad  ostium  habita- 
culi,  confitentes  arietem  furare,  et  quod  erat  nequius  homi- 
cidium  operari.  Clamabant  compuncti  dolore,  repetentes  pro 
malefactis  suis  indulgentiam  donare,  dicentes,  " Locum  mar- 
tirii  ostendimus,  ne  vos  dubitetis  amplius."  His  auditis, 
precepit  eis  ad  antistitem  pergere,  et  post  confessionem 
impositam  penitentiam  implere.  Aurora  surgens,  tetendit 
clericis  consociantibus  ad  locum  quern  monstraverant,  et 
invenerunt  virginem  martiritatam,  sicut  predixerant.  In 
eodem  loco  fundavit  ecclesiam  in  honorem  virginis  Machutc 
constitutam.  Noluit  corpus  ibi  virgineum  permit tere  nisi 
in  loco  quo  solum  deberet  jacere.  Allatum  est  itaque  ad 
urbem  Gwentonie,  et  conditum  in  pavimento  temple,  cujus 
anima  quiescat  in  eterna  pace. 

Subulcus  Tesycbius,  postea  sanctus  heremita  conversatus, 
conquestus  est  sancto  Tatheo  de  ariditate  terre  ubi  gregem 
porcorum  custodiebat ;  queremoniabilibus  verbis  auditis  et 
oratione  a  summo  auditore,  manavit  fons  liquidissimus,  et 
manat  absque  defectione. 

Beatissimus  Tatheus  babuit  duas  columbas  domitas  que 
frequentabant  descendere,  et  ludere  super  mensam.  Unde 
consolabatur  videre,  et  audire  modulationem  columbinam. 
Cum  quodam  die  volarent  inter  refectorium  et  ecclesiam, 
rapuit  milvus  unam.  Clerici  videntes  rapuisse  illam,  nun- 
tiaverunt  magistro  rapinam;  hoc  audito  cloluit,  tamen 
sperans  per  Dei  virtutem  adhuc  esse  restibutam.  Die  cras- 
tino,  illo  veniente  ad  hospicium,  peracta  missarum  celebra- 
tione,  descendit  rapax  milvus  tenens  columbam  per  ungui- 
bus,  et  solutam  et  incolumem  reddidit  ante  pedes  sanctissimi 
doctoris.  Hoc  videns,  gavisus  est,  dicens, 

Ecce  columba  modo  vivit,  que  mortua  sero, 
Hec  volat,  et  ludit,  sibi  vulnere  pectore  salvo, 
Laudo  creatorem,  qui  dat  solatia  servo, 
Prebuit  hanc  volucrem,  michi  misit  ab  alite  milvo. 


VITA  SANCTI  TATHEI.  263 

Predictus  subulcus  venit  quodam  die  ad  dominum  suum 
piissimum  Tatheum,  conquerens  nimium  de  perditione  por- 
cellorum.  Postquam  pervenerat,  interrogatus  fuit  a  domino 
quid  quereret,  aut  quid  sibi  contigat;  ille  vero  respondit, 
timens  valde  ne  irasceretur  per  sermonibus  quos  pertulit, 
inquit,  "Lupa  sevissima  visitavit  gregera  porcorum  spatio 
hujus  hebdomade,  rapuitque  porcellulos  unius  scrofe,  devii 
sunt,  vivus  nullus  est  hodie.     Sequor  vestigia  rapacis  lupe 
intra  speluncam,  nequeo  defendere.    Sic  nutrit  catulos  por- 
cellina  carne.     Doleo,  Nunc  adjuva  me  pro  dolori."     His 
auditis,    respondit    subulci  querimonialibus  verbis,  dicens, 
"Vade  fidelis  famule,  nee  amplius  doleas,  quia  Deus  mitiga- 
bit  sevitiam  lupe  mea  oratione,  ne  magis  noceat  ut  nocuerat 
ante."     Reversus  est  itaque  subulcus  ad  gregem  letus,  et 
mane  crastino  vidit  lupam  venientem,  et  suum  catulum  in 
ore  tenentem,  solvitque  retentum  et  alieimm  reliquit  ad 
ostium,  et  mitigata,  non  quasi  bestia,  intravit  saltum.     Ca- 
tulus  relictus,  numine  divino  concesso,  orbate  porce  continue 
sugens  ubera  adherentis  ut  propria.     Crevit  enutritus  ut 
canis  domesticus,  non  quasi  lupus,  sed  custos  in  saltlbus, 
Deinde  annorum  trium  spatio,  nulla  bestia  nocuit  gregi  nee 
latro.     In  termino  tercii  anni,  ut  solebat  omni  die,  visitavit 
habitaculum  domini  Tathei,  et  pro  aliqua  causa  que  displi- 
cuit  ministranti,  ille  dedit  ictum  lupino  lateri.     Ictus  atque 
offensus,  et  se  volvens  tribus  vicibus,  regressus  est  ad  sil- 
vam,  non  revertens  ad  gregem  iterum  propter  iram  et  in- 
dignationem.       Sic    lupa    reddidit    porcellulos   venerabili 
Tatheo.     Quid  mirabilius  est  auditum  tanto  miraculo. 

Emittente  sanctissimo  Tatheo  spiritum  de  corpore,  angeli 
celestes  consociati  sunt  illi ;  et  viri  in  emissione  fulgur  ange- 
licus  replebat  thalamum,  odorificus  in  naribus  omnium. 
Nares  odorifere  per  odorem  mellifluum  sentiebant  dulcedi- 
nem,  ut  gustantes  favum.  Inde  transitus  fuit  anime  sine 
macula  Tathei  beatissimi  confessoris,  cujus  hodiernam  festi- 
vitatem  celebramus  afFectibus  eximiis.  Quis  non  celebret 
affectuose  hujus  diei  celebritatem?  Quis  non  honoret,  et 
non  collaudet  honoris  et  sanctitatis  dignitatem  ?  Pater 


2G4  VITA  SANCTI  TATHEI. 

erat  enim  totius  Guentonie,  patrem  vocabant  et  adhuc  vo- 
cant  indigene.  Nullus  erat  ausus  aliquem  de  suis  led  ere, 
si  lesisset  judicaretur  quasi  reus  ex  crimine.  Defensor 
erat  silvestris  patrie,  refugium  ejusdem  sine  violatione ;  pa- 
tienter  sustinebat  omnia  illata;  nunquam  irascens  sobria 
mens  ut  columba;  quicquid  dabatur  illi,  largiter  dabat  et 
exigentibus  nulla  negabat.  Non  fuit  largior  in  occidentali 
plaga,  hospites  recipiens,  et  reddens  hospitia;  esurientes, 
strictos  inedia,  et  sitientes  propositi  arida,  hos  satiabat  ex 
habundatia.  Nudorum  laterum  expellens  frigus,  carcere 
punitis  detulit  solatia;  egenis  et  viduis  dabat  subsidia, 
eterna  querens  non  transitoria.  Sanctus  Tatheus  vixit  ce- 
licola  virgo  sequens  Dominum  in  celesti  gloria.  Post 
exitum,  sepultus  est  in  pavimento  ecclesie,  et  sui  septem 
discipul  consocii,  adheserunt  magistri  sepulture;  quern 
Deus  elegit,  et  direxerit  in  eterne  glorie  patria. 


VI. 

Irjum  ij  Saint. 


*     y  i 


A  GYMMERWYD  ALLAN  0  HEN  YSGRIF  A  YSGRIFENWYD  YN  Y 
DRYDEDD  CANRIF  AR  DDEC.2 

1.  ;?p|rtDt,  mab  Sant,  mab  Keredic,  mab  Kuneda  Wledic, 
^  Non  verch  Gynyr  o  Caergauch  ym  Myny  w,  y  vam. 

2.  Docvael,  mab  Ithel,  vab  Keredic,  mab  Kuneda  Wledie. 

3.  Tyssul,  mab  Corun,  mab  Keredic,  mab  Kuneda  Wledie. 

4.  Carannauc,  m.  Corun,  m.  Keredic,  m.  Kuneda  Wledie. 

5.  Pedyr,  m.  Corun,  m.  Keredic,  m.  Kuneda. 

6.  Teilyau,  m.  Enoc,  m.  Hedun  dun,  m.  Keredic,  m.  Kun 

eda  Wledie. 

7.  Gwynlleu,  m.  Kyngar,  m.  Garthauc,  m.  Keredic,  m. 

Kuneda  Wledie. 

8.  Avanbuellt,  m.  Kedic,  m.  Keredic,  m.  Kuneda  Wledie. 

9.  Kyngar,  m.  Garthauc,  m.  Keredic,  m.  Kuneda  Wledie. 
10    Kyndeyrn,  m.  Kyngar,  m.  Garthauc,  m.  Keredic,  m. 

Kuneda  Wledie. 

11.  Kynvelyn,  m.  Bleiddut,  m.  Meiryaun,  m.  Tybiaun,  m. 

Kuneda  Wledie. 

12.  Edyrn,  m.  Beli,  m.  Rhun,  m.  Maelgun,  m.  Kadwallaun 

Haw  hir,  m.  Einyaun  Yrth,  m.  Kuneda  Wledie. 

1  Allan  o  ysgrifau  llarl,  yn  y  Llyfrfa  Brycleinaidd,  4181. 

2  Yr  oedd  yr  Ysgrif  hon  yn  meddiant  Mr"  Edward  Llwyd,  awdwr  dysgcdig  yr  ARCHAE- 
LOGIA  BRITANNICA,  o  ddcutu  y  fiwyddyn  1707. 


266  ACHAU  Y*  SAINT. 

13.  Einyaun,  vrenhin  yn  Llyn,  a  Seiryoel  ym  penn  Mon,  a 

Meiryaun  ym  Merther  Meiryaun,  ynghantref,  meibion 
Owen  danwyn,  m.  Einyaun  Yrth,  m.  Kuneda  Wlcclic. 

14.  Kadwalaudyr  vendigeit,  mab  Katwallaun,  mab  Katvan, 

m.  lago,  m.  Beli,  m.  Run,  m.  Maelgun,  mab  Catwall- 
awn  Llawhir,  m.  Einyaun  Yrth,  m.  Kuneda  Wledic. 

1 5.  Deinyoel,  m.  Dynawd  uor,  m.  Pabo  post  Pryden,  a  De- 

uer  verch  Leinnawc  y  vam. 

16.  Eurgen,  merch  Vaelgwn  Owned,  m.  Katwallawn  Llaw 

hir,  m.  Einyaun  Yrth,  m.  Kuneda  Wledic. 

17.  Assa,  in.  Sawyl  benuchel,  m.  Pabo  post  Pryden,  a  Guen- 

assed  verch  Run  hael  o  Reinuc  y  vam. 

18.  Kyndeyrn,  m.  Garthwys,  m.  Owen,  m.  Urgen,  a  Deny 

verch  Leudun  Luydauc  o  Dinas  Eidyn1  yn  y  gogled  y 
vam. 

19.  Gorwst,  mab  Gueithhengar,  m.  Elphin,   m.  Urgen  a 

Eirgorby  merch  Glydno  o  Eidyn  y  vain. 

20.  Kadell,  m.  Urgen,  m.  Run. 

21.  Buan,  m.  Usgun,  m.  Llywarch  hen. 

22.  Lleudat  yn  Henlli,  a  Baglan  yng  Koel  ac  Eleri  ym 

penn  nant  Guytherin  yn  Rywynnauc,  a  Therydauc  Is- 
coet,  meibyon  Dingat  mab  Nud  hael,  m.  Senilli,  mab 
Kedic,  m.  Dyfynwal,  m.  Edynnyvet,  mab  Maxen 
Wledic,  a  Thenoi  verch  Leudun  Luydauc,  o  dinas  Ei- 
din  yn  y  gogledd  y  vam. 

23.  Katvan  sant  yn  Henlli,  m.  Eneas  Ledewic  o  Lydaw,  a 

Guenteir  bronn,  merch  Emyr  Llydaw  y  mam. 

24.  Hennwyen,  mab  Gwyndaf  hen,  o  Lydaw,  periglawr  o 

Gawan,  ag  yr  saint  a  vuant  ynghyt  oes  ac  ef  yn  Hen 
lli  Kynan,  a  Dochwy,  a  Mael,  a  Sirlyen,  a  Thanuc,  ac 
Eithras,  a  Llewen,  a  Llenab,  a  Thegwyn,  a  doethant 
gyt  a  Chatvan  y'r  ynys  hon. 

2.5.  Padarn,  m.  Petrun,  m.  Emyr  Llydau,  keveynderu  y 
Gatvan. 

26.  Tedetho,  mab  Amiun  du,  m.  Emyr  Llydau,  kevynderu 
y  Gatvan. 

1  Edinburgh,  yn  ysgrif  Robert  Vaughan  o'r  Hengwrt. 


ACHAU  Y  SAINT.  267 

27.  Trynyav,  m.   Dinuc,  m.  Emyr  Llydau,  Kevynderu   y 

Gat  van. 

28.  Maelrys,  m.  Guydno,  m.  Emyr  Llydau,  Kevynderu  y 

Gatvan. 

29.  Tegei  ym  maes  Llanglassauc  yn  ar  Llechved,  a  Therillo 

yn  Dineirth  yn  Ros,  meibion  Ithael  hael  o  Lydau,  a 
Llechit  yn  Ar  Llechwed  chwaer  udunt  uynteu. 

30.  Kybi,  mab  Selyf,  m.  Gereint,  m.  Erbyn,  m.  Custennin 

gorneu. 

3 1 .  Patric,  m.  Alvryt,  m.  Goronwy  o  Waredauag  yn  Arvon. 

32.  Katvartli  sant  yn  Aberych    yn  Llyn,  a  Thangim  ym 

Mon,  a  Maetblu  yn  y  Karvedaur  ym  Mon,  mebyon 
Caradauc  vreichvras,  mab  Llyr  Marini. 

33.  Beuno,  m.  Bugi,  mab  Guynlliu,  m.  Gliwis,  m.  Tegid,  m. 

Kadell,  a  Pheren  verch  Laidun  Luydauc,  o  dinas  Ei- 
dun  yn  y  gogled  y  vain. 

34.  Cannen  sant,  m.  Guynlleu,  m.  Gliwis,   m.  Tegit,   in. 

Kadell  o  Llangaduc  yng  Guent. 

35.  Tussiliau  m.   Brochmael    ysgithrauc,  m.   Kyngen,  m. 

Kadell  Deyrnlluc,  ac  Ardun  verch  Pabo  post  Pry  den 
o'r  gogledd  y  vain. 

36.  Lywelyn  o'r  Trallyng,  m.  Tegonwy,  m.  Teon,  m.  Gwineu 
deu  Vreudyac,  a  Gurnerth  sant,  m.  yr  Llywelyn  oed 
mam  hwnnw. 

37.  Elhaern  ym  Maes  Kegitva  ym  Powys,  a  Llucbhaearn 
yngetewein,  a  Chynhaern  o  ynys  Gynhayrn  yn  Eidion- 
ydd,  meibyon  Hyrgarvael,  m.  Kyndruyn  o  les  Tinwynon 
yng  Kaer  Einyaun  ym  Powys,   Eineon  in  Yirgrpriws, 
W.  T.  O    Lys   Tinewyn   o    chref  Leysfyw   wynwyn 
ynghaer  Einon,  in  alio  M  S.  penes  eundem. 

38.  Guydvarch,  m.  Amalarus,  tywyssauc  y  Puyl. 

39.  Ystyphan,  m.  Mauan,  m.  Kyngen,  m.  Kadell  Dyrnllug. 

40.  Pedrauc,  m.  Clemens  Tywyssauc  o  Gernyu.     Tutclud 
agvennoedyt  Lly  in  Arvon,  a  Merin,  a  Thueno  yng 
Hyngredur,  a  Seuenyr,  meibyon  y  Seithenun,  vrenhin 
o  vaes  Guydno  (Nived  in  Garnarvon)  a  oresgunnaucl 
ymor  ydir. 


268  ACHAU  Y  SAINT. 

41.  Tutclud  a  Gwennoeclyl   (they  in  Arvon)  a   Merin,   a 

Thueno  yn  y  hyngredur,  a  Sevenyr,  meibion  y  Seithen- 
un,  vrenliin  o  Vaes  Gwydno,  (Nived  in  Gaernarvon)  a 
oresgynnaud  ymor  ydir. 

42.  Peris  sant,  Kardinal  o  Revein. 

43  Bodo,  a  Guynnin,  a  Brothen  sant,  meibyon  Glanauc,  m. 
Helyc  voel,  o  Tyn  o  helyc. 

44.  Tyvredauc  ym  Mon,  a  Dilienyr  ym  Ottyfarru  yn  Te- 

geingyl,  a  Theyrnauc  yn  Dyffryn  Cluyt,  a  Thudyr  yn 
Darywen  yng  Kyveilyauc,  brodorion,  meibyon  Haustyl 
GlofF,  a  Dianned  merch  Amlaud  Wledic  eu  mam. 

45.  Keiday,  m.  Ynyr  Gwent. 

46.  Madrun,  verch  Wertheuyr  brenin  yr  ynys  hon,  ac  An- 
mm  Llauvoruyn  idi. 

47.  Tecvan  sant  ym  Mon,  m.  Caerclydwys,  m.  Kyngu,  m. 

Yspuys,  m.  Kadraut  Calchuynyd,  a  Chenaf  verch  Tew- 
dwr  Maur  y  vam. 

48.  Elaeth  vrenhin,  mab  Meuric,  m.   Idno,  ac  Onnengrec 
verch  Wallauc,  vab  Lleenauc,  y  vam. 

4£>  Merchyll,  m.  Echwys,  m.  Gwyn  gohoen. 

50.  Kowy,  m.  Ynyr  mem  hen,  a  Chamell,  gureic  Ovot 

Angharat  yngholimavn  y  vam. 

51.  Deunauc  sant,  m.  Kaurdaf,  mab  Kradauc  Vreich  vras. 

52.  Collen,  mab  Petron,  m.  Coledauc,  m.  Gwynn,  a  Melangell 

merch  Kynelch,  m.  Tutdawal  Tutclut,  o  Ethin,  Wyd- 
eles  y  vam. 

53.  Nidam  yn  Mon,  m.  Gornvym,  m.  Pasgen,  m.  Uryen. 

Dwynoel  W.  T.  o  Deifr  a  Bryneich. 

54.  Idloes,  m.  Guydvali,  m.  Llawrodet  varuauc  o  Nidam  ym 
Mon,  m.  Goronwy,  m.  Pasgen,  m.  Uryen. 

55.  Ovy  hael,  m.  Pryder,  m.  Dolor  dufyr  o'r  Erfis,  a  Bryn 
eich  yn  y  gogled 

56.  Eingen   merch    Vaelgim    Guyned,    mab    Katwallaun 

Llawhir,  mab  Einyaun  Yrth,  m.  Kyneda  Wledic. 

57.  Llenyan  Llavyur,  m.  Alan  Hergan,  m.  Emyr  Llydau. 

58.  Guenan  a  Noethan,  meibion  Gildas,  mab  Kadu. 

59.  Gurhel,  m.  Kadu,  o  Penystryveit. 


VII. 

nt  Cpreig,1 


A  GYMERWYD  ALLAN  O  HEN  YSGRIF.2 


a  Dochwyn,  a  Mael,  a  Sullen,  a  Thanauc, 
Kyndochwyn,  Ma  lassulien,3  a  Thanawg,  meibion 
Kynwyd   Kynwydion,    mab    Kynvelyn   ap   Arthrwys 
vab  Kenav,  vab  Koel. 
4.    Lheydhad  ag   Eithras,  a  Thegwyn  a  dhaethant  gyda 

Chad  van  i'r  ynys  hon. 

7.    Krisdoffis  a  Rysdryd,  a  Derfel  gadarn,  meibion  Howel 
Vychan,  ap  Hoel,  ap  Ynyr  Lhydaw. 

10.  Kwywen,  vab  Kaffi  o  Llyri. 

11.  Katuc  a  Genau,  meibion  Kynllo  vab  Glivvs. 

13.    Esdyn  a  Kyngiar,  meibion  y  Geraint,  vab  Erbyn. 

15.  Gildas,  vab  Kaw,  o  Brydein. 

16.  Peblig,  yn  Garnarvon,  Mab  Maxen  Wledig  ymherod 
Rufain,  o  Elen  verch  Euda. 

17.  Gwrie  o  Benstrued  a  Gallgo,  a  Kynnais,  a  Ysdig,  a 
Kyveiliog,  plant  Kaw,  o  Brydain. 

22.  Silwen,  verch  Geraint,  vab  Erbyn. 

23.  Sliav,  o'r  Eliaw  Keimad  vab  Alhwn  dhu,  vab  Kynyu, 
vab  Esbrwys,  vab  Kadrod  Kalch  vynydh,  o  Wen  verch 
Dewdwr  Mawr. 

24.  Rydegawg  ap  Karchclydais,  ap  Ysbuys,  ap  Kadrod 
Kalch  Vynydd. 


1  Allan  o  ysgrifau  Harl.  yny  llyfrgell  Brydeinaidd,  4181. 

2  Yr  ysgrif  hon  oedd  ym  meddiant  John  Lewis,  Ysw.  o  Llynweny,  yn  sir  Faesyfed, 
o  ddeutu  amser  y  Frenhines  Elsbeth.         3  Felly  yn  yr  ysgrif. 

2    M 


270  ACHAU    Y    SAINT. 

25.  Garmon  ap  Rydigus  yn  oes  Gurtheyrn  Gwrthenau,  y 
doeth  i'r  ynys  hon,  ag  o  Fraink  i'r  hanodh  e. 

26.  Melyd,  esgob  Llyndain,  gwr  o  wlad  Rufain. 

27.  Eilunwy  a  Dyrdaw,  saint  Brydain,  plant  Helig,  vab 
Glanawg. 

29.  Idaw  vab  Gwrgu. 

30.  Sant  Fred  verch  Duthach  Wyddel. 

31.  Pawl  vab  Pawlpolins. 

32.  Pedwg,  vab  Klenais,  yarll  Kerniw. 

33.  Jestin  ap  Geraint,  ap  Erbyn,  ap  Kestenin. 

34.  Gurnerth  sant,  ap  Lliyuelin,  ap  Trallwng. 

35.  Dyfnawg  sant,  ap  Medrawd,  ap  Kawrdaf,  ap  Kradoc 
Vraichvras,  ap  Llyr  Merini. 

36.  Kollen  ap  Gwynawg,  ap  Koledawg,  ap  Kawrdaf,  ap 
Kradoc  Vraichvras,  o  Erthin  Wyddeles  y  vam. 

37.  Dona  yn  graff  y  hoed  ym  Mon,  ap  Selyf,  ap  Kynin  gur- 
wyn,  ap  Brochwel  Yskithrog. 

38.  Elriog  sant,  ap  Tydklyd,  o  Gaer  Gybi. 

39.  Saeran  yn  Lhanynys  yn  Yffryn  Klwyd. 

40.  Kynhafall  sant  yn  Yffryn  Klwyd. 

41.  Oswalt,  ap  Oswe  Adlwyn,  ap  Edelradd  Vrenin. 

42.  Eda  elyn  vawr,  ap  Gwynber  dorchawg,  ap  Mag,  ap 
Mawr  drefydh,  ap  Alia,  ap  Gyllell  vawr,  a  gwr  ym- 
laddodh  ag  Arthur  yngwaith  Modred. 

43.  Brychan,  ap  Korinawg,  vrenin  Iwerdhon,  a  Marchell 
verch  Dewdrig  ap  Dydhfflech,  ap  Deithin,  ap  Tythall, 
ap  Anen  dhu,  oren  groeg  i  vam. 

44.  Gwaurdhydh,  verch  Vrychan,  yn  Towyn. 

45.  Tydew,  verch  Vrychan  y  manaw. 

46.  Elyned,  verch  Vrychan  yng  rug  Gorawal. 

47.  Kederig,  verch  Vrychan. 

48.  Gwen,  verch  Vrychan  yn  Talgarth. 

49.  Kenedlon,  verch  Vrychan  ym  mynydh  Kymorth. 

50.  Glydav,  verch  Vrynach  yn  Emlyn. 

51.  Keinwen,  verch  Vrynach,  a  52  Dwynwen  y  Mon. 

53.  Tadwystl,  verch  Vrynach. 

54.  Gwladys,  verch  Vrynach,  mam  Gatwg  sant,  ap  Gwyn- 
lliw,  ap  Glwys. 


ACHAU    Y    SAINT.  271 

55.  Arianwen,     verch    Vrychan,     gwraig    lorwerth    Mr 
Flaidh,  neu  hir  Flawdh. 

56.  Tydwall,  verch  Vrychan,  gwraig  Kyngen  ap  Kadell 
Deyrnllyg,  mam  Brochwel  Ysgithrog. 

57.  Gawr,  verch  Vrychan,  gwraig  Elidr  lydanwyn. 

58.  Gwenvrewi,  gwraig  Kadrod  Kalchvynydh. 

59.  Elerw,  verch  Vrychan  gwraig  Keredig,  ap  Kynedda 
Wledig,  mam  Sant  tad  Dewi. 

60.  Kededr  sant,    sant    Golny  verch  Vrychan,  yn  Lhan 
lestyn  y  vam. 

62.    Kynvran,  Kynbryd,  a  Dwynwen,  plant  Brychan  Bry- 

cheiniog. 
65.   Tydwen,    Edwen,   Gwenruw,  merched  Brychan  Bry- 

cheiniog, 

Tair  gwragedh  y  f u  y  Vrychan,  Eurbrawst,  a  Ryb- 

rawst,  a  Faestre. 

Tair  gwelygorth  Sant  ynys  Brydain,  plant  Brychan, 

plant  Kunedda  Wledig,  a  plant  Kaw  o  Brydain. 

69.  Ascun  Buelld  ap  Kedig,  ap  Karedig,  ap  Kynedda 
Wledig,  a  Degoedd  verch  Degid  voel,  o  Benlhyn  y 
vam. 

70.  Edyrn  ap  Nudh,  ap  Beli,  ap  Ryn,  ap  Maelgwyn  Gwy- 
nedh,  ap   Kadwallon  Law  hir,  ap  Einion  Yrth,  ap 
Kunedda  Wledig. 

71.  Lhydhelyn  o'r  Trallwng,  ap  Blendhyd,  ap  Tegonwy,  ap 
Teon,  ap  Gwineu  dau  vreudhwyd. 

72.  Tyfrydawg,    a  Drer,  a  Thyrnawg,  a  Thydyr,  meibion 
Arustl  gloff,  a  Marchell  y  chwaer  hwy  oedh  o  Dhi- 
wanedh,  verch  Amlad  Wledig  y  vam. 

76.  Keidaw  ap  Ynyr  Went,  a  Madryn  verch  Ynyr  brenin 
ynys  Brydein  y  vam. 

77.  Noydaw  a  Predyr  gwynog,  meibion  Gildas  ap  Kaw 
o  Brydain. 

79.  Henwau  y  saith  gefnder  gwynvydedig  Weithian. — 
Beuno  vab  Insi — Kawrda,  vab  Kriadog,  Deiniol  vab 
Dynawd  uawr,  Seiriol,  vab  Owen  Damwyn,  Dewi  vab 
Sant,  Kvbi  vab  Seliff. 


VIII. 


DE  BRACHAN  BRECHEINIAUC,  ET  COGNATIONS  EJUS;  EXCERPTUM  EX 
ANTIQUO  CHYROGRAPHO  CIRCITER  ANNUM  900. 


£jft  r?rt)£maur  primum  a  Brachano  nomen  accepit.   In  ini- 
*™  tio  temporum  erat  Theuderic  regionis ;  qui  quondam 
yenit  in  Garthmatrun ;  indeque  perrexit  cum  ducibus   et 
senioribus,  nee  non  et  omni  familia  sua  abiit  ad  Brancoyn 
juxta  Lannmaies.     Teuderic  vero  dixit  ad  Marchel,  filiam 
suam,     "  Algoris  vis  apprime  vos  affligit ;  quamobrem  ope- 
re  precium  est,  quatinus  pelliceam  vestem,  nate  mea,  con- 
quiramus,  ne  ipsa  frigoris  asperitate  gravetur ;  transmittam 
enim  earn  in  Hiberriiam  cum  trecentis  hominibus,  ad  Aulac 
filium  Coronac,   regem  illius  patrie,  que    sibi   maritetur." 
Profecta  est  igitur  Marchel  cum  trecentis  hominibus   in 
Lansevinin,  ibidemque  prima  nocte  per  frigoris  gravedinem, 
centum  homines  mortui  sunt.     Secunda  vero  nocte  venit  in 
Metbrun ;  illoque  totidem  quo  superius  expiraverunt.    Ter- 
cia  quidem  nocte  descendit  in  Portmaur,  in  loco  scilicet 
apriciori.     Deinceps  autem  cum  centum  viris  sibi  relictis 
ad  Hiberniam  transfretavit,  et  ad  Aulac  regem  ejusdem  pa- 
trie  cum  suis  incolumis  pervenit.     Qui  cum  magno  tripu- 
dio,  et  letitia  illam  suscipiens  in  legitimam  conjugem  ean- 

1  Ex  Cott.  Lib.  Mus.  Vesp.  A.  XIV.  Titulus  in  MS.  DE  SITU  BRECHENIAUC. 


DE   BRACHAN    BRECHEINIAUC.  273 

dem  sibi  desponsavit;  illi  jurandum  prebens  si  eidem  filium 
peperisset ;  cum  eadem  Britanniam  remearet,  ne  videlicet 
puer  patrio  regno  Britannie  privaretur.  Idem  vero  Aulach 
dedit  duodecim  cubiculariis  suis,  sive  pedissequiis,  juxta 
dignitatem  natalium  suorum. 

Postea  vero  Marchel  peperit  filium,  vocavitque  eum 
Brachan.  Regressus  est  ergo  Aulach  cum  Marchel  regina, 
et  Brachan  puero,  et  ducibus  subscriptis,  Kerniol,  et  alio 
Fernach  inde  dicit  Emfernach,  Tercio,  Lathmilich,  inde  di- 
citur  Mainaur  oper  Birnich.  Quarto,  Lounoie.  Natus  est 
Brachan  in  Benni ;  directusque  est  ad  Drichan,  inde  dici- 
tur  Din  Drichan.  Ipse  autem  Drichan  educavit  Brachan; 
inde  dicitur  Brachan  Brecheiniauc  cum  quatuor  annos  eta- 
tis  haberet.  In  septimo  vero  anno  dixit  Drichan  ad  Bra 
chan,  "  Affer  mihi  lanceam  meam  ad  me."  Drichan  autem 
in  fine  etatis  sue,  cecus  factus  est.  Et  dum  idem  vigilans 
jacuisset,  quidam  aper  venit  de  silva,  stetitque  juxta  ripam 
fluminis  Ischir;  cervusque  retrorsum  erat  in  flumine,  nee 
non  subvenire  cervi  piscis  erat,  que  turn  portendebant  Bra 
chan  opulentie  copia  felicem  futurum.  Adhuc  etiam  fagus 
secus  fluminis  prsedicti  litus  stabat,  in  quo  mellificabant  apes. 
Dixitque  Drichan  alumpno  suo  Brachan,  "  Ecce  hanc  arbo- 
rem  de  apibus  et  melle,  auro  quoque  et  argento  plenam,  do 
tibi,  et  gratia  Dei  ejusque  dilectio  tecum  maneat  semper 
hie,  et  in  futuro. 

Postea  vero  Aulach  dedit  filium  suum  Brachan  regi 
Powis  obsidem.  Deinceps  vero  successu  temporis,  Brachan 
oppressit  filiam  Benadel.  Ilia  autem  pregnans  genuit  filium 
nomine  Kynauc,  qui  devectus  ad  castra,  baptizatus  est.  Quo 
facto,  Brachan  accepta  armilla  a  brachio  suo  dedit  illam 
Kynauc  filio  suo.  Iste  sanctus  Kynauc  Celebris  est  valde 
in  propria  sua  Brecheniauc.  Ipsaque  armilla  usque  in  pre- 
sens  perpreciosis  reliquiis  in  predicta  provincia  servatur. 

Hec  est  genealogia  sancti  Kynauc  filii  Brachan,  Bra 
chan  filius  Marchel,  Marchel  filia  Tewderic,  Teuderic  filius 
Teudfall,  Teudfall  filius  Tender,  Tender  filius  Teudfal,  Teud- 
fal  filius  Annhun  rex  Grecorum. 


274  DE    BRACHAN    BRECHEINIAUC. 

Hec  sunt  nomina  filiorum  Braclian  de  Brecheniauc. 
1.  Rein  films  Braclian.  2.  Clytuin  films  Brachan,  qui  invasit 
totam  terram  Sudgwalliae ;  Clydouc  sanctus  et  Dedyu 
sanctus  filii  illius  Clytguin.  3.  Arthen  films  Braclian.  4. 
Papay,  films  Brachan.  5.  Kynon,  films  Brachan,  qui  sanc 
tus  erat  in  occidental!  parte  predicte  manie.  6.  Dingat  fi- 
lius  Brachan.  7.  Paschen  filius  Brachan.  8.  Chybliuer 
filius  Brachan,  inde  dicitur  Merthyr  Chebliuer.  9.  Berwin 
filius  Brachan,  in  Cornwallia.  10.  Rydoc  vel  Judoc  filius 
Brachan  in  Francia,  inde  dicitur  Ton  Ridoch  de  vent 
Windourth. 

De  filiabus  Brachan.  1.  Gladus  filia  Brachan,  mater 
sancti  Cadoci.  2.  Tudeuel  filia  Brachan  mater  Merthir 
EniveL  3.  Goleu  filia  Brachan,  in  Lan  eschin.  4.  Hynyd 
filia  Brachan,  que  jacet  sub  petra  Melthreu,  que  fuit  uxor 
Tudual  flavi  mater  Cuin  cof.  5.  Tudhistil  filia  Brachan, 
inde  dicitur  Merthir  Tudhistil.  6.  Tibyei  filia  Brachan,  in 
Cantre  bychan.  7.  Kebinagyr  filia  Brachan,  mater  sancti 
Kenider  de  Glesbyri.  8.  Meleri  filia  Brachan,  uxor  Kare- 
dic,  et  mater  Sant ;  Sant  autem  pater  fuit  David.  9.  Tut- 
glid  filia  Brachan  uxor  Kenken  filii  Kenwaur.  10.  Cadea- 
thuc,  mater  Cadel,  et  Brochuael  Schitravc  et  mater  Jeuab, 
et  mater  Mugh,  et  mater  Sanans ;  que  Sanans  fuit  uxor 
Mahelgun,  regis  Nordwalie.  11.  Aranwen  filia  Brachan  in 
Powys,  uxor  Gerenerth  regis  de  Powys,  inde  dicitur  Joru- 
erdiaun.  12.  Beithan  filia  Brachan  in  Mannia.  13.  Luan 
filia  Brachan,  mater  Aithen  Bradoc.  14.  Kerdych  filia 
Brachan,  a  gorwed  yn  Nhywyn  ym  Meirion.  15.  Nyneir 
filia  Brachan  uxor  Konvar  cul  filii  Meirchiawn,  mater 
Urien,  mater  Cuerdelid,  mater  Estedich  uxor  Elidur  Gos- 
cordd  vawr,  et  mater  Gurgi  et  Peredur,  mater  Elidir  cos- 
coruaur.  16.  Guaur  filia  Brachan,  uxor  Ledanwen,  et 
mater  Loarch  hen.  17.  Gurycon  Godheu,  filia  Brachan, 
uxor  Cathraut  calchuynid.  18.  Marchel  filia  Brachan, 
uxor  Gurind  barmberuch  de  Merionyth.  19.  Guen  filia 
Brachan,  in  Talgarth.  20.  Belyau  filia  Brachan.  21.  Cili- 
veth  filia  Brachan  ygryge  gors  aiiail.  22.  Rein  filia  Bra- 


DE    BRACHAN    BRECHEINIAUC.  275 

chan  ythrauit  ogmor  kedeython, — 23.  Filia  Braehan  in  y 
minid  cheunot  in  Kedweli.  24.  Clydei  filia  Braehan  est 
in  Emelin.  25.  Dewyn  filia  Braehan  est  in  Monia  Anglis. 
26.  Ilud  filia  Braehan. 

Sepulchrum  Braehan  est  in  insula  que  vocata  Enysbra- 
chan,  que  est  juxta  Manniam.  Sepulchrum  Rein,  filii  Bro- 
chan,  in  Landevailac.  Sepulchrum  Kinauc  merthir  in  Bre- 
cheniauc.  Sepulchrum  Aulach,  ante  hostium  ecclesie  de 
Lanespetit.  Tres  uxores  habuit  Braehan,  Praust,  scilicet, 
et  Ribrawst,  et  Roistri. 

Hec  est  progenies  Keredic  regis  de  Keredigaun, —  1. 
Dewi  films  Sant,  Sant  filii  Keredic  filii  Cuneda.  2.  Auan 
buelh  filius  Kedic  filii  ejusdem  Keredic.  3.  Pedyr  Lan- 
waur  filius  Corin,  filii  Keredic.  4,  Kenider  Gell  filius  Ky- 
non,  filii  Keredic.  5.  Gunlyu  filius  Guaur,  filii  Keredic. 
6.  Gwyncledyburdh  fil  Lauch,  fil  Lucho  fil  Kedich,  filii 
Keredic.  7.  Ina  filia  Keredic-  8.  Karanone  fil  Keredic. 
9.  Dyuennen  fil  Anhun  filii  Ker.  10.  Keneu  sanctus,  filius 
Corun,  fil  Keredic.  11.  Gugan  filius  Samson  filii  Keredic. 
12.  Dogmael  sanctus  filius  Ithaeil  filii  Keredic.  13.  Tydiuc 
sanctus,  filius  Corun,  filii  Keredic. 


IX. 

Cmpett  Ctrng 


YR  EMYN  CYNTAF. 

n  enw,  ac  yn  anrhydedd  ein  Arglwydd  lesu  Crist,  a'r 
£  Ian  Wyryf,  a'r  glan  Curig  ferthyr,  a  Ddwlitta  ei  fam 
ef,  a  holl  saint  nef,  a'r  santessau,  a'n  rhyddhao  ni  Arglwydd 
lesu  Grist  heddyw,  a  heno,  a  phob  amser  a'n  noddo,  ac  a 
hamddiffyno  ni  rhag  holl  brofedigaethau  cythreuliaid,  a 
phob  rhyw  drwg,  a  pherigl,  a  cholled  enaid  a  chorff,  ac  a 
gad  wo  yn  dda  rhag  traws,  a  lladrad,  ac  afles,  ac  echrys  dy- 
syfid,  nid  amgen,  yn  tan  a  dwr,  ac  ymladd,  a'n  diwallo 
ninnau  oil  o'n  cyfreidiau  enaid  a  chorff.  AMEN. 

YR  AIL  EMYN. 

Crist  yn  Arglwydd  a  deyrnassa;  Crist  a  orfydd,  Crist 
drwy  haeddedigaethau  y  glan  Curig  ferthyr  a  Ddwlitta  ei 
fam  ef,  a  holl  Saint  nef,  a'u  Santessau  a'n  rhyddao  ni,  a'n 
cadwo  rhag  pob  rhyw  drwg  enaid  a  chorff.  AMEN. 

Y  TRYDYDD  EMYN. 

Y  glan  Curig  ferthyr  eglurddoeth,  fu  ef  o'i  febyd ;  yr  hwn 
oedd  ferthyr,  a  chall  digreulon,  a  dysgwr  nefolion  bethau, 
ac  a  wyrthwynebodd  i  orchymyn  creulon  brenhin  Alexander, 

1  Allan  o  Ysgrifau  y  Parch.  Howel  W.  Lloyd. 


EMYNAU  CURIG  FERTHYR.  277 

ac  a  fwriocld  oddiwrth  arglwyddiawl  fuchedd,  o  bur  galon  a 
doethter  y  gwr  perffaith.  Ni  fynnodd  orweigion  bethau  y 
byd  hwn,  namyn  bod  iddo  ef  llawenedigaethau  Paradwys, 
ac  ef  a  ddioddefawdd  i'r,triawl  Dduw,  ac  un  Arglwydd  caled 
erlyniaeth  gospau  dynion,  ac  o'r  cariad  ar  Grist  frenin,  ef  a 
gymerth  tanol  boen  ar  ei  gorph,  a'i  freichiau,  a  than  gredi 
i'r  Drindod  ef  a  dylyai  gredu  a  gweddio  Dduw,  fegys  y 
gallai  ffyddlonion  Duw  ochel  yr  uffernolion  boenau,  a  chael 
lawenycld  teyrnas  nef  i'w  heneidiau  o  eiriau,  a  ffydd  Gatho- 
lic,  ni'ch  gwplach  no  Christ  y  merthyr  hwnw,  wrth  hynny 
y  galwn  ninnau  yn  sanctaidd  ar  y  wyry  Gurig  y'n  gyn- 
horthwy  yn  y  nef,  megis  o'i  adolwg  ef  y  caffom,  ac  yr 
haeddom  yr  egluraf  obrwy,  yr  hwn  a  ddywedir  idd  ei  gaffael 
gyda  bydinoedd  o  engylion  yn  oes  oesoedd.  AMEN. 

Y  PEDWERYDD  EMYN. 

Arglwydd  lesu  Grist,  dalla  ein  Gwrthwynebwyr  ni,  a'n 
cyhuddwyr,  a'n  drwgweithredwyr,  nid  amgen,  y  bleidiau, 
a'r  llewod,  a'r  cythreuliaid,  a'r  lladron,  yn  y  modd  y  dellaist 
drwgweithredwyr  dy  weision  di,  Abraham,  ac  Isaac,  ac 
lacob,  yn  enw  y  sanctaidd  Curig  ferthyr  a  Ddwlitta  ei  fam 
ef,  a  holl  Saint  nef,  a'i  Santessau.  AMEN. 

Y  PUMMED  EMYN. 

Arglwydd  lesu  Grist,  amlha  ein  da,  a  chadw  ni  rhag  pob 
drwg,  fal  yr  amlheiaist  i'th  weision  Abraham,  ac  Isaac,  ac 
lacob,  yn  enw  y  sanctaidd  Curig  ferthyr  a  Ddwlitta  ei  fam 
ef,  a  holl  Saint  nef,  a'r  Santessau.  AMEN. 

Y  CHWECHFED  EMYN. 

Arglwydd  lesu  Grist,  dilea  ein  holl  drygioni  a'n  holl 
pechoclau  marwol,  y  rhain  y  buom  ynddynt  o'r  blaen,  a'r 
rhain  yr  ydym  ynddynt  yr  awr  lion;  dilea  annog  y  cythraul 
oddiwrthym,  ac  oddiwrth  ein  dynion  a'n  da,  yn  enw  y 
sanctaidd  Curig  ferthyr,  a  Ddwlitta,  ei  fam  ef,  a  holl  Saint 
nef,  a'i  Santessau.  AMEN. 

2  N 


Cp itene  !i0te  Iritanm' 


HltO,  MO.CC.XXX.  ante  nativitatem  Christ!  venit  BRU- 
TUS  prime  cum  progenie  sua  de  reliquis  Trojan  - 
orum,  ad  istam  insulam,  tune  temporis  Albion  yocatum; 
infra  quam  gigantes  habit abant,  et  postea  dicti  gigan- 
tibus  per  eum  debellatis  interfectis  et  abjectis,  obtinuit 
totam  insulam  in  pace,  cum  suis  posteris,  datum  est  ei 
nomen  a  suo  cognomine,  BRITANNIA.  Et  in  ea  fecit  edificare 
magnam  civitatem  super  flumen  Tamesie,  quam  vocaverunt 
Nova  Troja,  in  recompensacione  civitatis  magne  Troje, 
quam  patres  eorum  prius  diris  et  duris  affeccionibus  perdi- 
derant ;  et  postea  vocata  fuerat  per  multa  tempora  civitas 
Trinouantum  per  corrupcionem,  usque  ad  quendam  regem 
Britonum,  vocatum  Lud,  filium  Hely,  qui  renovavit  muros 
dicte  civitatis,  et  venerabilibus  turribus  earn  circumcinxit; 
unde  nominata  fuit  postmodum  de  cognomine  suo  Kair 
Llud,  deiride  per  corrupcionem  nominis  Kaerlundein;  suc- 
cedente  quoque  tempore  per  commutacionem  linguarum 
Londone. 

Anno  C.L.VI.  post  nativitatem  Domini,  Lucius  rex 
Britonum  videns  et  audiens  miracula  que  tirones  Christi 
per  diversas  naciones  faciebant,  epistolas  suas  Eleutherio 
direxit,  petens  ut  ab  eo  Christianitatem  reciperet,  cui  bea- 
tus  pontifex,  comperta  illius  devocione,  duos  religiosos 
doctores  Faganum  et  Diwanum  misit,  qui  Christi  incarna- 
cionem  predicaverunt,  abluerunt  eum  sacro  fonte,  et  ad  Chris- 

1  Ex  Cott.  Lib.  Brit.  Mus.  TITAS  D.  XXII. 


EPITOME  HISTORIC  BRITANNIA.  279 

turn  converterunt.  Nee  mora  concurrentes  undique  naci- 
ones  Britonum  exemplum  regis  insecuntur,  eodemque 
lavacro  mundati  sunt. 

Anno  incarnacionis  Domini  CCCC.XL.VI.  regnavit  heresis 
Pelegiana,  per  quendam  magnum  clericum,  nomine  Pe- 
lagium,  inter  Britones  suscitata,  qui  quidem  suis  diversis 
et  falsis  opinionibus  totam  gentem  Britannicam  a  secta  vere 
fidei,  quam  prius  acceperat  ab  Eleutherio,  tempore  Lucii, 
filii  Coel  regis  Britonum,  fere  subvertit,  dicens  inter  cetera, 
hominem  posse  benefacere  sine  Dei  gracia,  contra  illud  dic 
tum  dominicum,  "  Sine  me  nichil  potestis  facere." 

DE  PRIMA   CONSTRUCCIONE    ET   EDIFICACIONE   ECCLESIE 
LANDAEVNSIS. 

Anno  incarnacionis  Domini  CCCC.XL.VIII,  missi  fuerant 
duo  venerandi  viri,  Germanus  Altissiodorensis  episcopus,  et 
Lupus  Tricassive  civitatis,  a  partibus  Gallie  in  Britanniam, 
ad  dictam  heresim  extirpandam  et  confundendam,  que  dic- 
torum  virorum  disputacionibus  et  predicacionibus  omnino 
deleta  et  destructa.  Preceperunt  assensu  et  consensu 
Mouricii  filii  Teudrici  tune  regis  Morgannuc,  edificare  et  de 
novo  construere  unam  sedem  metropolitanam,  super  situm 
in  honorem  apostolorum  Petri  et  Pauli. 

Post  completum  opus,  dictus  rex  earn  diversis  territoriis, 
privilegiis,  et  redditibus  honorifice  dotavit,  sicut  in  Graffo 
Sancti  Thelyai  plenarie  reperitur ;  et  in  earn,  dicti  religiosi 
viri  Dubricium  virum  sanctum,  et  famosum  doctorem,  eciam 
archeipiscopum  et  dextralis  Britannie  primatem  consecrave- 
runt. 

Anno  incarnacionis  Domini  CCCC.XL.VIII.  tempore  Forti- 
gerni,  tune  regis  Britannie,  prophetavit  Merlinus  mul- 
tas  inauditas  tribulaciones,  et  futuras  desolaciones  regibus 
et  regno  Britannie;  prophetavit  enim  dictum  populum 
Britannicum  per  externas  degeneres  naciones,  a  nobilitate 
sua  pro  tempore  fore  depositurum,  et  iterum  in  fine  tempo- 
rum  relevaturum. 

Iste  vates  ex  filia  regis  sanctimoniali  de  incubo  spiritu 
natus  fuit,  inter  monachas  in  ecclesia  sancti  Petri  in  urbe 


280  EPITOME  HISTORIC  BRITANNIA. 

Kaermerdin,  que  asseruit  se  nunquam  virum  cognosse,  sed 
quidam  in  specie  pulcherrima  ipsam  frequenter  deosculans 
et  amplectens  gravidam  reliquit  et  evanuit. 

Anno  incarnacionis  Domini  CCC.XL.IX.  venit  Hengis- 
tus  dux  Saxonum,  una  cum  fratre  suo  Horsa,  primo  ad  Bri- 
tanniam,  cum  trecentis  navibus  armata  manu  repletis,  tempo- 
re  Fortigerni,  nephandi  regis  Britonum,  qui  sua  prodicione  fe 
cit  interficere  Constantem  regem  suum,  et  diadema  regni 
capiti  suo  imponere.  Dictus  Fortigernus,  tanta  inquieta- 
cione  et  timore  Aurelii  Ambrossii  et  fratris  sui  Uthur  Pen- 
dragon,  qui  Minorem  Britanniam  propter  ipsum  diffugerant, 
associavit  sibi  Saxones,  et  filiam  Hengisti  ducit  in  uxorem, 
et  patri  puelle  provinciam  Cancie  declit.  Quod  cum  Bri- 
tones  vidissent  quod  Hengistus  invitabat  paulatim  naves, 
et  numerum  suum  cotidie  augebat,  timuerunt  prodicionem 
eorum,  congressi  sunt  cum  Saxonibus,  et  eos  a  finibus  regni 
sepius  verterunt  in  fugam ;  et  quot  vicibus  expulsi  fuerant 
Saxones  a  Britannia,  tot  vicibus  forciores  quam  prius  reversi 
sunt  ad  Britanniam.  Et  quod  cum  Hengistus  tantam  inquie- 
tacionem  senciebat,  cogitavit  quid  contra  id  agendum  esset. 
Petebat  ut  rex  et  principes  sui  diem  et  locum  nominassent, 
quo  pariter  convenient,  et  ex  voluntate  sua  disposuissent, 
ut  quos  ex  tanto  numero  in  regno  suo  retinuissent,  et  quos 
refutandos  censerent  in  Germaniam  sine  delacione  redire 
permitterent.  Talia  ut  Britonibus  nunciata  fuerant  placu- 
erunt  eis  vehementer,  diem  et  locum  juxta  cenobium  Am- 
bri,  id  est  Stonhenge  ordinaverunt,  ut  ibidem  predicta  sta- 
tuerentur.  Iste  Hengistus  proditor  pacem  proferebat  ore, 
quam  in  pectore  non  habebat;  quare  fraude  sua  precepit 
commilitonibus  suis,  quod  singuli  in  die  statute  cul- 
trum  infra  caligas  suas  haberent  absconditum,  et  cum  nobi- 
liores  Biitonum  ad  diem  prefatum  astarent  congregati,  et 
eis  immixti  essent,  dedit  eis  hoc  signum  quod  cum  vocife- 
raret  hunc  sermonem,  DRAW  YOUR  SEXIS,  unusquisque  cul- 
trum  suum  traheret,  et  proximorem  Britonem  astantem  in- 
terficeret ;  et  sic  ea,  que  per  nephandum  proditorem  habu- 
erunt  ex  precepto,  per  nepliandos  sequaces  miserabiliter 
completa  erant  de  facto.  Nam  illo  die  circiter  quadringin- 


EPITOME  HISTORIC  BRITANNIA.  281 

tos  octoginta  inter  barones  et  consules  jugulaverunt;  omnes 
enim  sine  armis  advenerant,  nee  aliud  nisi  de  pace  trac- 
tanda  estimabant. 

Anno  incarnacionis  Domini  D.  et  vi.  Dubricius  archie- 
piscopus  Landavensis,  coronavit  Arthurum  regem  famo- 
sissimum  in  civitate  Circestrie,  anno  etatis  sue  xvo.  Et 
postquam  fama  largitatis  ac  probitatis  illius  per  extremes 
mundi  cardines  divulgata  esset,  ac  sibi  diversas  naciones 
diris  preliis  et  fatigacionibus  subjugasset,  Archiepiscopos 
episcopos  reges  principes  et  duces  sibi  subditos,  ad  Urbem 
Legionum  unanimiter  fecit  convocare,  et  ibidem  magnam 
festivitatem  Pentecostes  venerabiliter  celebrare,  quibus  ac- 
cersitis  et  completis,  vocantur  cuncti,  qui  ei  propter  hono- 
res  obsequium  prestabant,  singulos  singulis  possessionibus 
honorifice  dotavit,  et  sic  licencia  petita  et  obtenta  omnes  et 
singuli  ad  propria  cum  gaudio  remearunt. 

Dubricius  vero  senciens  se  senio  gravatum,  salutatis  fratri- 
bus  sese  ab  archiepiscopali  sede  deposuit,  quandam  insulam 
infra  mare  Hibernicum  sitam,  que  distat  a  terra  per  quinque 
miliaria,  Cambrice  vocata  Enys  Enlli.  Anglicevero  Bardesei, 
infra  quam  viginti  millia  corpora  sanctorum  sunt  humata, 
ibique  in  vigiliis,  jejuniis,  et  oracionibus,  usque  ad  extremum 
diem  vite  sue,  heremiticam  vitam  duxit,  et  post  vite  hujus 
cursum,  ibidem  honorifice  sepultus  et  inter  sanctos  primo 
connumeratus. 

B.C. xn.  anno  incarnacionis  Domini  migravit  ad  Domi- 
num;  et  MO.C.XXO.  anno  translatus  est  ab  insula  Enlli 
per  Urbanum  Landavensem  episcopum,  ad  ecclesiam  suam 
Landavensem  x.  kalendorum  mensis  Junii. 

Post  vero  dictum  Dubricium,  illustris  sacerdos  Thelyaus 
in  pastorem  et  episcopum  ecclesie  Landavensis  est  sublima- 
tus,  cujus  mores  et  actus  laudabiles  reddunt  historic. 

Postquam  vero  inclitus  Arthurus  regnavit  xxvi  annis, 
et  diversas  partes  nacionum  sibi  subjugasset,  senciens  se  in 
quodam  congressu  inter  ipsum  et  Modredum  nepotem 
suum  nephandum  proditorem,  letaliter  vulneratum,  deposuit 
se  a  regimine,  et  Constantino  cognato  suo  filio  Kadoris, 
clucis  Cornubie,  diadema  regni  concessit,  et  in  insulam  Aval- 


282  EPITOME  HISTORIC  BRITANNIA. 

lonis,  id  est  Glastynburi,  ad  sanandum  vulnera  est  progresus; 
de  cujus  obitu  et  sepultura  certum  non  referunt  hystorie. 

Post  dictum  Constantinum,  regnavit  Aurelius  Conanus. 
Post  Aurelium,  Vortiporius.  Post  Vortiporium,  Mailgo. 
Post  Mailgo  Kereticus.  Iste  Kareticus  fuit  civium  bellorum 
amator,  Deo  et  Britonibus  odibilis,  cujus  inconstancia  com- 
perientes  Saxones,  miserunt  post  Gormundum,  filium  regis 
AiFricanorum,  tune  in  Hiberniam  exist entem,  qui  cum  C.XL. 
militibus  ad  Britanniam  transfretavit,  et  regem  Kareticum 
divicit,  et  fugavit  usque  in  civitatem  Circestriam,  et  in  earn 
trusit  et  obsedit;  et  ibi  per  diuturna  tempora  civitatem  de- 
bellavit,  sed  nichil  profuit,  nam  civitas  erat  fortissimis  muris 
circumcincta,  et  viris  arte  bellicosa  edoctis  munita,  resiste- 
bant  eis,  et  semetipsos  viriliter  defendebant.  Rex  Gormun- 
dus  videns  quod  nichil  ei  proficiebat,  ymaginavit  unam  subti- 
litatem  que  hec  erat.  Passeres  qui  de  nocte  quiescebant  in 
domiciliis  et  tectis  domorum  civitatis,  et  de  die  volabant  ex 
tra  civitatem  ad  sustentacionem  perquirendam,  jussitut  cape- 
rentur,  et  ei  vivos  presentare.  Quod  cum  factum  fuerat,  fecit 
ad  caudam  uniuscujusque  illorum  ignem  ligare.  et  in  crepus- 
culo  noctis  eos  dimisit  liberos  ad  solita  remeare,  quod  cum 
intraverunt  tecta  et  domicilia,  ubi  solebant  quiescere,  ante 
mediam  noctem  igne  quern  secum  asportaverunt  totam 
civitatem  succenderunt.  Capta  tandem  predicta  civitate, 
er  succensa,  Gormundus  commisit  prelium  cum  Karetico, 
et  fugavit  eum  ultra  Sabrinam  in  Cambriam,  deinde  amiser- 
unt  Britones  diadema  regni  et  monarcbia  multis  temporibus. 

Post  Kareticum  regnavit  Cadvanus.  Post  Cadvanum, 
Cadwalanus.  Tempore  vero  Cadwalani  fuerunt  tanta  karistia 
tante  pentilentie,  tanta  fames  invalescebant,  quod  magnates 
mutuo  se  amplexantes,  submerserunt  se  in  aquis.  Cui  dic 
tum  est  in  voce  per  angelum,  quod  films  ejus  expelleret 
se  ipsum  de  regno,  et  quod  moriturus  erat  Rome,  et  quod 
deberet  numerari  in  cathalogo  sanctorum.  Qui  quidem 
rex  quesivit  causam  tanti  mali  in  regno  suo ;  cui  respondens 
angelus  dicens,  "  Necligencia  prelatorum,  rapina  potentium, 
cubiditas  judicum,  detestanda  luxuria,  rabies  perjuriorum, 
inordinatus  cultus  vestimentorum." 


EPITOME  HISTORIC  BRITANNIA.  283 

Post  eum  regnavit  Kadwaladrus  films  suus.  Iste  vero 
Kadwaladrus,  cognomine  Benedictus,  regnavit  modico  tern- 
pore,  qui  tarn  propter  mortalitatem  que  populum  suum  fere 
devastabat,  quam  propter  diversas  persecuciones,  quas  paci- 
ebatur  assidue  per  barbaricos  Saxones,  reliquit  regnum  suum 
et  Minorem  Britanniam  peciit.  Ibique  post  intervallum  tem- 
poris,  congregavit  magnum  excercitum  ut  rediret,  et  expel- 
leret  externas  naciones  a  regno  suo,  cui  nunciatum  est  per 
angelum  ut  a  proposito  suo  desisteret.  Nolebat  enim  Deus 
Bri tones  in  insula  Britanie  diucius  regnare,  antequam  tern- 
pus  venisset  quod  Merlinus  Arthuro  prophetaverat.  Pre- 
cepit  illi  et  ut  Romam  ad  Sergium  papam  iret,  ut  ibi  peracta 
penitencia  inter  beatos  annumeretur.  Dicebat  populum 
etiam  Britannicum  per  meritum  fidei  sue  insulam  in  futuro 
adepturum.  Tune  Kadwaladrus  abjectis  mundialibus  prop 
ter  Deum,  venit  Romam,  et  ibi  a  Sergio  confirmatus, 
inopino  et  languore  correptus  est  xxn  die  Kalendarum 
Maie  Anno  Domini  D.C.LXXXIX,  a  contagione  carnis 
solutus,  celesti  regni  aulam  ingressus  est.  Bardi  enim 
Kambrenses  istam  opinionem  quam  in  libris  suis  autenticis 
habent  scripta,  firmiter  tenent  quod  cum  ossa  beati  Kad- 
waladri  a  terra  suscitarentur,  Britones  pristine  potestati, 
quam  habuerunt,  per  promissionem  Angeli  restaurarentur. 

Post  vero  Kadwaladrum  reliqui  Britonum  perdiderunt 
nomen  suum;  jam  non  vocabantur  Britones,  sed  Wallen- 
ses ;  tantam  inquietacionem  paciebantur  per  barbaricos  Sax- 
ones,  quod  non  potuerunt  eis  resistere,  et  sic  debilitati  pe- 
cierunt  Kambriam,  modo  Walliam,  et  ibi  per  multa  tempora 
regnabant  per  principes  generis  sui.  Regebant  enim  om- 
nes  per  unum  principem  solum  usque  ad  tempus  Rodri 
Vawr,  id  est  Rodrici  magni. 

Iste  Rodricus  magnus  regebat  totam  Walliam  tempore 
suo.  Post  cujus  obitum  tres  filii  sui,  videlicet  Merthwynus, 
Anarawd,  et  Cadell,  diviserunt  inter  se  totam  Walliam  in 
tres  principatus,  Merthwyno  principatum  Gwyneth,  id  est 
North walliam,  Anarawd  principatum  Powysie,  Cadell  princi 
patum  Delieubarth,  id  est  Suth  Wallia.  Unusquisque  is- 


284  EPITOME  HISTORIC  BRITANNIA. 

torum,  cum  posteris  suis,  regebat  par  tern  suam  ut  princeps 
per  multos  annos. 

Et  postquam  plures  anni  essent  devoluti  iste  due  partes, 
videlicet  Powysia  et  Sothwallia  perdiderunt  nomen  princi- 
pis  et  principatus.  Cadell  vero  regebat  portionem  suam 
cum  genere  suo,  usque  ad  tempus  Rees  vap  Gruffuth,  vap 
Rees  vap  Teudwr;  cujus  generacio  est  hec.  Rees  vap 
Gruffuth,  vap  Rees,  vap  Teudwr,  vap  Cadell,  vap  Eneas,  vap 
Owein,  vap  Howel  dda,  vap  Cadell,  vap  Rodri  Vawr,  vap 
Meruin  brenin  Manaw. 

A  Rodrico  magno  recitatur  genealogia  principum  usque 
Beatam  Virginem,  ut  in  libris  autenticis  Bardorum  Kam- 
brencium  plenarie  reperitur.  Eta  Beata  Virgine  usque  ad 
Eneas  yscoythwyn,  ab  Eneas  usque  ad  linealiter  producant. 

Postquam  vero  iste  due  partes,  videlicet  Powysia  et 
Suthwallia,  ut  dictum  est  supra,  perdiderunt  nomen  princi- 
pis  sui  et  principatus,  princeps  Northwallie  reassumpsit  to- 
tum  integrum  nomen  totius  Wallie,  et  principatus;  quo 
deinceps  gaudebat,  cum  posteris  suis  usque  ad  Lewelinum 
principem,  vap  Gruffuth,  vap  Llewelin,  vap  loruerth  droyn- 
don. 

Tempore  vero  istius  Lewelini,  orta  est  magna  cliscordia 
inter  ipsum  et  Edwardum,  regem  Anglie  dictum  Longe- 
schankys,  qui  ei  diu  mortaliter  invidebat,  propter  quod  con- 
gregavit  exercitum  et  ingressus  est  Walliam  cum  multitu- 
dine  gravi  gentem  et  patriam  igne  et  gladio  crudeliter  de- 
vastabat; — quod  cum  Wallenses  tantam  persecucionem 
senciebant,  sumptis  viribus  viriliter  congressi  sunt  cum  eis, 
et  ex  eis  tarn  armatorum  quam  peditum  per  mortem  exter- 
minaverunt ;  sed  nichil  eis  in  fine  profuit.  Nam  de  nocte 
ymaginata  fraude  Lewelinus,  princeps  suus,  captus  fuit  per 
Rogerum  de  mortuomari  affinem  suum,  et  per  eum  inter- 
fectus  et  decollatus.  Post  cujus  mortem  nullum  hucusque 
habuerunt  principem  de  genere  suo. 

Anno  Domini  M.CC.LXXXII  interfectus  est  dictus  Le 
welinus  princeps  Wallie;  de  cujus  morte  territi  sunt 
Wallenses  ultra  modum,  et  turbati  reddiderunt  regi  Anglie 
omnia  castra  Norwallie,  una  cum  porciuncula  crucis  domi- 


EPITOME   HISTORIC  BRITANNI/E.  285 

nice  Kambrice  vero  dicta  Croes  Neide,  cum  multis  aliis 
famosis  reliquiis.  Reddiderunt  eciam  coronam  famocissimi 
Arthuri  quondam  regis  Brittanie,  et  sic  gloria  Wallie  et 
Wallensium,  Regibus  et  magnatibus  Anglie  translata  est. 
In  sequenti  vero  anno  captus  est  David  frater  dicti  Lewe- 
lini,  et  apud  Amoythic,  id  est  Schorrysburi,  tractus  decola- 
tus  et  trucidatus. 

Anno  Domini  M.CC.  nonagesimo  vi  fuit  gwerra  Morgani 
vap  Mereduth,  Cambrice  vero  Revel  Vorgan,  in  qua  omnes 
Wallenses 'uni  versaliter  surrexerunt,  et  fuit  eis  valde  utilis. 

Anno  Domini  M.CCC.XV.  fuit  gwerra  Lewelini  Bren 
inter  ipsum  et  Glamorganenses  suscitata,  que  fuit  particu- 
laris,  et  non  duravit  nisi  per  ix  Septimanas. 

Anno  domini  M.CCC.XXI.  fuit  gwerra  Baronum,  Cam 
brice  vero  dicta  Ryvel  y  barwneid. 

Anno  Domini  M.CCC.XX.VII.  fuit  gwerra  regine,  Cam 
brice  vero  dicta  Ryvel  y  vreniues,  in  qua  captus  fuit  Ed- 
wardus  rex,  cognomine  Kairnarvon,  cum  Ilugone  de  spenser, 
et  aliis  multis  magnatibus  apud  Lantressen  in  Meiskyn, 
qui  ducti  fuerant  per  diversas  partes  Anglie,  et  ibidem  ex- 
terminati. 

Anno  domini  M.CCC.XL.VIII.  magna  pestilencia  incepit 
prime  regnare  inter  Wallicos,  per  quam  estimabant  duas 
partes  hominum  fore  exterminatas. 

Anno  Domini  M.CCC.LXI.  fuit  secunda  pestilencia  que 
non  fuit  ita  vindicabilis  sicut  et  prima. 

Eodem  vero  anno  fuit  ventus  validus  et  inauditus,  qui 
flatu  suo  innumerabilia  campanaria  ecclesiarum,  cruces  petri- 
nas,  et  alias  in  quadriviis  et  bivis  serutatas,  ad  terram  pro- 
stravit,  domos  evertit,  silvas  et  nemora  a  radice  mirabiliter 
evulsit;  unde  versus, 

Centum  ter  erant  mille 
Sex  decies  unus  et  ille, 
Luce  tua,  Maure, 
Vehemens  fuit  impetus  aure. 

Anno  Domini  M.CCC.LXX.  fuit  tertia  pestilencia. 

Anno  Domini  M.CCC.LXXV.  fuit  quarta  pestilencia. 

2o 


286  EPITOME  HISTORIC  BRITANNIA. 

Ab  origine  mundi  usque  ad  tempus  diluvii,  anni  MM. 
CC.XLII.  computantur,  in  quo  diluvio  omnis  creatura  ho- 
minum  ultione  divina  submersa  fuerat  propter  peccata,  octo 
personis  tantum  exceptis,  Noe  cum  uxore  sua,  et  tribus  filiis 
suis,  videlicet,  Sem,  Cam,  et  laphet,  cum  uxoribus  suis ; 
ex  quibus,  ab  hinc  usque  ad  liunc  diem,  omnes  creature 
liomini  progenite  sunt,  et  progresse. 

Post  mortem  vero  Noe,  tres  dicti  filii  diviserunt  inter  se 
universum  orbem,  videlicet,  Sem  Asiam,  Cam  Affricam, 
Japliet  Europam. 

Infra  primam  partem,  que  dicitur  Asia,  continentur  xv 
provincie,  videlicet  India,  Achaia,  Parthia,  Syria,  Percia, 
Media,  Mesopotamia,  Capadocia,  Palestinus,  Armenia,  Ci- 
licia,  Caldea,  Suria,  Egyptus,  Libia. 

Infra^secundam  partem,5  que  dicitur' Affrica,  sunt  xn  pro 
vincie,  videlicet^Lidias,  Cirini,  Pentapolis,  Ethiopia,  Tripoli- 
tana,  Biphannia,  Getulia,  Nataliria,  Numedia,  Samaria, 
Sirtes  majores  et  minores. 

Infra  terciam  partem,  que  dicitur  Europa,  sunt  xm  pro 
vincie,  videlicet  Roma,  Calabria,  Hyspania,  Almannia, 
Macedonia,  Fracea,  Pannonea,  Colonia,  Gallia,  Aquitania, 
Britannia  major^iHybernia,  Aquilonarii  tinfra  oceanum ;  et 
sic  dilataverunt  terminos  suos  in  tres  partes,  quia  tot^fra- 
tres  erant. 

Item  a  diluvio  usque  ad  nativitatem  Christi  sunt  anni 
MM.D.CCC.LVIII.  a  nativitate  Christi  usque  ad  annum,  in  quo 
modo  sumus,  sunt  M.CCCC.XXXIX.  Ab  origine  mundi  usque 
ad  istum  annum,  in  quo  nunc  sumus,  singulis  annis  compu- 
tatis,  sunt  anni  in  toto  Sexies  milleni  D.C.XXIX.  Hector,  Al 
ex.  Julius,  Josue,  David,  Machabeus,  Arthums,  Karolus,  et 
precellens  Godofridus;  isti 'sunt|ter  tres  trine  secte  meliores. 

Septem  millenis  trecentis  et  tribus  annis,  et  decies  deni 
post  partum  Virginis  alme,  tune  Antichristus  regnabit  de- 
mone  plenus. 

Anno  Domini  MLXXXI.  edificata  fuit  villa  de  Kerdyf  sub 
Willielmo,  rege  Anglie. 


fegfojj  €»lafa  uttfr 


I. 

€jje  »  of  It. 


HERE  BEGINS  THE  LIFE  OF  ST.  BRYNACH,  A  CONFESSOR. 

£  Lord  chose  to  himself  from  the  sons  of  Israel,  a  man 
near  his  own  heart,  named  Brynach,1  who  was  adorned 
with  elegant  manners,  and  distinguished  for  remarkable 
virtues ;  for  he  made  a  vow  to  the  God  of  Jacob,  which  he 
observed  inviolably  to  the  last.  Embracing  the  name  of 
his  God  from  his  mother's  breasts,  and  not  disregarding  his 
commands,  he  preferred  a  humble  state  of  life  in  his  own 
house  to  enjoying  a  more  distinguished  one  in  the  palaces 
of  princes.  Deducing  his  origin  from  an  illustrious  stock  of 
progenitors,  meritoriously  obtaining  no  small  share  of  repu 
tation,  being  much  enriched  with  wealth  with  which  the 
minds  of  wordly  persons  are  accustomed  to  be  allured,  and 
having  hereditary  landed  property,  and  also  the  pleasing 
society  of  parents,  he  would  not  be  captivated  either  by 


1  Brynach  lived  about  the  middle  of  the  fifth  century,  and  was  the  spiritual  instructor 
of  Brychan  Prince  of  Brecknock.  He  is  called  in  the  Welsh  Triads,  Brynach  Wyddel, 
or  Brynach  the  Irishman,  and  is  said  to  have  married  one  of  the  daughters  of  Brychan, 
named  Corth,  or  Cymorth,  who  lived  in  Emlyn,  a  district  partly  in  the  county  of  Car 
marthen,  and  partly  in  that  of  Pembroke,  by  whom  he  had  one  son  Gerwyn,  and  three 
daughters,  Mwynwen,  Gwennan,  and  Gwenlliw.  He  is  considered  to  have  Leen  the 
founder  of  the  churches  of  Llanfrynach,  Brecknockshire,  Llanfrynach,  alias  Penlin,  Gla 
morganshire,  and  Llanfernach,  Dinas,  and  Nevern  in  Pembrokeshire,  as  they  are  dedica 
ted  to  him.  It  may  also  be  inferred  from  the  analogy  of  similar  cases,  that  the  churches 
of  Henry's  Moat  and  Pontfaen,  in  the  neighbourhood  of  the  latter  three,  which  Ecton 
ascribes  to  St.  Bernard,  should  be  also  ascribed  to  St.  Brynach,  whose  parishes  would 
thus  form  a  continuous  endowment,  which  was  afterwards  disturbed.  He  was  commemo 
rated  in  the  Church  on  the  seventh  of  the  Ides  of  April,  being  the  day  of  his  decease. — 
Professor  Ree^s  Essay  on  the  Welsh  Saints,  p.  150,  156. 


290  LIFE    OF    SAINT    BRYNACH. 

the  fame  of  reputation,  or  the  delights  of  riches,  or  be  in 
cluded  by  the  laws  of  patrimonial  inheritance.  What 
then,  not  considering  the  country  of  his  nativity  to  be  his 
own,  he  was  desirous,  by  removing  from  it,  to  acquire  one 
for  himself,  by  travelling  to  obtain  another  country.  Ac 
cording  to  the  saying  of  Christ,  and  following  his  example, 
he  expected  that  by  relinquishing  all  things,  all  things 
would  be  given  to  him ;  he  departed,  he  proceeded  travel 
ling,  and  came  to  the  sea,  he  went  on  board  a  ship,  and 
sailed  in  a  prosperous  course,  God  so  disposing  it,  and  hav 
ing  travelled  through  divers  countries,  sowing  the  seeds  of 
the  words  of  Christ,  went  to  Rome.  There,  with  anxious 
desire,  he  administered  to  some  persons  the  doctrines  of 
God,  as  soon  as  he  was  able. 

At  that  time,  a  pestilential  beast  raged  in  the  country 
about  Rome,  which  either  tore  with  its  bloody  jaws  all 
such  persons  as  it  saw,  or  inflicted  death  on  them  by  its 
poisonous  breath.  It  likewise  tore  in  pieces  the  bodies  of  a 
great  many  brute  animals  to  satisfy  its  fury ;  and  its  inbred 
rage  could  not  by  any  means  be  appeased.  It  caused  such 
fear  to  the  inhabitants,  that  he  accounted  himself  very  fortu 
nate,  who,  by  leaving  his  habitation,  and  the  neighbourhood, 
was  able  to  escape  from  this  dreadful  evil.  But  the  holy 
man,  being  desirous  to  relieve  the  distress  of  the  district, 
which  the  multitude  of  the  inhabitants  were  not  able  to 
do,  by  the  sole  use  of  prayer,  he  prostrated  to  the  earth, 
and  killed  the  deadly  beast.  For  which,  and  also  other 
goodly  acts,  all  persons  admired  the  holy  man,  and  continu 
ally  extolled  him  with  magnificent  praises.  But  the  man 
of  God  observing  that  he  was  become  more  publicly  known 
than  had  been  usual ;  and  preferring  to  please  God  in  se 
cret,  to  whom  the  secrets  of  the  heart  are  known,  than  to 
obtain  favour  from  the  people,  who  are  accustomed  to  es 
teem  only  outward  things,  and  seeing  that  so  long  as  he 
remained  at  Rome,  he  would  become  more  publicly  known, 
he  accordingly  left  it  privately,  as  if  he  had  prepared  for 
himself  a  place  of  residence. 


LIFE    OF    SAINT    BRYNACH.  291 

Then  performing  a  long  journey,  and  wherever  he  came, 
giving  an  example  of  goodness  to  be  imitated  by  all,  and 
travelling  towards  the  western  parts  of  the  world,  he  came 
to  Lesser  Britain ;  where  he  remained  for  many  years,  and 
performed  important  beneficial  acts,  and  great  miracles. 
Sick  persons  flocked  to  him  for  the  recovery  of  the  health 
of  their  bodies;  and  those  in  health  went  to  him  that  they 
might  receive  salutary  instructions  of  heavenly  doctrine  for 
the  cure  of  their  souls.  Britain  was  congratulated  on  ac 
count  of  such  a  man,  by  whom  health  was  gratuitously 
given;  the  holy  man  who  was  able  to  perform  such  things  by 
the  grace  of  God,  for  the  poor,  was  congratulated ;  but  he 
grieved,  and  was  troubled  because  flying  fame  ceased  not  to 
make  him  publicly  known.  Avoiding  that  alone  as  an  im 
placable  monster,  he  privately  and  alone  came  to  the  sea ; 
and  not  finding  a  ship,  he  aptly  placed  a  piece  of  rock  on 
the  face  of  the  water,  faithfully  recollecting  that  he,  who  in 
the  desert  produced  water  from  a  rock,  was  able  to  make 
that  rock  swim  upon  the  water.  The  holy  man  of  God  be 
ing  full  of  faith,  committing  himself  altogether  to  God, 
whose  way  is  in  the  sea,  and  whose  paths  are  in  the  deep 
waters,  went  on  the  rock,  because  he  was  founded  on  a  firm 
rock,  that  is  Christ.  Because  the  most  high  God  who 
governs  all  things,  holds  the  earth  in  the  palm  of  his  hand, 
and  weighs  the  mountains,  hardened  the  sea  by  his  power, 
and  having  smoothed  the  surface  of  the  ocean,  carried  his 
saint  the  length  of  the  British  sea,  and  brought  him  to  the 
port  of  Milford,  in  the  region  of  Demetia,  on  the  banks  of  the 
river  Cleddyf.1 

When  he  had  remained  there  some  time  serving  his  God, 
the  ancient  enemy  of  mankind,  ahvays  forming  new  contri 
vances  of  mischief,  and  continually  prepared  to  attack  the 
purity  of  chastity,  vehemently  incited  the  daughter  of  the 
nobleman  who  gave  the  land  to  the  holy  man,  to  be  in 


1  Cleddau,  the  name  of  the  Rivers  which  flow  into  the  sea  at  Milford  Haven,  from 
whence  the  town  of  Milford  is  called  in  Welsh,  Aberdaugleddau,  signifying  the  conflu 
ence  of  two  rivers  of  the  name  of  Cleddau. 


292  LIFE   OF    SAINT    BRYNACH. 

love  with  him.  She  therefore,  as  almost  every  woman  who 
is  invincibly  prepared  by  the  devil,  and  has  his  ancient  ar 
mour,  and  is  an  ample  vessel  of  malignity,  and  every  crime, 
endeavoured  by  every  means  to  inthral  the  servant  of  God 
with  her  snares  of  alluring  pleasure ;  and  from  the  perfor 
mance  of  better  things,  she  endeavoured  to  allure  him  to 
her  luxurious  habits,  she  mixed  wolfsbane  with  lustful  in 
gredients  formally  prepared,  she  ceased  not  to  get  it  for 
him  to  drink ;  but  she  prepared  the  mixture  in  vain ;  the 
holy  servant  of  God  did  not  thirst  for  such  a  cup ;  but  re 
fused  it,  and  as  the  apostle  advised,  he  avoided  the  assaults 
of  fornication.  For  in  this  conflict,  he  better  fights,  who 
gives  way  than  he  who  resists;  he  conquers  bravely  who 
bravely  flees.  The  girl,  however,  setting  aside  feminine  mo 
desty,  because  she  could  not  dispose  the  firm  mind  of  the 
holy  man  to  sinful  love,  turned  her  love  into  hatred  to 
wards  him,  and  was  desirous  to  separate  his  holy  body 
from  his  soul.  A  woman  indeed,  in  rejected  love,  contrives 
every  evil,  and  on  him,  whom  a  little  before  she  had  loved, 
so  far  as  the  dividing  of  the  soul  from  the  body,  now  being 
inflamed  with  hatred  towards  him,  she  endeavoured  to  in 
flict  every  kind  of  death. 

Because  as  Seneca,  the  eminent  describer  of  morals, 
saith,  a  woman  either  hates,  or  loves,  there  is  no  medium ; 
she  therefore  sent  some  cruel  fellows  to  pursue  the  holy  man, 
and  fiercely  ordered  that  if  they  could  not  bring  him  back  liv 
ing,  they  should  not  suffer  him  to  depart  alive.  The  wicked 
men  hasten,  and  proceed  blindly  to  their  wicked  work; 
they  find  him  whom  they  pursued,  and  first  of  all  allure  him 
with  fair  words  to  return  ;  but  because  he  refused  to  come 
back  with  them,  one  of  them  stabbed  the  innocent  man,  in 
flicting  a  dreadful  wound  with  a  lance,  and  the  others  rushed 
forward  desirous  to  kill  him,  but  by  the  direction  of  God, 
some  persons  who  were  present  assisted  and  hastened  to 
take  the  holy  man  from  the  hands  of  the  villains.  But  he 
who  inflicted  the  wound,  being  struck  by  the  vengence  of 
God,  had  his  whole  body  attacked  by  winged  insects; 


LIFE   OF    SAINT    BRYNACH.  293 

afterwards  he  was  a  long  time  afflicted  with  illness,  and 
want,  and  at  length  finished  his  wretched  life  with  a  mise 
rable  death.  The  holy  servant  of  God  went  to  a  fountain 
which  was  near,  and  getting  into  the  water,  washed  off 
the  blood ;  whence  unto  this  day,  the  fountain  is  called  the 
Red  Fountain ;  where  also  in  honour  of  the  holy  man,  the 
merciful  God  bestows  many  benefits  of  health  to  the  dis 
eased,  and  without  delay,  through  the  mediation  of  the 
Lord,  they  receive  the  healing  of  their  wounds. 

Saint  Brynach  proceeding  further,  came  to  a  place  by  the 
river  Gueun,1  which  now  is  called  the  Stone  Bridge ;  where 
fixing  his  residence,  he  liberated  the  place  from  unclean 
spirits,  which  they,  wandering  every  night,  and  filling  it  with 
dreadful  outcries  and  horrid  bowlings,  had  to  that  day  ren 
dered  uninhabitable.  But  because  Divine  Providence  had 
designed  that  he  should  not  inhabit  that  spot  any  long 
er,  he  proceeded  further,  and  came  to  a  certain  place  on 
the  river  Never,2  which  is  called  the  Grove  of  an  Ancient 
Church.  And  as  that  place  appeared  appropriate  for  men 
who  lived  religiously,  he  and  his  associates  girded  them 
selves,  and  taking  hatchets,  and  other  tools,  for  three  whole 
days  cut  down  trees;  and  what  they  cut,  and  in  part  carried 
off,  they  conveyed  to  the  place  where  they  wished  the 
buildings  to  be  erected.  Rising  to  their  work  on  the 
fourth  day,  and  searching,  they  could  not  see  any  of  those 
things,  which  they  had  prepared  the  preceding  three  days ; 
all  of  which  seemed  to  have  been  absorbed  by  the  earth, 
nor  could  even  any  trace  of  them  be  found :  to  those  who 
were  amazed  on  beholding  this,  St.  Brynach  said,  "  We 
should  not  be  astonished  at  the  wonderful  works  of  God, 
although  they  appear  marvellous,  since  he  who  performs 
them  is  declared  Almighty ;  let  us  therefore  humble  our 
selves  under  the  powerful  hand  of  God,  let  us  fast,  let  us 


1  Gwain,  the  name  of  the  river  at  Fishguard,  Pembrokeshire,  from  whence  the  Welsh 
name  of  the  town  of  Abergwain. 

2  An  abbreviation  of  Nan'JJyver  ;  Hyver  being  the  name  of  the  river  that  flows  through 
the  valley  of  Nevern,  Pembrokeshire,  and  gives  its  name  to  the  parish. 

2  P 


294  LIFE    OF    SAINT   BRYNACH. 

watch,  and  pray  that  the  explainer  of  all  things  should 
shew  us  what  these  things  forebode."  Which  was  accord 
ingly  done. 

Therefore  on  the  next  night,  an  angel  of  the  Lord  ap 
peared  to  Brynach  as  he  lay  down  in  prayer,  and  said  "This 
spot  is  not  to  be  the  place  for  my  habitation,  but  go  on 
the  banks  of  the  river,  as  far  as  the  rivulet  of  the  holy  men, 
which  falls  into  the  river,  and  proceed  by  that  river  and 
hill  until  thou  seest  a  white  wild  sow  with  young  pigs,  and 
there  fix  for  thyself  a  permanent  station.  The  holy  man 
being  cheered  by  the  discourse  of  the  angel,  proceeded 
therefore,  and  found  the  promised  sow  and  young  pigs  in  the 
place,  where  in  his  name  a  church  has  been  built,  and  is  now 
used,  on  the  banks  of  the  Caman,  which  was  heretofore  a 
deep  torrent,  and  was  so  called,  not  on  account  of  its  depth, 
but  from  the  concavity  of  the  vallies.  From  thence  he  ren 
dered  devout  thanks  to  God,  because  he  had  by  his  angel 
deigned  to  shew  him  the  place,  where  without  change,  he 
wished  that  the  service  which  was  required,  might  be  per 
formed  by  him.  A  fire  was  lighted,  and  he  and  his  compan 
ions  passed  almost  all  the  night  without  sleep  in  prayers. 

There  was  at  that  time  a  certain  lord  of  the  district 
named  Clechre,  a  just  man,  and  one  that  feared  God,  who  gave 
orders  in  those  days;  and  was  named  the  Old  Man.  This 
man  rising  in  a  morning,  and  seeing  the  smoke  from  the  fire, 
which  the  man  of  God  had  lighted  in  the  deep  valley,  rising, 
spreading  abroad,  and  covering  the  neighbouring  parts  of 
the  earth,  and  being  excited  by  the  Spirit  of  God,  called 
together  the  twenty  sons  which  he  had,  and  said  unto  them, 
"  My  sons,  ye  have  heard  with  your  ears  that  the  man  is  ar 
rived,  who  we  know  has  been  for  a  long  time  promised  to 
us,  the  fame  of  whose  goodness  is  spread  abroad  upon  the 
face  of  the  earth,  and  is  celebrated  in  the  highest  places ; 
and  as  ye  see  his  smoke  spreading  abroad,  so  will  the  power 
of  his  preaching  spread,  and  much  wider;  let  us  therefore 
go,  and  fall  down  before  his  face,  and  become  subject  to 
him,  because  we  ought  not  by  any  means  contradict  or  re- 


LIFE  OF  SAINT  BRYNACH.  295 

sist  the  divine  will."  Going  therefore  unanimously,  they 
came  to  the  man  of  God,  and  placing  themselves  at  his 
knees,  prayed  that  he  would  have  mercy  upon  them.  Saint 
Brynach,  whose  manner  of  speaking  was  pleasing,  blessed 
them,  and  with  a  modest  voice  enquired  what  they  wanted. 
The  old  man  answered,  and  said,  "  Sir,  I  have  been  for  a 
long  time  master  of  this  district,  but  because  I  know  that 
this  place  is  designed  for  thee  by  the  providence  of  God,  I 
submit  to  the  will  of  God,  I  also  submit  to  thee,  but  I 
commend  these  my  sons  to  thee,  that  under  the  protection 
of  thy  paternity,  they  may  adhere  to  our  God."  He  received 
them  thankfully,  and  had  them  regularly  instructed  in  liter 
ature,  and  they  were  faithful  companions  in  his  labours. 
And  the  old  man  taking  leave,  and  saluting  all,  departed  to 
the  country  of  Cornwall,  where  serving  God,  he  gave  up  his 
happy  soul  to  the  Lord. 

And  Saint  Brynach  being  a  faithful  performer  of  divine 
service,  studied  to  cut  off  the  superfluities  of  corporeal 
affection,  so  much  did  he  desire  to  live  agreeably  to  the  di 
vine  will;  he  wasted  his  body  by  continual  fastings,  he  di 
minished  the  insolence  of  the  flesh  by  frequent  watchings, 
he  restrained  the  luxury  of  clothing  by  cold  treatment,  dip 
ping  it  daily  in  the  coldest  water ;  what  he  could  withdraw 
from  his  mouth,  from  his  hand,  and  from  his  whole  body, 
he  converted  to  the  use  of  the  poor,  and  what  he  could  ac 
quire  he  received  to  relieve  their  poverty;  he  was  always 
engaged  in  prayers,  except  when  he  refreshed  his  body  either 
with  food  or  sleep.  Thus  he  led  a  life  so  pleasing  to  God, 
that  as  he  deserved,  he  enjoyed  frequently  the  sight  and  dis 
course  of  angels ;  and  the  mountain  on  which  they  met,  at 
the  foot  of  which  a  church  was  built,  was  called  The  Moun 
tain  of  Angels.1 

The  Lord  enabled  him  to  act  so  miraculously  in  the  sight 
of  the  people  that  at  his  command,  wild  beasts  set  aside 
their  brutal  habits,  and  were  rendered  tame.  Therefore 


1  This  mountain  is  supposed  to  be  the  same  as  that  at  present  called  Carn  Ingli,  a  cor 
ruption  of  the  name  Carn  Engylion,  which  overhangs  Nevern,  the  principal  church  of  thn 
district. — Fenton's  Pembrokeshire,  page  543. 


296  LIFE  OF  SAINT  BRYNACH. 

whenever  he  removed  from  one  place  of  residence  to  an 
other,  he  called  from  the  flock  any  two  stags  he  wished  to 
have,  to  draw  the  carriage,  in  which  his  furniture  was  placed 
to  be  taken  off;  and  when  loosed  from  the  yoke,  they  returned 
to  their  accustomed  pasture.  Also  a  cow  which  he  had 
selected  from  the  rest,  as  well  for  the  size  of  her  body,  for 
she  was  larger  than  the  others,  as  for  the  large  quantity  of 
her  milk,  was 'committed  by  him  to  the  custody  of  a  wolf; 
which  after  the  manner  of  a  well-trained  shepherd,  drove 
the  cow  every  morning  to  its  pasture,  and  in  the  evening 
brought  it  safe  home.  It  happened  however  at  that  time 
that  Maelgon  king  of  Wales,  travelled  not  far  from  the  ha 
bitation  of  the  holy  man,  and  sent  to  him,  ordering  that  a 
supper  should  be  provided  for  him.  But  the  holy  man  be 
ing  desirous  that  he  and  his  associates,  and  also  his  local 
property  should  be  free  from  all  tribute,  asserted  that  he 
did  not  owe  a  supper  to  the  king,  nor  would  he  in  any  way 
obey  his  unjust  command.  The  persons  who  were  sent,  re 
turned  to  their  master,  and  told  him  that  the  man,  to  whom 
they  had  been  dispatched,  would  not  provide  a  supper  for 
him.  The  king  as  he  was  easily  moved  from  tranquillity  of 
mind,  was  also  a  drunkard,  and  known  to  be  more  ready  to 
injure  than  to  relieve,  and  paying  no  regard  to  piety,  sanctity, 
or  modesty,  sent  his  messengers  to  fetch  away  the  cow  of 
the  holy  man,  and  thereby  provide  food  for  him.  Doubt 
less  he  would  not  have  spared  the  others,  but  they  were  in 
distant  pastures,  and  he  fiercely  said  that  on  the  morrow  he 
would  deprive  the  holy  man  of  his  territory,  and  would  to 
tally  destroy  the  place  to  the  ground.  The  servants  of  ini 
quity  ran,  and  quickly  brought  the  cow ;  they  prepare  their 
prey  for  future  meals,  take  off  the  hide  from  the  ribs,  make 
bare  the  entrails,  part  they  cut  into  pieces,  and  place  them  in 
a  kettle  on  the  fire,  they  apply  fuel,  and  on  all  sides  with 
inflated  cheeks  hasten  to  blow  it.  The  wolf  which  kept 
the  cow,  in  the  mean  time  ran  to  its  master,  and  sorrowful 
and  groaning,  lay  prostrate  on  the  ground,  as  if  asking  par 
don.  Some  one  was  present,  who  mentioned  that  the  cow 


LIFE  OF  SAINT  BRYNACH.  297 

had  been  taken  away  by  the  servants  of  the  king,  and  had 
been  cut  into  pieces  in  order  to  be  cooked. 

But  the  holy  man,  laying  his  complaint  before  God,  com 
mitted  his  whole  case  to  be  avenged  by  divine  judgment. 
The  king  and  his  attendants  were  distressed  with  hunger,  but 
as  yet  there  was  not  any  hope  for  refreshment,  for  the  water 
in  which  the  flesh  had  been  placed  to  be  cooked,  remained 
cold,  the  same  as  it  was  when  it  was  put  in,  nor  with  a  very 
large  fire  was  it  more  moved  to  boiling  than  if  the  fire  had 
been  taken  away,  and  a  large  quantity  of  ice  placed  in  its 
room.  The  king,  and  his  attendants  perceived  the  power 
of  God,  and  that  the  holy  man  was  dear  to  him,  for  they 
had  heard  what  he  had  done,  and  were  seized  with  great 
fear;  the  king,  being  humbled,  immediately  laid  aside  his 
royal  haughtiness,  and  all  equally  proceeding  with  contrite 
hearts,  came  to  the  holy  man ;  and  having  fallen  at  his  feet 
to  the  ground;  the  king  being  an  advocate  for  himself  and 
attendants,  confessed  that  they  had  sinned  against  him,  and 
promising  that  they  would  not  again  do  such  things,  re 
quested  with  humble  prayer,  and  sincere  devotion,  that  he 
would  have  pity,  and  pray  to  the  Almighty  in  behalf  of 
him,  and  his  attendants.  And  Saint  Brynach,  free  from  all 
bitterness,  prayed  to  the  Lord,  and  laying  hold  of  the  right 
hand  of  the  king,  raised  him  up,  and  had  confidence  of  his 
having  the  hoped  for  piety  towards  the  Most  High.  And 
in  the  sight  of  them  all  he  restored  the  cow  to  her  former 
state,  and  again  committed  her  to  the  custody  of  the  wolf. 

After  these  things,  in  order  that  he  might  preserve  the 
king  safe  from  what  might  follow,  asked  him  to  pass  the 
night  with  him,  and  what  he  had  a  short  time  before  firmly 
refused,  he  now  gratuitously  offered  with  liberal  charity, 
and  a  beneficent  mind.  The  king  gave  thanks,  and  remained; 
but  what  was  to  be  done,  for  he  had  little  or  no  provisions 
to  place  before  them  as  they  sat  down,  but  to  hope  in  God, 
as  he  had  done,  who  sent  food  to  the  hungry  children  of 
Israel  in  abundance,  and  rained  manna  upon  them  for  their 
sustenance.  He  went  therefore  to  an  oak,  which  was  near. 


298  LIFE  OF  SAINT  BKYNACH. 

and  plucked  off,  hanging  by  the  leaves,  as  many  wheaten 
loaves  as  were  wanted;  wherefore  it  was  called  the  Bread 
Oak,  whilst  it  remained.  He  also  went  to  the  brook  Caman, 
for  it  ran  near,  where  for  water,  he  drew  wine  plentifully,  and 
from  the  same  brook  for  the  stones  he  extracted  a  suffici 
ency  of  fishes.  He  came  to  the  king,  and  his  attendants, 
and  caused  them  to  sit  down,  and  placed  plenty  of  food  be 
fore  them;  they  partook,  and  were  sufficiently  filled,  nor 
were  they  disappointed  with  respect  to  what  they  wished. 
After  supper,  the  hour  calling  for  it,  they  lay  down,  went 
to  sleep,  and  all  of  them  slept  soundly  until  the  morning. 

The  king  rising  in  the  morning,  awaked  his  attendants, 
and  according  to  the  law  of  hospitality,  gave  thanks  to  Saint 
Brynach,  and  said,  "Because  I  have  received  thy  gratui 
tous  beneficence,  I  will  not  disdain  to  bestow  gratuitously 
my  munificence  upon  thee.     In  the  name  of  God,  and  our 
Lord  Jesus  Christ,  I  will  exempt  thee  for  ever  from  all  regal 
tribute,  and  the  place  of  thy  residence,  and  all  the  ter 
ritory  belonging  to  that  place,  and  also  all  that  reside  there 
in,  and  moreover  I  assign  to  thy  jurisdiction  the  land  of  the 
monk  Telych;  and  whosoever  therefore  shall  for  the  future, 
cause  anything  to  come  against  this  my  donation,  may  he 
quickly  incur  the  curse  of  God,  and  of  all  the  faithful  of 
Christ."     The  saint  of  God  gratefully  receiving  the  king's 
gift,  gave  thanks,  and  blessed  him  and  his  attendants  with 
a  devout  mind.     Afterwards   consoling   each  other,   they 
parted.     How  many,  and  what  great  miracles  were  per 
formed  by  the  holy  man  while  he  remained  in  the  body, 
would  be  difficult  for  any  one  to  relate.  At  length  it  pleased 
the  Most  High  to  take  his  saint  from  this  uncertain,  and 
unstable  habitation,  and  to  place  him  happily  among  his 
saints,  and  chosen  persons  in  heavenly  glory.  And  he  passed 
from  this  world  on  the  seventh  day  of  April,  and  his  body 
lies  interred  under  the  eastern  wall  of  his  church.    Brynach 
the  saint  of  God  is  congratulated  in  heaven,  and  great  mi 
racles  are  frequently  performed  upon  the  earth,  through 
means  of  our  Lord  Jesus  Christ. 


II. 

of  urat 


was  formerly  a  gentleman  in  Powys-land,  at  a 
place  called  Banhenic,  near  the  river,  which  at  that 
time  was  called  Sabrina,  but  at  present  is  named  in  Welsh, 
Havren,  and  in  English,  Severn;  and  the  name  of  that 
gentleman  was  Bugi,2  and  his  wife  was  named  Beren,  and 
she  was  daughter  of  Llawdden;  they  were  inoffensive  per 
sons,  and  their  lives  were  virtuous;  they  kept  the  command 
ments  of  God  in  every  way  as  far  as  they  were  able,  and 
nothing  bad  in  the  world  could  be  alleged  against  them. 
They  had  no  son  to  be  their  heir,  and  they  were  aged 
persons,  so  as  not  to  have  children;  for  they  had  passed  the 
greater  part  of  their  time,  and  had  slept  together  twelve 
years  without  sexual  intercourse,  and  that  by  agreement. 
In  the  evening  of  a  certain  day,  as  they  were  talking  to 
gether,  they  saw  an  angel  coming  to  them,  whose  raiment 
was  as  white  as  snow,  who  said  to  them,  "  Be  merry  and  joy 
ful,  for  God  has  heard  your  prayer."  And  then  the  angel  said 
to  them,  "  Let  there  be  sexual  intercourse  to-night  between 
thee  and  thy  wife,  and  she  will  become  pregnant,  and  from 
that  pregnancy,  a  son  will  be  born  to  thee,  and  he  will  be 


1  From  a  MS.  in  the  Library  of  the  Earl  of  Macclesfield,  collated  with  another  MS.  in 
the  Library  of  Jesus  College  Oxford. 

2  Bugi,  or  as  elsewhere  called  Hywgi,  is  said  to  have  given  all  his  lands  to  his  brother's 
college  at  Llancarvan,  but  there  is  no  reason  to  suppose  that  monastery  ever  had  any 
lands  in  Powys,  and  the  probabilty  is  against  it.  Hywgi  himself  has  found  a  place  among 
the  saints,  and  may  possibly  be  identified  with  Hewi,  one  of  the  four  holy  personages  of 
Llangwm  mentioned  in  the  Liber  Landavensis,  page  262, — T.  WAKEMAN. 


LIFE  Oi 


honourable  with  respect  to  God  and  man." 

and  Beren  was  rendered 


pregnant  that  night,  and  from  that  pregnancy,  a  son  was 
born  to  her,  and  to  that  son  they  gave  the  name  of  BEING.  l 
And  they  brought  up  their  son,  and  at  the  same  time  gave 
him  instruction;  and  afterwards  sent  him  to  a  Saint,  who  was 
at  Caerwent.  The  name  of  that  saint  was  Tangusius,2  and  his 
parents  by  agreement  placed  him  with  him;  and  with  that 
Saint,  with  the  assistance  of  God,  he  obtained  a  knowledge  of 
all  the  holy  Scriptures;  afterwards  he  learned  the  Service  and 
the  Rules  of  the  Church;  and  took  orders,  and  became  a 
clergyman.  And  Ynyr  Gwent,  who  was  king  of  that  country, 
observing  that  he  was  humble,  and  chaste,  and  generous, 
and  in  every  respect  keeping  the  commandments  of  God, 
received  him  honourably  and  graciously,  and  gave  him  a 
gold  ring  and  a  crown;  also  he  became  a  disciple  and  monk 
to  Saint  Beino,  and  gave  him  three  estates  in  Euas,3  and  all 
the  people  who  dwelt  on  those  estates,  and  their  property. 


1  Beino  was  the  son  of  Hywgi  or  Bugi  ap  Gwynlliw  Filwr,  and  Perferen,  daughter  of 
Llawdden  Luyddog,  of  Dinas  Eiddin  in  the  North.     He  was  therefore  nearly  related  to 
Cattwg,  and  Kentigern,  with  the  latter  of  whom  he  was  contemporary.     He  lived  in  the 
sixth  century,  and  his  life  extended  to  the  following,  as  it  is  recorded  that  he  founded  a 
religious  society,  at  Clynog  Fawr,  in  Caernarvonshire,  in  the  year  616.     The  land  on 
which  the  Monastery  or  College  of  Clynog  Fawr  was  built,  was  given  by  Cadvan,  the 
reigning  prince  of  North  Wales,  to  whom  Saint  Beino  gave  a  small  golden  sceptre  as  an 
acknowledgement  for  the  gift.     In  his  old  age  he  was  one  of  the  instructors  of  Gwen- 
frewi,  or  St.  Winefred  ;  his  festival  is  holden  on  April   21,  and  the  following  eleven 
churches  are  dedicated  to  him,  Berriew  and  Bettws,  in  Montgomeryshire  ;  Llanycil,  and 
Gwyddelwern,  in  Merionethshire ;  Clynog  Fawr,  Carnglwch,  Pistill,  and  Penmorva,  in 
Caernarvonshire  ;  Aberffraw  and  Trefdraeth,  in  Anglesey  ;  and  Llanveino,  in  Hereford 
shire. — Professor  Rees's  Welsh  Saints,  page  268. 

2  There  can  be  no  hesitation  in  identifying  Saint  Tangusius  with  Tangwn  ap  Talhaiarn, 
who  probably  succeeded  St.  Tathai,  tha  preceptor  of  St.  Cadoc.     This  gives  us  an  inter 
esting  date,  for  Talhaiarn  is  mentioned  by  Nennius  as  a  Welsh  Poet,  a  contemporary  of 
Taliesin. — In  the  lolo  MSS.  he  is  said  to  have  been  a  pupil  of  Maelgyn  Hir,  who  under 
the  names  of  Maelgyn,  Melchinus  and  Melkin  is  mentioned  by  Leland,  Lewis  in  his  His 
tory  of  Britain,  Capgrave  and  Harding,  from  whom  we  collect  that  he  was  a  learned  man 
of  the  college  of  Caerlleon,  and  died  about  the  middle  of  the  sixth  century.     Talhaiarn 
must  of  course  have  been  much  younger,  and  most  likely  survived  his  master  some  years, 
and  Tangwn  was  probably  living  in  the  beginning  of  the  seventh  century,  and  this  agrees 
exactly  with  the  statement  of  his  having  been  the  preceptor  of  St.  Beino,  who  as  all  ac 
counts  agree,  was  living  and  contemporary  with  Cadvan   king  of   North  Wales,  who 
reigned  from  616  to  630  ;  we  arrive  then  at  a  near  approximation    to  the  respective  eras 
of  all  these  individuals. W. 

3  A  district  in  the  western  part  of  Herefordshire,  from  which  Ewyas  Laci,  and  Ewyas 
Harold  receive  their  names,  and  where  Beino  built  a  church  upon  land  given  him  by 
Ynyr  Gwent,  or  more  probably  by  his  son  Iddon,  who  was  contemporary  with  St.  Teilo. 
The  place  is  well  known,  and  retains  the  name  Llanveino  near  Longtown. — W. 


LIFE  OF  SAINT  BEINO.  301 

And  at  that  time  the  father  of  Beino  became  ill  of  a 
hopeless  disease,  and  he  sent  messengers  to  his  son  Beino, 
and  requested  him  to  come  to  him  on  his  blessing;  then 
Beino  said  to  his  companions,  and  disciples,  "  Let  three  of 
you  remain  in  this  city,  and  I  will  go  to  my  father,  who  is 
very  ill;"  and  so  they  did.  And  Saint  Beino  commended 
them  to  the  king,  and  the  principal  men  of  the  country. 
And  he  went  forwards  until  he  came  to  where  his  father  lay 
ill.  And  his  father  after  receiving  the  communion,  making 
confession,  and  rendering  his  end  perfect,  departed  from 
this  life.  Afterwards  Beino  resided  in  the  township  of  his 
father,  and  there  he  built  a  church,1  which  he  consecrated  in 
the  name  of  the  Lord  Christ;  and  he  set  an  acorn  on  the 
side  of  his  father's  grave,  which  there  grew  to  an  oak  of 
great  size,  height,  and  of  a  fine  form,  and  on  that  tree  grew 
a  branch  which  reached  the  ground,  and  from  the  ground 
again  upwards  as  high  as  the  boughs  of  the  tree,  and  there 
was  a  part  of  this  branch  in  the  ground,  as  it  is  at  present: 
and  if  an  Englishman  should  go  between  that  branch  and 
the  body  of  the  tree,  he  would  immediately  die,  but  should 
a  Welshman  go,  he  would  be  nothing  worse. 

And  Beino,  after  remaining  there  some  time,  left  the 
township  of  his  father,  and  went  onwards  to  Maun,  son  of 
Brochwel,  and  he  received  him  graciously,  and  genteelly,  on 
account  of  his  friendship,  and  generosity,  and  his  observ 
ance  of  the  commandments  of  God.  And  then  Maun  on 
account  of  his  own  soul,  and  of  the  soul  of  his  father,  gave 
Aberrhiw2  to  God  and  Beino.  And  on  a  certain  day  as 
Beino  was  travelling  near  the  river  Severn,  where  was  a 
ford,  lo,  he  heard  a  voice  on  the  other  side  of  the  river,  in 
citing  dogs  to  hunt  a  hare,  being  that  of  an  Englishman, 
who  spoke  as  loud  as  he  could,  "  Cergia,"  which  in  that 
language  incited  the  dogs.  And  when  Beino  heard  the 
voice  of  the  Englishman,  he  immediately  returned,  and 

1  Probably  one  of  those  churches  at  Llangwm,  where  there  were  formerly  two,  but  one  is 
now  in  ruin. 

2  Aberrhiw,  or  Berriew,  a  parish  in  Montgomeryshire,  near  Welsh  pool,  the  church  of 
which  is  dedicated  to  St.  Beino. 

2Q 


302  LIFE  OF  SAINT  BEING. 

coming  to  his  disciples,  said  to  them,  "  My  sons,  put  on 
your  clothes  and  your  shoes,  and  let  us  leave  this  place,  for 
the  nation  of  this  man  has  a  strange  language,  and  is  abomi 
nable,  and  I  heard  his  voice,  on  the  other  side  of  the  river, 
inciting  the  dogs  after  a  hare;  they  have  invaded  this  place, 
and  it  will  be  theirs,  and  they  will  keep  it  in  their  posses 
sion."  And  then  Beino  said  to  one  of  his  disciples,  Bith- 
yliut  was  his  name,  "  My  son,"  said  he,  "be  obedient  to  me; 
I  wish  that  thou  wilt  remain  here,  my  blessing  shall  be 
with  thee,  and  the  cross  which  I  have  made,  I  will  leave 
with  thee."  And  the  blessing  of  Beino  bound  that  disciple 
and  he  remained  there.  And  Beino  and  his  disciples  came 
as  far  as  Meivod,1  and  there  he  remained  with  Tysilio  forty 
days  and  forty  nights. 

And  from  thence  he  came  to  king  Cynan,  son  of  Broch- 
wel,  and  he  requested  a  place  to  pray  for  his  soul,  and  those 
of  his  friends.  And  then  the  king  gave  to  him  Gwydel- 
werun,2  a  place,  which  had  the  name  given  to  it  by  the 
Irishman,  whom  Beino  there  raised  from  the  dead,  and  his 
wife  who  had  been  the  cause  of  his  death.  And  there 
Beino  erected  a  church,  at  the  time  that  the  nephews  of 
Cynan  came  from  hunting  to  Beino  to  request  food  from 
him ;  and  there  they  always  remained.  And  then  Beino 
ordered  his  servants  to  take  a  young  ox  from  the  mountain, 
and  kill  it,  and  provide  food  for  the  men  who  requested  it  of 
him.  And  the  servants  did  so.  And  the  meat  was  put  to  boil 
in  a  pot  on  the  fire  in  the  third  hour  of  the  day,  and  it  was 
on  the  fire  until  the  evening,  and  the  men  without  ceasing 
kept  the  fire  burning  under  the  pot,  and  in  the  evening  the 
water  had  not  become  warm,  nor  had  the  meat  changed  its 
colour.  Then  one  of  the  laymen  said  to  the  scholars,  "  This 
man  by  his  art  does  this,  so  that  we  have  nothing  to  eat;" 
and  when  Beino  heard  this  discourse  from  his  mouth,  he 
inflicted  his  curse  upon  him,  and  he  died  before  the  end  of 

1  Where  a  church  was  built  by  Beino,  on  land  granted  to  him  by  Cynan,  son  of  Broch- 
wel  Ysgythrog,  Prince  of  Powys. — Cambrian  Register,  vol.  I. 

3  The  present  church  of  the  parish  of  Gwyddelwern,  in  Merionethshire,  is  dedicated  to 
St.  Beino.-— Professor  Rees's  Welsh  Saints,  page  268. 


LIFE  OF  SAINT  BEING.  303 

the  day.  Then  he  returned  to  the  sons  of  Selyff,  and  said 
to  them,  "  What  your  fathers  have  given  to  God,  will  you 
that  it  be  given  as  with  a  tax,  and  obligation  thereon:  as 
God  has  given  it  to  me,  and  he  will  do  to  me  as  to  one  who 
serves  him,  may  your  heir  never  possess  it,  and  may  you  be 
destroyed  from  this  kingdom,  and  from  an  eternal  one  here 
after."  And  then  what  Beino  requested  in  his  prayer,  he 
obtained. 

Then  Beino  left  that  place,  and  went  as  far  as  the  banks 
of  the  river  Dee,  to  seek  for  a  place  to  pray  to  God,  and 
did  not  obtain  one,  and  then  he  came  to  Temic,  the  son  of 
Eliud;  and  this  Temic  gave  to  Beino  for  ever,  and  free  from 
claim,  a  township,  and  Beino  built  a  church  there,  and  con 
secrated  it  to  God.  Temic  very  soon  after  left  this  solitary 
place  to  Saint  Beino.  On  a  certain  day,  Temic  and  his  wife 
went  to  church  to  hear  mass  and  preaching  by  Beino,  and 
left  their  daughter  to  keep  watch  at  home,  and  the  maiden 
was  very  beautiful,  and  was  not  as  yet  given  to  a  husband. 
And  as  she  was  keeping  watch,  lo,  she  saw  the  king  who  was 
over  that  place,  coming  to  her:  Caradoc  was  his  name;  she 
then  arose  to  meet  him,  and  was  cheerful  to  him.  Then  the 
king  asked  her  "  Where  was  her  father?"  "  He  is  gone,"  said 
she,  "to  church,  if  you  have  any  business  to  do  with  him,  stay  a 
little,  and  he  will  soon  come  back."  "  I  will  not  wait,"  said 
he,  "  unless  you  will  become  my  concubine."  The  maiden 
said,  "  I  will  not  be  thy  concubine,  because  thou  art  a  king, 
and  from  kings  thou  wast  born,  and  I  am  not  of  equal  blood, 
that  I  should  be  united  to  thee  by  being  thy  concubine,  but 
said  she,  "  remain  here  while  I  go  to  my  chamber,  and  I 
will  do  what  you  wish."  And  in  a  minute  she  left  the 
chamber,  and  went  towards  the  church,  where  were  her 
father  and  mother.  And  the  king  saw  her  going,  and  was 
displeased,  and  as  she  got  to  the  door  of  the  church,  he  over 
took  her,  and  with  his  sword  cut  off  her  head,  which  fell 
into  the  church,  and  the  body  remained  on  the  outside. 

Beino  and  her  father  and  mother  saw  what  was  done, 
and  Beino  looking  in  the  face  of  the  king,  said,  "  I  request 


304  LIFE  OF  SAINT  BEING. 

of  God,"  said  he,  "  that  he  will  not  spare  thee,  and  will 
not  respect  thee  more  than  thou  hast  respected  this  good 
maiden."  And  in  that  hour  the  king  melted  into  a  pool, 
and  was  no  more  seen  in  this  world.  Then  Beino  took  the 
head  of  the  maiden,  and  placed  it  to  the  body,  and  spread 
ing  his  mantle  on  the  body,  said  to  her  father  and  mother, 
who  were  at  her  head  lamenting,  "Be  silent  a  little  while, 
until  the  mass  be  over."  And  then  Beino  sacrificed  to  God; 
and  when  mass  was  over,  the  maiden  arose  quite  well;  and 
the  sweat  was  wiped  from  her  face,  and  God  and  Beino  re 
stored  her  to  perfect  health.  And  in  the  place,  where  the 
blood  fell  to  the  ground,  a  fountain  arose;  which  there  re 
mains  to  this  day,  curing  men,  and  brute  animals  of  their 
diseases  and  wounds.  And  that  fountain  is  called,  after  the 
name  of  the  maiden,  WINEFRED'S  WELL;1  and  many  per 
sons  saw  that,  and  believed  in  Christ;  and  one  of  those  who 
believed  was  Cadvan,  king  of  North  Wales,  who  gave  to 
Beino  much  land  and  territory. 

And  after  the  death  of  Cadvan,  Beino  went  to  visit  Cad- 
wallon  his  son,  who  was  king  after  him.  And  Beino  re 
quested  the  land  of  Cadvan,  for  at  that  time  he  had  not  a 
place  to  pray  to  God,  nor  wherein  to  dwell.  And  then  the 
king  gave  to  Beino,  a  place  in  Arvon,  called  Gwaredauc; 
and  Beino  gave  to  the  king  a  gold  sceptre,  which  Conan 
the  son  of  Brochwel,  when  he  was  about  to  die,  had  given 
to  him,  and  that  sceptre  was  worth  sixty  cows;  and  there 
Beino  built  a  church,  and  began  to  build  a  wall  round  about 
it;  and  as  he  was,  on  a  certain  day,  building  the  wall,  and 
his  disciples  with  him,  lo,  they  saw  a  woman  coming  to 
them  with  a  newly  born  infant  in  her  arms,  and  requesting 
Beino  to  bless  the  child.  Beino  said,  "Ha,  woman,  stop  a 
little  while  until  this  is  done ;"  but  the  child  was  crying,  so 
that  it  was  not  easy  to  endure  it.  "Ha,  woman,"  said  Beino, 
"  what  causes  the  child  to  cry?"  "Ha,  good  saint,"  said  the 
woman,  "there  is  a  cause  for  it."  "Ha,  good  woman,"  said 

1  A  celebrated  and  copious  flowing  fountain  in  Flintshire. 


LIFE  OF  SAINT  BEING.  305 

Beino,  "what  is  that  cause?"  "Truly,"  said  the  woman,  "the 
land  which  you  possess,  and  are  building  a  church  thereon, 
is  a  township  of  the  father  of  the  child."  Then  Beino  said  to 
his  disciples,  "Take  your  hands  off  the  work,"  said  he;  "while 
I  baptize  the  child,  and  prepare  my  chariot;  we  will  go  with 
this  woman  and  child,  to  visit  the  king,  who  gave  me  the 
township  of  his  father." 

And  then  Beino  and  his  disciples  set  out  with  the 
woman  and  child,  and  came  to  Caerseint,  where  the  king 
was ;  which  place  is  at  present  called  Caernarvon.  And 
then  Beino  said  to  the  king,  "  Why,"  said  he,  "  didst  thou 
give  me  the  township,  when  there  was  one  who  owned  it? 
The  child,"  said  Beino,  "who  is  in  that  woman's  arms 
owns  that  land,  and  is  heir  thereof;  give  thou  the  land," 
said  Beino,  "  to  the  child,  and  give  me  some  other  land  in 
stead  of  it,  or  restore  to  me  the  gift  I  presented  you  with, 
that  is,  the  gold  sceptre."  But  the  haughty  king  returned 
an  arrogant  answer  to  Beino.  "  I  will  not  exchange  the 
land  with  thee,  the  gift  which  you  gavest  to  me,  I  have 
given  to  another."  And  Beino  became  angry  and  said,  "I 
request  of  God,"  said  he,  "  that  thou  shalt  not  long  possess 
the  land  and  territory ;"  and  Beino  went  away  and  left  him 
under  a  curse.  The  king  had  a  cousin  named  Guideuit, 
who  went  after  Beino,  and  met  him  on  the  other  side  of 
the  river  called  Seint,  where  Beino  was  sitting  on  a  stone 
on  the  banks  of  the  river.  And  for  the  sake  of  his  soul, 
and  of  the  soul  of  his  cousin  Cadwallon,  he  gave  to  God 
and  Beino  for  ever,  his  township,  called  Kelynauc,  without 
rent,  or  service,  or  any  one  possessing  or  claiming  it ;  and 
Beino  performed  there,  through  the  power  of  God,  miracles 
which  no  one  of  this  world  could  enumerate. 

And  at  that  time,  it  happened  that  one  of  the  workmen 
at  Aberffraw1  went  to  the  palace  of  Ynyr  Gwent,  and  no 
young  man  was  handsomer;  and  when  the  daughter  of 
Ynyr  Gwent  saw  him,  she  could  not  for  a  minute  be  from 

1  A  town  in  Anglesey,  the  church  of  which  is  dedicated  to  St.  Beino. 


306  LIFE  OF  SAINT  BEING. 

his  society.  And  the  king  becoming  acquainted  therewith, 
chose  to  give  the  young  man  in  marriage  to  his  daughter, 
lest  she  should  have  him  in  some  other  way ;  being  willing 
to  have  one  so  handsome  for  his  son  and  his  subject.  And 
after  a  space  of  time,  the  young  man  returned,  with  his 
wife,  to  his  own  country,  and  they  came  to  a  place  called 
Pennard  in  Arvon,  and  there  they  alighted  from  off  their 
horses,  and  rested  themselves;  and  through  fatigue  and 
weariness  sleep  overtook  the  princess;  and  while  she  slept, 
he  became  much  ashamed  to  go  to  his  country,  with  a  wife 
so  nobly  descended  without  having  a  place  to  take  her  to,  and 
obliged  to  go  again  to  the  place  where  he  had  been  work 
ing,  and  gaining  his  maintenance.  And  then,  through  the 
instigation  of  the  devil,  he  cut  off  her  head  while  she  was 
asleep,  and  afterwards  returned  to  the  country  with  the  va 
luable  horses,  and  the  gold  and  the  silver  to  the  king.  And 
therewith  he  obtained  an  office  from  the  king,  and  became 
his  steward.  And  the  shepherds  of  Beino  saw  the  corpse,  and 
immediately  went  to  mention  it  to  him;  Beino  then  went 
with  them  without  delay  to  where  the  corpse  was.  And 
immediately  took  the  head  and  pressed  it  to  the  body;  and 
falling  on  his  knees,  he  prayed  to  God,  as  follows,  "Lord, 
the  Creator  of  heaven  and  earth,  to  whom  there  is  not  any 
thing  unknown,  raise  this  body  in  health."  And  immediately 
the  maiden  arose  quite  well,  and  related  to  Beino  all  that 
had  taken  place.  Beino  then  said  to  her,  "Wilt  thou 
choose,"  said  he,  "to  return  to  thy  country,  or  remain  here 
serving  God."  The  good  and  meek  maiden  said,  "  Here," 
said  she,  "I  will  remain,  serving  God,  near  thee  who  rose 
me  to  life  from  the  dead."  And  in  the  place  where  the 
blood  fell  to  the  ground,  a  clear  fountain  sprang  up,  and 
that  fountain  received  its  appellation  from  the  name  of  the 
young  woman,  and  was  called  DIGWC'S  WELL. 

And  after  a  space  of  time,  Iddon,1  the  son  of  Ynyr  Gwent, 

JHe  gave   considerable   property    to  the   church  of  Llandaff.— Liber  Landavensis, 
pages  33-i,  358,  412. 


LIFE  OF  SAINT  BEING.  307 

and  brother  of  the  princess,  came  to  Beino  to  ask  for  his 
sister.  When  he  came  there,  the  young  woman  was  with 
Beino  serving  God,  and  he  asked  her,  whether  she  would 
come  with  him  from  that  country;  and  she  said  that  she 
would  not  come,  nor  leave  the  place  where  she  had  been 
raised  from  the  dead.  And  when  Idon  saw  that  he  could 
not  prevail,  he  requested  Beino  to  come  with  him  as  far  as 
Aberffraw,  to  make  a  request  to  the  king,  and  obtain 
from  him  the  horses,  and  the  gold,  and  silver,  which  the 
man  had  taken  with  his  sister.  And  they  both  went  to  the 
king's  palace,  and  Iddon  saw  the  man  whom  he  sought.  And 
immediately  he  drew  his  sword,  and  attacking  him,  cut  off 
his  head;  then  the  king  became  angry,  and  gave  orders 
that  the  man  who  had  committed  the  murder  should  be 
apprehended.  Then  said  Beino,  "  Do  not,"  said  he,  "put 
your  hand  on  the  man  who  came  with  me."  Then  the  king 
in  his  anger  hurried  away,  and  swore  that  he  would  cause  the 
man  to  be  immediately  destroyed,  unless  Beino  would  raise 
to  life  the  man  who  was  killed.  Then  Beino,  who  had  been 
confidently  trusting  in  God,  rose  the  murdered  man  to  life. 
And  the  king  repented  of  having  tried  the  saint,  and  gave 
to  him  the  house  wherein  he  resides,  and  it  is  called  Beino. 

Many  other  things  we  have  omitted,  and  have  left  unre 
lated,  lest  this  account  might  be  rendered  tedious.  These 
are  a  few  of  the  miracles  of  Beino;  and  no  one  knows  what 
God  did  to  Beino,  bat  God  himself.  And  it  is  manifest 
that  whosoever  does  good,  God  will  be  his  assistant;  all 
that  God  commanded,  Beino  performed ;  meat  and  drink 
he  gave  to  all  whom  he  saw  that  were  hungry  and  thirsty, 
clothing  he  gave  to  the  naked,  and  lodging  to  strangers, 
he  visited  the  sick,  conferred  benefits  on  prisoners,  and 
whatever  the  Holy  Scriptures  ordered  to  be  done,  he  per 
formed. 

And  as  the  life-time  of  Beino  was  ending,  and  his  last 
day  approaching,  on  the  seventh  day  after  Easter,  he  saw 
heaven  opening,  and  the  angels  descending,  and  ascending 
up  again.  And  then  said  Beino,  "I  see,"  said  he,  "the  Trinity, 


308  LIFE  OF  SAINT  BEING. 

the  Father,  the  Son,  and  the  Holy  Ghost;  and  Peter,  and 
Paul,  arid  the  Druids,  and  Deiniol,  and  the  Saints,  and  the 
Prophets,  and  the  Apostles,  and  the  Martyrs  appearing  to  me. 
And  I  see  among  them  seven  angels  standing  near  the 
throne  of  the  most  high  Father;  and  all  the  fathers  of 
heaven  singing  their  songs,  saying,  "Blessed  is  he  whom 
thou  hast  chosen,  and  taken,  and  dost  dwell  with  for  ever." 
"I  hear,"  said  he,  "the  sound  of  the  trumpet  of  the  most  high 
Father  inviting  me,  and  saying,  My  son,  cast  away  from  thee 
the  burden  of  thy  flesh,  now  the  time  is  coming,  and  thou  art 
invited  to  partake  with  thy  brethren  of  the  feast  that  never 
ends.  Thy  body  will  remain  in  the  earth,  but  the  hosts  of 
heaven  and  the  angels  will  bring  thy  soul  to  heaven,  which 
thou  hast  gained  here  by  thy  works.  And  in  the  day  of 
judgment,  thou  wilt  be  present  when  the  Lord  will  say  to 
the  saints,  Come  ye  blessed  children  of  my  Father,  inherit 
the  kingdom,  which  has  been  prepared  for  you  from  the 
beginning  of  the  world;  where  will  be  life  without  death, 
youth  without  old  age,  health  without  sickness,  and  joy 
without  sorrow;  and  the  saints  in  the  upper  world  with 
God  the  Father,  will  be  united  to  the  angels  and  arch 
angels,  in  the  union  of  the  Father,  Son,  and  Holy  Ghost. 
AMEN." 

Let  us  beseech  the  mercy  of  Almighty  God,  that  through 
the  assistance  of  Saint  Beino,  we  may  also  with  him  obtain 
eternal  life  for  ever  and  ever.  AMEN. 

HERE  is  THE  PEDIGREE  OF  SAINT  BEINO. 

Beino  was  the  son  of  Bugi,  the  son  of  Gwinlliu,  the  son 
of  Tegit,  the  son  of  Cadell  Deyrnllwg,  the  son  of  Gortegy- 
run,  the  son  of  Gorthevyn,  the  son  of  Gorthgeyrun,  the  son 
of  Rutegyrn,  the  son  of  Deheuwynt,  the  son  of  Eudegan, 
the  son  of  Eudegern,  the  son  of  Elud,  the  son  of  Endos, 
the  son  of  Endolen,  the  son  of  Avallad,  the  son  of  Amalech, 
the  son  of  Belim,  the  son  of  Anna,  who  was  cousin  to  the 
Virgin  Mary,  the  mother  of  Christ. 


III. 


«IP  »  af  iaint 


HERE  BEGINS  THE  PREFACE  TO  THE  LIFE  OF  THE  MOST  BLESSED 

CADOC,   ALSO  CALLED  SOPHIA,  BISHOP  AND  MARTYR,  OF 

THE  CITY  OF  BENEVENTUM. 


reigned  formerly  on  the  borders  of  Britain,  called 
Dimetia,2  a  certain  regulus,  named  Glywys,3  from 
whom  all  the  country  of  that  district,  in  all  the  days  of 
his  life,  was  called  Glywysyg,4  who  is  said  to  have  ten 


1  Cadoc  is  generally  called  in  Welsh  Cattwg.     He  was  the  eldest  son  of  Gwynlliw 
Filwr,  and  lived  in  the  latter  part  of  the  sixth  century.     On  account  of  his  wisdom,  he  is 
generally  known  by  the  appellation  of  Cattwg  Ddoeth,   (the  Wise  Cattwg,)  and  a  large 
collection  of  his  maxims  and  moral  sayings,  both  in  prose  and  verse,  is  preserved  in  the 
III.  Vol.  of  the  Myv.  Arch.     He  was  the  first  Principal,  or  Abbot  of  Llancarfan,  and  his 
college,  like  all  the  rest  founded  in  Wales,  in  the  infancy  of  monastic  institutions,  seems 
to  have  partaken  both  of  a  monastery,  and  a  place  of  education.     Though  it  is  said  to 
have  been  situated  at  Llancarfan,  the  particular  spot,  on  which  it  stood,  was  called  Llan- 
feithin,  for  which  reason,  the  names  are  used  indiscriminately.     He  is  considered  to  have 
been  the  founder  of  several  churches, — -in  Brecknockshire,  Llangattock,  Crickhowel;  in 
Glamorganshire,  Porteinion,  Gelligaer,  Cadoxton  juxta  Barry,  Llancarfan,  Pendeulwyn, 
Pentyrch,  Llanmaes,  and  Cadoxton  juxta  Neath;  arid  in  Monmouthshire,  Llangattock, 
near  Usk,  Llangattock  Lenig,  Llangattock  Lingoed,  Llangattock  Feibion  Afel,  and  Caer- 
lleon  on  Usk.  He  has  been  confounded  with  Cadog  the  son  of  Brychan,  who  died  in  A.D. 
490,  and  is  said  to  have  been  buried  in  France.      The  churches  founded  by  whom  are 
Llanspyddid  in  Brecknockshire,  and  Llangadog  Fawr  in  Carmarthenshire.     There  was 
formerly  a  chapel  in  Kidwely  dedicated  to  St.  Cadog,  and  perhaps  one  or  two  churches 
which  have  been  confounded  with  those  attributed  to  Cattwg,  ought  to  be  added  to  the 
number.— Professor  Rees's  Welsh  Saints,  pp.  142,  143,  176,  177. 

2  Or  Dyved,  here  meaning  South  Wales,  although  the  name  is  more  strictly  applicable 
to  Pembrokeshire,  and  a  large  portion  of  the  counties  of  Carmarthen  and  Cardigan. 
— Lady  Charlotte  Guest's  Mabinogion,  Vol.  II.  p.  73. 

3  Or  Glewis;  he  was  the  son  of  Tegid  ap  Cadell  Deyrnllwg.     (See  "The  lolo  MSS." 
page  384.)     Glywys  was  probably  the  person  of  that  name  who  witnessed  a  grant  to 
St.  Dubricius,  inserted  in  page  318  of  the  Liber  Landavensis. 

4  Glywysyg,  the  district  of  which  Glywys  was  lord,  and  to  which  he  gave  its  name, 
seems  to  have  comprised  a  considerable  portion  of  Glamorgan  and  Gwent.     A  MS.  for 
merly  in  the  possession  of  Watkin  Giles,  of  Llangan,  defines  the  district  thus ;  "  The  country 
now  called  the  Cantred  of  Wentlwg,  lying  between  the  river  Usk,  on  the  side  of  Gwent, 
and  the  river  Elerch,  otherwise  the  greater  Rumney,  on  the  side  of  Kibor,  in  Glamorgan, 
—lolo  MSS.  page  384. 

2    R 


310  LIFE  OF  SAINT  CADOC. 

children.     The  eldest  of  whom  was  called  Gwynlliw,1  from 
whose  name,  the  country,  which  he  governed,  was  after  the 
death  of  his  father,  to  the  present  day,  called  Gwynlliw.2 
Whose  cousins,  as  brothers  of  good  and  ingenuous  disposi 
tion,  by  a  birthday  custom,  peaceably  and  carefully  divided 
their  father's  kingdom  amongst  themselves,  according  to 
their  number ;  to  every  one  a  province,  except  only  to  Pe- 
drog3  the  fourth,  who  gave  up  a  transitory  for  a  perpetual 
inheritance.     Their  names  and  adjacent  provinces  are  as 
follow : — Gwynlliw,  the  eldest  son,  obtained  the  chief  part  of 
his  father's  kingdom,  namely  Gwynllwg ;  Etelic  had  Ede- 
lygion,4  Poul  Penychen,5  Seru  Serugunid,  Gwrhai6  Gurinid,7 
Mar  Margam,8  Cettil  Kidwely,   Cornouguil  Carnwyllion,8 
Metel  Crucmetil.     And  one  of  them  Pedrog  would  not 
receive  with  them  a  portion ;  as  he  rejected  altogether  the 
vanities,  and  momentary  allurements  of  this  world,  and  ac 
cording  to  the  example  of  the  holy  fathers,  despised  wordly 
for  heavenly  things;  he  began  to  adhere  firmly  to  God,  and 
gave  up  his  country,  his  kindred,  and  at  last  all  the  things 
of  this  world.     Travelling  from  home,  by  the  direction  of 
God,  in  the  country  of  Cornwall,  he  came  at  length  to  the 
district  which  is  called  Botmenei,9  where,  during  his  whole 
life,  he  served  God  most  devoutly,  and  erected  a  very  large 
monastery  to  his  honour.     And  his  festival  is  celebrated 
reverently  and  with  great  solemnity  on  the  II  of  the  nones 
of  June. — Here  ends  the  Preface. 


1  Gwynlliw  Filwr,  or  Gwynlliw  the  Warrior. 

2  Generally  termed  the  Hundred  of  Gwynllwg,  or  Wentloog,  in  Monmouthshire. 

3  Pedrog  was  the  founder  of  the  churches  of  Llanbedrog,  Caernarvonshire,  St.  Petrox, 
Pembrokeshire,  and  of  others  in  Devon  and  Cornwall,  of  which  counties  he  may  be  con 
sidered  the  tutelar  saint.— Professor  Rees's  Welsh  Saints,  p.  226. 

4  An  ancient  district  in  Monmouthsire.— The  name  of  Edelig  (Etelic,)  occurs  as  a 
witness  to  a  grant,  to  Oudoceus,  of  lands,  in  Gwentis  Coed,  on  the  banks  of  the  Wye.— 
Liber  Landavensis,  p.  403. 

6  An  ancient  district  in  Glamorgan. 

6  Gwrhai's  name  occurs  as  a  witness  to  a  grant  to  Bishop  Arwystl.— Liber  Landa 
vensis,  p.  413. 

7  Gorwennydd,  a  district,  probably  co  extensive  with  the  present  ecclesiastical  Deanery 
jroneath,  Glamorgan.— lolo  MSS.  p.  398. 

8  Kidwely  and  Carnwyllion,  Hundreds  in  Carmarthenshire.       s  Bodmin,  in  Cornwall. 


LIFE  OF  SAINT  CADOC.  311 

HERE  BEGINS  THE  PROLOGUE  TO  THE  LIFE  OF  THE  SAME 
SAINT.     AMEN. 

After  a  long  interval  of  time,  the  aforesaid  king  Gwynlliw 
enjoying  his  kingdom,  desired  to  be  joined  in  wedlock 
to  a  certain  young  lady  for  her  very  high  reputation, 
who  was  elegant  in  appearance,  beautiful  in  form, 
and  adorned  with  silk  vestments  ;  her  name  was  Gwla- 
dys,1  and  she  was  the  daugher  of  a  certain  regulus 
called  Brychan.  Therefore  he  sent  many  messengers 
to  the  father  of  the  young  lady,  who  earnestly  request 
ed  that  she  should  be  given  to  him  in  marriage ;  but  her 
father  having  heard  the  message,  became  angry,  and  full  of 
rage  refused  to  betroth  his  daughter,  slighted  the  messen 
gers,  and  sent  them  back  without  honour;  which  they 
taking  amiss,  returned  and  related  to  their  master  what  had 
been  done  to  them.  Which  being  heard,  raging  with  great 
anger,  he  armed  as  many  as  three  hundred  slaves,  who 
should  take  the  young  lady  away  by  force.  They  im 
mediately  set  on  their  journey,  and  came  to  the  court  of 
the  aforesaid  regulus,  which  is  called  Talgarth,2  and  found 
the  young  lady  before  the  door  of  her  residence,  sitting 
with  her  sisters,  and  passing  the  time  in  modest  conversa 
tion  ;  whom  they  immediately  took  by  force,  and  returned 
with  speed. 

Which  Brychan  her  father  hearing,  he  was  seized  with 
grief  of  heart,  and  mourning  the  loss  of  his  dearest  daugh 
ter,  called  to  his  assistance  all  his  friends  and  neighbours 
to  recover  her.  All  his  auxiliaries  having  come  together,  he 
with  haste  pursues  his  enemy  with  his  accomplices ;  whom 
when  Gwynlliw  saw,  he  frequently  ordered  the  said  young 
lady  to  be  brought  forward,  and  he  made  her  ride  with  him; 
and  not  flying,  but  taking  her  slowly  on  horseback,  he  pre 
ceded  his  army,  waited  for  his  soldiers,  and  manfully  exhor- 

1  As  Brychan  died  in  450,  according  to  the  generally  received  accounts,  Gwladys  must 
have  been  his  grand-daughter,  and  not  his  daughter,  as  here  stated. — See  Professor  Rees's 
Welsh  Saints,  p.  146. 

2  A  place  in  Brecknockshire,  about  9  miles  eastward  from  Brecknock. 


312  LIFE  OF  SAINT  CADOC. 

ted  them  to  battle.  But  Brychan,  with  his  men,  boldly  at 
tacking  the  hard-hearted  king  and  his  followers,  slew  two 
hundred,  and  pursued  them  to  the  hill,  which  is  the 
boundary  between  the  two  countries,  and  is  called  in  the 
British  language  Bochriwcarn,1  which  signifies  the  cheek  of 
a  stony  road.  But  when  Gwynlliw  had  arrived  at  the  boun 
dary  of  his  dominions,  being  bodily  safe  with  the  aforesaid 
young  lady,  and  sorrowful  from  fighting  with  his  enemies,  a 
great  slaughter  having  taken  place,  lo,  three  brave  heroes, 
Arthur,  with  his  two  knights,  namely,  Kai  and  Bedwir,2 
were  sitting  upon  the  top  of  the  aforesaid  hill  and  playing 
with  dice. 

When  they  saw  the  king  with  the  young  lady  coming 
near  them,  Arthur  was  immediately  seized  with  love 
towards  the  lady,  and  full  of  bad  thoughts,  said  to  his 
companions,  "Know  ye  that  I  am  vehemently  inflamed 
with  love  towards  the  lady,  whom  the  soldier  carries 
off,  riding."  But  they  forbiding  him  said,  "  Far  be  from 
thee  to  commit  such  wickedness ;  for  we  have  been  accus 
tomed  to  assist  the  destitute  and  the  distressed,  where 
fore  let  us  go  forward,  and  quickly  render  our  assistance 
that  this  contest  may  be  terminated."  And  he  said, 
"  Since  ye  both  will  assist  him,  rather  than  take  away  the 
lady  from  him  for  me,  go  and  meet  them,  arid  carefully  en 
quire  which  of  them  is  the  owner  of  this  territory."  And 
they  immediately  departed,  and  to  the  enquiry  made  by  the 


1  Bochriwcarn,  seems  to  be  some  place  in  the  north  part  of  the  parish  of  Bedwelty,  Mon 
mouthshire,  on  the  borders  of  Brecknockshire,  as  Rhiw  Carn  is  the  name  of  a  mountain 
road,  leading  from  near  Beaufort  Iron  Works  towards  Llangynnidr,  near  which  are  nu 
merous  Cams,  whence  probably  the  name. — W. 

This  notice  of  Arthur  and  his  knights  may  perhaps  be  considered  by  some  as  an  em 
bellishment  borrowed  from  the  Mabinogion ;  it  however,  so  far  as  it  goes,  incidentally 
confirms  what  is  generally  supposed  to  be  authentic  in  the  history  of  that  hero.  Thus 
Arthur's  ignorance  of  whose  territory  he  was  upon,  coincides  with  the  fact  of  his  own 
particular  dominions  being  in  Devon  and  Cornwall,  for  his  connexion  with  Wales  must 
be  considered  rather  intrusive  than  otherwise.  He  was,  however,  allied  by  family  ties 
to  some  of  the  Silurian  reguli,  for  we  can  glean  from  the  Liber  Landavensis  and  other 
authorities,  that  his  grandfather,  Cystennyn  Gorneu,  founded  churches  in  Ergyng,  and 
that  his  father's  sister  was  married  to  Pebiau  ab  Urb  ab  Erbin,  king  of  Gwent  and  Er 
gyng.— His  cousin,  Geraint  ab  Erbin,  is  also  stated  to  have  founded  a  church  at  Caer- 
ffawydd,  or  Hereford. 


LIFE  OF  SAINT  CADOC. 


313 


order  of  the  king,  Gwynlliw  answered,  "  God  being  wit 
ness,  and  all  the  most  learned  in  the  land,  I  profess  myself 
to  be  owner  of  this  territory."  The  messengers  on  return 
ing  to  their  master,  mentioned  what  they  had  heard  from 
him.  Then  Arthur  with  his  armed  companions  rushed 
upon  the  enemies  of  Gwynlliw,  who  turning  their  backs,  fled 
with  great  confusion  to  their  own  country.  Then  Gwynlliw 
triumphing,  through  the  assistance  of  Arthur,  went  with 
the  aforesaid  lady  Gwladys  to  his  palace  that  was  on  that 
hill,  which  from  his  name  afterwards  received  the  British 
appellation,  Alltwynlliw,  that  is  the  Hill  of  Gwynlliw ;  for 

from  Gwynlliw,  Gwynllwg,  and  from  Brychan,  Brycheiniog 
are  called. 

HERE  BEGINS  THE  LIFE  OF  THE  SAME  SAINT.  IX  KAL.  FEB. 

1.   OF  THE  ANGELIC  REVELATION,  AND  THE  BIRTH  OF  SAINT  CADOC. 

Those  things  having  been  done,  king  Gwynlliw  united 
himself  in  lawful  wedlock,  to  the  aforesaid  daughter  of 
Brychan,  named  Gwladys ;  who  conceived,  and  wonderful 
to  be  mentioned,  four  lamps  were  seen  shining  every  night, 
with  great  brightness,  in  the  four  corners  of  the  house 
where  she  remained,  until  she  brought  forth  her  first  born 
son.  And  from  this,  it  is  manifest  to  all  that  the  infant  was 
elected  by  God  from  his  mother's  womb,  like  that  prophecy 
of  Isaiah,  "  From  thy  mother's  womb  have  I  elected  thee," 
and  elsewhere,  "  From  my  mother's  belly  the  Lord  called 


me." 


On  a  certain  night  some  of  Gwynlliw's  thieves1  came  for 
the  puspose  of  committing  a  robbery,  to  a  town  wherein 
dwelt  a  religious  Irishman,  who  was  a  hermit  and  devoutly 
served  God,  which  thieves,  the  aforesaid  Gwynlliw  loved,  and 
instigated  to  robbery.  But  the  said  hermit  possessed  no 
worldly  property  except  a  cow  big  in  calf,  that  was  the  best 


1  The  character  of  Gwynlliw  as  here  given,  although  by  no  means  complimentary,  is,  no 
doubt,  a  true  portrait  of  many  a  Welsh  Chieftain  at  that  time,  and  some  centuries  after 
wards. 


314  LIFE  OF  SAINT  CADOC. 

in  all  the  district,  arid  with  her  abundant  milk  sufficiently 
supplied  with  refreshment  the  hermit,  and  his  twelve  ser 
vants;  which  cow  the  aforesaid  thieves  stole.  On  the 
night,  in  which  this  crime  was  committed,  Gwladys  the 
wife  of  the  oft-mentioned  king  brought  forth  her  first-born 
son.  Also  in  the  same  night,  a  voice  from  heaven  announ 
ced  to  the  father  of  the  infant,  in  his  sleep,  saying,  "  A 
certain  holy  presbyter,  and  anchorite,  by  the  direction  of 
God  will  come  to  thee  to-morrow,  betimes  in  the  morning, 
whom,  when  thou  seest,  humbly  and  devoutly  receive,  and 
kneeling  earnestly  beseech  him  to  purify  thy  son  in  the 
font  of  regeneration ;  and  his  name  will  be  called  Cathmail. 
And  when  he  has  completed  his  seventh  year,  thou  mayest 
give  him  up  to  the  same  regenerator,  to  receive  instruction 
from  his  learning." 

Also  the  angel  of  the  Lord,  on  the  same  night,  likewise 
appeared  to  the  venerable  presbyter,  saying  to  him  "  Arise 
quickly,  gird  thyself,  and  put  on  thy  shoes ;  for  thy  cow  has 
been  taken  away  by  thieves,  therefore  make  haste  to  look 
after  her.     But  when  thou  comest  to  the  court  yard  of 
Gwynlliw,  where  doubtless  thou  wilt  find  her,  there  hasten  by 
the  command  of  God  to  baptize  the  son  of  the  king,  by 
whom  thy  cow  is  detained,  and  afterwards  when  he  is  seven 
years  of  age  thou  art  to  instruct  him  in  the  books  of  the  holy 
Scriptures.  Therefore  the  aforesaid  king,  in  the  same  night, 
mentioned  to  his  wife  Gwladys   all  that  he  had  dreamed, 
before  the  said  hermit  came,  who  therefore  greatly  rejoiced. 
On  the  following  day  the  aforesaid  priest  attended  by  his 
disciples  came  early  by  the  direction  of  God,  to  procure 
his  cow ;  and  was  going  to  the  bed  where  the  king  slept, 
but  was  opposed  by  the  stern  porters,  and  he  did  not  enter; 
which  becoming  known  to  the  king,  he  was  quickly  permitted 
to  come  in ;  and  the  cow  he  had  lost  was  restored  to  him, 
and  gladly  received.     For  the  king  respected  him,  and  im 
mediately  knew  him  to  be  the  servant  of  God  who  had 
been   revealed   to   him   by   the    oracle,   and   bowing,   he 
earnestly  with  downcast  eyes  supplicated  the  man  of  God 


LIFE  OF  SAINT  CADOC.  315 

that  he  would  baptize  his  son  in  the  laver  of  salvation.  He 
complying  with  the  petitions  of  his  enemy,  according  to 
the  angelic  command,  baptized  the  child,  agreeably  to  our 
Lord's  command,  "  Love  your  enemies,  do  good  to  them 
who  hate  you,  and  pray  for  those  who  persecute  you,  and 
despitefully  use  you,  that  ye  may  be  the  sons  of  my  Father 
who  is  in  heaven."  But  in  the  performance  of  this  baptism, 
divine  power  deigned  to  shew,  by  a  wonderful  sign,  how 
great  the  boy  would  be.  For  when  the  man  of  God,  Meu- 
thi1,  would  baptize  the  son  of  the  aforesaid  king,  the  ser 
vant  of  the  king,  named  Snaudrentia,  being  fatigued  with 
their  long  journey,  and  in  want  of  water  for  drink,  uttered 
words  of  complaint  in  the  hearing  of  Meuthi,  the  man  of 
God,  alleging  that  they  were  obliged  daily  to  carry  water 
on  their  shoulders  from  a  distance.  Meuthi  answered  them, 
"  Let  us  all  pray  to  our  Lord  Jesus  Christ,  that  he  would 
bestow  running  water  to  us,  his  servants,  and  to  the  infant, 
who  has  been  elected  by  him  from  his  mother's  womb." 
When  prayer  was  ended,  a  large  fountain  sprang  up,  and 
flowing  abundantly,  effected  a  river;  which  being  done,  and 
all  persons  exulting  and  praising  God,  the  blessed  Meu 
thi  declared  in  answer  that  the  force  of  the  "  stream  had 
made  joyful  the  city  of  God."  Moreover,  when  a  certain 
woman  brought  in  her  arms  the  young  child  to  be  baptized 
at  the  fountain,  which,  by  means  of  the  aforesaid  holy  her 
mit,  had  lately  sprung  up  from  the  earth,  he  leaping  from  the 
arms  of  the  person  who  brought  him,  by  three  leaps,  with 
out  any  one  assisting  him,  got  to  the  aforesaid  fountain,2 

1  The  hermit  who  baptized  and  afterwards  became  the  preceptor  of  Cadoc  is  here, 
and  the  following  paragraphs,  called  Meuthi ;  in  other  accounts  of  the  saint  he  is  called 
Tathai,  who,  in  the  Achau  Saint,  is  represented  as  of  Armorican  descent,  and  brother  of 
St.  Samson,  but  here  and  in  the  Liber  Landavensis,  their  father  is  called  an  Irishman, 
which  is  perhaps  more  correct,  as  Tathai  or  Tathan  is  a  proper  Irish  name,  equivalent  to 
Dewi  or  David.     Tathai  is  one  of  the  Patron  Saints  of  Llanvaches,  which  is  called  in  the 
records  with  an  alias  Llandathai,  very  near  Caerwent,  which,  we  may  therefore  suppose 
was  the  town,  the  plundering  of  which  would,  it  appears,  have  been  extremely  agreeable 
to  Gwynlliw,  and  whose   Lord,  Caradog  ap  Ynyr  Gwent,  would  no  doubt,  have  heen 
equally  happy  to  have  appropriated  to  his  own  use  any  of  the  herds  and  flocks  of  his 
neighbour  that  fell  in  his  way.  Tathai  was  the  superior  of  a  famous  school  at  Caerwent , 
and  there  we  may  suppose  Cadoc  was  educated. — W. 

2  In  the  margin,  "  Dipped  himself  three  times  in  the  water,  in  the  name  of  the  holy 
Trinity." 


316  LIFE  OF  SAINT  CADOC. 

which  miracle  the  divine  goodness  performed  to  make  known 
the  grace  of  the  child,  according  to  the  saying  written  in 
the  Psalms,  "  The  Lord  is  wonderful  in  his  saints."  Those 
three  leaps  of  the  young  child  denoted  the  mystical  number 
of  the  holy  Trinity,  the  Father,  Son,  and  Holy  Spirit,  to 
whom,  with  all  his  might,  and  effect,  he  rendered  obedience, 
studying  to  proceed  daily  from  virtue  to  virtue,  that 
he  might  deserve  to  see  the  God  of  all  gods  in  Sion.  And 
when  the  blessed  Meuthi  saw  him  leaping  alone,  he 
rejoiced,  and  with  a  more  ready  mind  baptized  him  in  the 
holy  fountain,  and  according  to  the  angelic  command,  gave 
him  the  name  of  Cathmail.1 

2.   HOW  THE    BOY  CADOC   WAS  INSTRUCTED  BY  HOLY  MEUTHI. 

The  infant  having  been  born  a  second  time  by  the  grace 
of  baptism,  the  aforesaid  presbyter  returned  him,  after  the 
manner  of  baptized  persons,  to  his  parents,  saying,  "  Joyfully 
receive  that  child,  who  by  the  angelic  command,  was  puri 
fied  by  me  in  the  laver  of  salvation,  and  preserve  him  for 
seven  years  from  all  injurious  things,  and  this  being  done, 
resolve  that  he  should  be  instructed  in  divine  literature." 
Which  being  heard,  the  father  of  the  child  said  to  the  holy 
presbyter,  "To  thee,  before  all  the  doctors  of  Britain,  I  will 
intrust  my  son,  that  after  the  fixed  number  of  years  are  past, 
thou  mayest  instruct  him  in  the  liberal  arts,  and  divine  doc 
trines,  because  thou  art  a  true  worshipper  of  God,  and  a  skil 
ful  teacher  of  many  disciples."  To  these  words  holy  Meuthi 
answered,  "  All  those  things  which  you  mention  respecting 
this  child,  God  willing  I  will  effectually  perform."  These  mat 
ters  being  done  as  has  been  related,  holy  Meuthi  having  ob 
tained  the  aforesaid  cow,  returned  to  his  own  habitation. 

3.  OF  THE  FOUNTAIN  WHICH  HAD  SUDDENLY  SPRUNG  UP  FOR  THE 
BAPTISM  OF  THE  CHILD  BEING  TURNED  TO  METHEGLIN. 

But  we  consider  that  it  should  not,  by  any  means,  be 

1  It  is  singular  we  are  not  told  why  or  when  the  Saint  took  the  name  of  Cadoc,  as  his 
baptismal  name  was  Cathmail,  which  seems  confirmed  by  the  Liber  Landavensis,  p.  372, 
where  Llancarvan  is  called  Cadmael. — W. 


LIFE  OF  SAINT  CADOC.  317 

passed  over  what  the  divine  mercy  did,  to  make  manifest 
the  grace  of  the  oftmentioned  child,  respecting  the  afore 
said  fountain,  in  which  holy  Cathmail  and  Cadoc1  were 
baptized.  In  the  first  year  after  the  baptism  of  Saint  Cadoc, 
it  was,  as  is  related  by  the  more  skilful  ancient  writers  of 
Britain,  turned  into  mead,  both  in  taste  and  colour.  And  in 
the  second  year  it  preserved  the  colour  and  sweetness  of 
milk  throughout  the  year.  Therefore  to  those  persons  who 
dwelt  in  the  country,  wherein  was  the  fountain,  which  flowed 
from  the  ground  at  the  prayer  of  the  said  hermit,  and  for 
the  love  of  Saint  Cadoc,  and  drank  thereof,  it  never  failed 
nor  lost  its  sweetness.  But  a  very  great  dispute,  and  con 
tention  arose  between  unjust  heirs,  so  that  they  dreadfully 
fought  with  each  other,  on  the  account  of  the  fountain,  and 
great  slaughter  of  them  was  effected,  namely  a  hundred 
countrymen  slain,  and  many  wounded,  and  those  who  re 
mained,  at  length  returned  with  their  horses,  and  bloody 
clothes  to  their  habitations.  Therefore  God  the  giver  of  all 
good  things,  who,  by  this  fountain,  deigned  to  show  his  be 
nevolence,  became  angry  and  exasperated  on  account  of 
their  wickedness  and  injustice,  and  caused  the  liquor  to  re 
turn  to  its  natural  insipidity,  according  to  the  saying  to 
Moses,  "I  will  hide  from  them  my  face,  saith  the  Lord, 
I  will  see  what  their  end  shall  be,  for  they  are  a  fro  ward  ge 
neration,  children  in  whom  is  no  faith."  When  the  term  of 
seven  years  was  past,  and  all  the  allurements  of  the  world 
being  despised,  the  boy  Cadoc,  with  the  consent  of  his  pa 
rents,  of  his  own  accord,  placed  himself  under  the  master 
ship  of  his  baptizer  Meuthi  to  be  instructed  in  sacred 
literature,  and  the  liberal  arts.  And  he  willingly  taking 
him,  agreeably  to  the  command  of  the  angel,  diligently  in 
structed  him  in  Donatus  and  Priscian,2  and  other  arts  for 
twelve  years.  Therefore  when  Cadoc,  of  pious  memory, 


1  Both  Cathmail  and  Cadoc  are  here  mentioned  as  if  they  were  two  different  persons, 
but  inaccurately,  probably  an  error  of  some  transcriber. 

a  Meaning,  Grammatical   Learning;   Donatus  and  Priscian  having  been  celebrated 
learned  Grammarians. 

9    * 


318  LIFE  OF  SAINT  CADOC. 

had  passed  the  age  of  childhood,  he  began  to  be  greatly 
devoted  to  God,  and  to  strive  with  all  his  might  to  obtain 
by  well  doing  the  inheritance  of  eternal  life,  and  overcom 
ing  his  childhood,  he  gave  up  his  mind  to  no  pleasure.  For 
what  the  evangelist  said  concerning  the  child  Jesus,  might 
not  improperly  be  mentioned  respecting  this,  his  servant, 
"  The  child  grew,  and  was  comforted,  and  the  Spirit  of  God 
was  with  him." 


4.   OF  THE  PUNISHMENT  OF  THE  COUNTRYMAN,  WHO   REFUSED  TO   GIVE 
FIRE  TO  THE  CHILD  CADOC. 

On  a  certain  day,  when  their  fire  was  extinguished,  the 
aforesaid  presbyter  ordered  his  humble  auditor  to  fetch 
fire,  to  cook  the  meat;  he  readily  obeying  the  order  of  his 
master,  immediately  went  to  a  thrashing  floor,  or  win 
nowing  place  for  corn,  where  was  a  certain  servant  of  his 
master,  who  was  named  Tidus,  and  was  at  that  time  drying 
oats,  and  he  earnestly  requested  that  he  would  give  him 
fire  for  the  use  of  his  master.  But  the  foolish  rustic  re 
jected  his  request,  and  refused  to  give  him  any,  except  he 
would  carry  the  burning  coals  in  his  cloak.  Yet  he,  trust 
ing  in  the  Lord,  received  the  coals  of  fire  into  his  cloak ; 
and  brought  them  to  his  master,  without  the  garment  being 
burnt.  But  it  is  not  to  be  concealed  that  the  rustic  re 
ceived  a  punishment  due  to  his  perverseness ;  for  the  boy,  in 
returning,  beheld  the  rustic,  and  raising  his  eyes  towards 
heaven,  prayed  to  the  Lord,  saying,  "I  beseech  thee,  God 
the  Father,  Almighty,  the  Creator  of  heaven  and  earth, 
who  grantest  power  on  earth  to  thy  servants  by  destroying 
scorpions,  extinguishing  poisons,  casting  out  demons,  giving 
sight  to  the  blind,  cleansing  lepers,  healing  the  sick,  tam 
ing  the  fierce,  and  subduing  sinners  and  impious  persons, 
hear  my  prayers  with  thy  ears,  that  this  rustic  by  the  kind 
ling  of  his  own  firebrands,  may  with  his  thrashing  floor  and 
corn,  be  burnt  together,  and  that  his  thrashing  floor  be 
cursed  by  God,  so  that  no  one,  after  his  death,  may  use  it 
for  an  age,  and  that  his  offspring  be  subject  to  the  heathens. 


LIFE  OF  SAINT  CADOC.  319 

However  I  do  not,  by  these  supplications,  which  I  have 
addressed  to  thy  goodness,  wish  that  the  aforesaid  sinner 
should  be  condemned  in  his  wickedness,  since  the  Lord 
saith,  "  I  will  not  the  death  of  the  sinner,  but  rather  that  he 
should  be  converted  and  live."  And  Paul,  "  Not  rendering 
evil  for  evil,  nor  cursing  for  cursing,  but  contrarywise  bless 
ing."  But  that  the  divine  virtue  and  power  in  this  world 
might  be  manifest  to  the  wicked,  and  they  might  the  more 
fear  thee,  and  abhor  resisting  those  who  serve  thee;  as  it  is 
read  in  Daniel,  "Let  all  those  who  inhabit  the  earth,  fear 
the  God  of  Daniel,  because  he  is  a  deliverer,  and  saviour, 
and  performs  miracles  in  heaven  and  in  earth."  The  sup 
plication  being  ended,  and  he  looking  back,  lo,  the  thrashing 
floor,  which  was  cursed  by  him,  and  the  foolish  countryman 
above  mentioned  were  set  on  fire,  and  altogether  consumed. 
And  in  that  place,  where  the  thrashing  or  winnowing  floor 
was  situated,  an  unseemly  fountain  arose  after  the  burning, 
in  memory  of  divine  vengeance,  which  causing  there  a  small 
marsh,  hitherto  remains  in  memory  of  the  circumstance. 

The  docile  boy  Cacloc,  as  soon  as  he  returned  with  the 
coals  of  fire,  cast  them  from  his  unburnt  cloak  before  the 
eyes  of  his  master.  This  being  done,  as  related,  the  senior 
said  to  him,  "  Most  dear  disciple,  chosen  servant  of  God,  it 
is  not  lawful  for  me  to  teach  thee  any  longer."  Having 
heard  this,  the  youth  of  good  disposition,  fearing  lest  that 
by  doing  something,  he  had  incurred  his  indignation,  said 
with  a  deep  sigh,  "How  have  I  made  thee  angry  with  me, 
for  thy  wrath  has  the  same  effect  upon  me  as  fire;  I  have 
never  been  disobedient  to  thee,  either  in  word  or  deed,  nor 
an  accuser,  or  whisperer  among  the  brethren."  And  JVIeu- 
thi  answering  him  said,  "  By  no  means,  but  as  it  is  read  in 
the  gospel  respecting  the  centurion,  who  when  he  requested 
Christ  to  heal  his  son,  said  unto  him,  Lord,  I  am  not  worthy 
that  thou  shouldst  dwell  any  longer  with  me  under  my  roof, 
and  thou  receivest  instruction  from  me,  for  thy  wisdom  ex 
ceeds  my  knowledge,  and  thy  innocence  is  more  eminent 
than  my  prudence,  and  thou  art  holier  than  I  am,  in  every 


320  LIFE  OF  SAINT  CADOC. 

respect.     Therefore  with  the  divine   protection,  and  my 
blessing,  and  the  angels  accompanying  thee,  thou  wilt  pro 
ceed  prosperously  wherever  thou  dost  appoint  to  go."  Then 
holy  Meuthi  after  the  departure  of  Cadoc  taking  into  his 
consideration  the  aforesaid  sacred  fire,  which  he  would  not 
by  any  means  dare  to  use,  went  and  hid  it  as  a  precious 
treasure,  burying  it  in  the  cemetery.    Therefore  from  that 
day,  until  the  time  of  king  Howel,  son  of  Owen  king  of 
Glamorgan,1  the  place  where  the  sacred  fire  had  been  hid 
den  by  Saint  Meuthi  was  universally  known,  and  also  on 
all  persons,  who  came  there  with  their  cattle  that  were 
affected  with  various  diseases,  the  divine  mercy  was  accus 
tomed  to  confer  healing,  until  a  certain  malevolent  man 
envying  the  gift  of  God,  bestowed  on  man  by  this  healing 
fire,  unhappily  by  denying  the  place  and  fire,   destroyed 
them  that  no  one  thereby  should  be  cured  of  his  disorder. 
Afterwards  the  fire  and  place  have  remained  hitherto  un 
known,  conferring  health  on  no  one. 

5.  OP  THE  DEPARTURE  OF  CADOC  FROM  HIS  MASTER,  AND  PERMISSION 
GIVEN  HIM  TO  PROCEED  WITH  THE  YOUNG  PIG. 

Therefore  Saint  Cadoc  departed  sorrowfully  from  his  oft 
before  mentioned  instructor,  and  with  frequent  sighings,  di 
ligently  sought  a  place  appropriate  for  the  worship  of  God, 
nor  was  he  long  deprived  of  his  wish.  At  length  he  came 
to  a  certain  valley  covered  with  thorns  and  thistles;  where 
however  fatigue  obliged  him  to  rest  some  time,  under  the 
shade  of  an  apple  tree,  but  the  hogs  there  feeding,  on  seeing 
him  were  affrighted,  and  at  a  quick  pace  fled  to  the  swine 
herd.  Who  when  he  saw  the  hogs  affected  with  fear,  was 
filled  with  anger,  and  being  excited,  he  arose,  and  taking 
his  spear,  searched  in  all  directions  for  whom  or  what  had 
affrighted  the  hogs.  Whence  it  happened  that  he  came  to 


1  The  mention  in  this  paragraph  of  Howel  ap  Owen,  king  of  Morganwg,  who  died  in 
the  year  1042,  gives  us  a  limit  before  which  this  legend  could  not  have  been  written,  and 
from  the  way  in  which  he  is  introduced,  it  may  be  inferred  that  its  date  must  be  fixed  a 
long  time  after. — W. 


LIFE  OF  SAINT  CADOC.  321 

the  place  where  Saint  Cadoc  prayed,  near  the  roots  of  the 
aforesaid  tree;  and  seeing  him,  he  suspected  that  he  was  a 
thief,  and  with  upraised  right  hand,  endeavoured  to  stab 
him  with  the  point  of  his  spear.  But  God  seeing  the 
wickedness  of  the  swineherd  from  on  high,  immediately 
caused  his  extended  arm  to  become  stiff,  so  that  he  could 
not  draw  it  to  him,  nor  on  the  contrary  was  he  able  to  ex 
tend  it,  and  he  immediately  lost  the  sight  of  both  his  eyes. 
So  that  without  doubt  the  venerable  Cadoc  by  the  direction 
of  God,  commendably  escaped  the  dangerous  rage  of  the 
furious  swineherd. 

And  the  swineherd  using  lamentable  expressions,  and  as 
certaining  with  his  feet,  and  left  hand  only,  the  injury  that 
had  been  done  to  his  limbs,  knew  that  Cadoc,  whom  he  de 
sired  to  kill,  was  a  servant  of  God,  and  addressed  him  in  a 
sorrowful  manner,  as  follows,  "I  beseech  thy  piety  with 
earnest  entreaties,  that  for  the  ineffable  mercy  of  God, 
thou  wouldst  for  me,  who  suffer  from  the  incorporeal  bonds 
of  divine  vengeance,  loosen  my  miserable  limbs,  and  grant  to 
my  blindness  the  eye-sight  that  has  been  taken  away."  To 
these  words,  Cadoc  said,  "Thou  wilt  receive  no  cure  from 
God,  until  thou  goest  to  thy  master,  namely  Poul  Pen- 
nychen."  But  he  mentioned,  "  You  see,  most  faithful  ser 
vant  of  God,  that  I  am  deprived  of  the  sight  of  both  eyes, 
and  my  miserable  body  is,  as  it  were  bound  with  iron 
chains,  and  therefore  I  am  not  able  to  travel."  To  whom 
Cadoc  replied,  "  Only  believe  that  all  things  are  possible  to 
God,  both  in  heaven  and  in  earth;"  and  he  answered,  "I 
believe,  Lord."  And  again  the  blessed  man  said  to  him, 
"  He  who  opened  the  eyes  of  one  born  blind,  and  raised 
Lazarus  from  the  grave,  wherein  he  had  lain  for  four  days, 
will  open  thine  eyes,  and  in  the  presence  of  thy  master,  and 
of  those  who  will  be  sitting  with  him,  the  marrow  of  all 
thy  limbs  will  be  instantly  restored,  and  I  command  thee 
that  when  thou  wilt  tell  thy  master  those  things,  which 
have  been  done  to  thee  by  God  through  me,  and  hast  re 
ceived  the  sight  of  thy  eyes,  thou  wilt  salute  him  for  me 


322  LIFE  OF  SAINT  CADOC. 

and  ask  him  to  come  to  me,  that  by  sight,  and  conver 
sation  I  may  be  deemed  worthy  to  engage  his  attention; 
for  he  his  my  uncle."  Having  heard  these  things,  the  blind 
and  wretched  man  immediately  arose,  nothing  doubting  of 
obtaining  his  cure  through  the  mercy  of  God ;  and  his  foot 
steps  being  directed  by  God,  he  came  strait  to  the  residence 
of  his  master,  which  is  called  in  the  British  language,  Nant 
Poul ;  and  striking  the  doors  with  his  blind  forehead,  he 
called  the  porters  with  a  loud  voice,  and  lamentably  asked 
for  an  entrance.  And  the  porters  beholding  him,  and  hav 
ing  compassion  on  him,  on  account  of  his  calamity,  anxiously 
enquired  how  he  had  lost  his  sight,  and  how  he  came  to  be 
seized  with  such  debility.  But  he  returned  no  answer,  and 
kept  the  matter  a  secret  until  he  entered  the  hall  of  his  mas 
ter,  and  while  standing,  plainly  related  to  him  all  the  things 
that  had  by  God,  through  Saint  Cadoc,  been  done  to  him; 
and  having  scarcely  uttered  the  words  to  him,  his  blindness 
was  taken  away,  and  his  former  sight  restored;  scales  like 
those  of  a  fish  fell  from  his  eyes,  and  the  virtue  of  genial 
strength  was  restored  to  his  stiffened  right  hand. 

These  things  being  seen  and  heard,  the  aforesaid  Poul 
greatly  wondered,  and  receiving  the  command  of  the  man 
of  God,  rejoiced  with  exultation,  and  thinking  that  the  holy 
Cadoc  would  always  prefer  temporal  glory,  and  an  earthly 
kingdom  to  the  service  of  God,  he  put  on  his  best  clothes, 
and  with  twelve  chosen  soldiers,  and  conducted  by  the  afore 
said  swineherd,  went  joyfully  to  the  man  of  God,  and  found 
him  praying  under  the  shade  of  the  said  apple  tree,  and  not 
only  he  himself,  but  also  all  his  attendant  soldiers  alighted 
from  their  horses,  fell  down  at  the  feet  of  the  blessed  Cadoc, 
and  addressed  him  with  such  words  as  the  following,  "We 
return  due  thanks  to  God,  and  greatly  rejoice  on  account  of 
thy  happy  arrival;  if  thou  wilt  set  aside  the  service  of  re 
ligion,  and  promise  to  take  the  royal  sceptre,  as  suits  thy  dig 
nity,  for  the  rights  of  the  whole  kingdom  belong  to  thee,  and 
we  all  will  become  subject  to  thy  government,  because  thou 
art  the  principal  heir  to  this  kingdom,"  To  which  words 


LIFE  OF  SAINT  CADOC.  323 

Cadoc  said,  "The  service  of  divine  religion,  I  will  never  for 
sake  for  the  allurements  of  the  deceitful  world,  nor  will  I 
prefer  earthly  to  heavenly  things,  neither  will  I  despise  what 
is  eternal  for  what  is  momentary;  and  a  spot  for  one  cot 
tage,  of  all  thy  territory,  Avill  be  sufficient  for  me."  The 
subregulus  answered  him,  "I  expected  that  thou  wouldst 
have  asked  for  some  very  large  gifts,  now  thou  dost  request 
the  smallest,  therefore  choose  and  possess  whatever  may  be 
agreeable  to  thy  will  and  pleasure."  To  whom  the  blessed 
man  uttered  these  words.  "  It  wearies  me  to  examine  the 
various  places  of  this  desert,  and  this  valley,  not  a  little  re 
mote  from  habitations,  I  choose  before  all  others  to  dwell 
in ;  and  here  I  think  proper  to  serve  God  devoutly  with 
my  fellow  soldiers,  the  clergy.  According  to  what  is  writ 
ten  in  the  Psalms,  "Here  shall  be  my  resting  place  for  ever; 
here  will  I  dwell,  because  I  have  chosen  it."  Things  of 
this  sort  having  been  done,  and  a  dwelling  place  for  the 
blessed  Cadoc  been  granted,  the  aforesaid  subregulus  re 
turned  to  his  own  habitation. 

The  venerable  man  with  his  clergy  passed  the  following 
night  in  prayers  to  God,  that  he  would  inform  them  of  a 
place  to  build  on  for  him,  and  by  grubbing  up  the  bushes 
to  make  plain.  For  in  that  valley  there  was  no  dry  place, 
it  being  a  watery  moor,  producing  nothing  but  reeds,  and  it 
was  full  of  various  kinds  of  reptiles  and  snakes,  except  what 
surrounded  a  bush,  under  which  a  great  white  boar  usually 
passed  its  time ;  also  in  the  middle  of  the  said  bush,  in  the 
upper  part,  a  swan  was  accustomed  to  build  its  nest  every 
year.  And  as  the  venerable  man  finished  his  prayer,  lo,  an 
angel  of  the  Lord  appeared  in  a  dream,  and  said  to  him, 
"  Thy  prayer  has  been  heard  by  the  Lord ;  therefore  on  ris 
ing  early  in  the  morning,  thou  wilt  find  a  place  for  build 
ing  an  oratory,  plain,  and  made  level,  and  when  thou 
wilt  walk  over  it,  thou  wilt  see  a  bristly  white  old  boar 
leaping,  being  affrighted  at  the  noise  of  thy  footsteps;  and 
there  thou  mayest  lay  the  foundation  of  thy  church  in  the 
name  of  the  Holy  Trinity;  afterwards  in  the  place  where 


324  LIFE  OF  SAINT  CADOC. 

the  boar  will  again  stop,  thou  mayest  build  a  dormitory, 
and  again,  where,  in  his  progress,  he  will  make  a  third 
stopping,  there  thou  mayest  construct  thy  refectory."  And 
Saint  Cadoc  rising  early  in  the  morning,  saw  that  the  rough 
and  bushy  places  had,  by  the  direction  of  God,  been  made 
level,  as  the  angel  had  mentioned.  Therefore  the  venerable 
man  came  by  the  angelic  command  to  the  aforesaid  bush, 
in  the  middle  of  the  cleared  valley,  and  observed  a  remark 
able  great  boar  rising  from  the  sound  of  his  footsteps,  and 
also  a  white  swan  flying  away,  being  driven  from  its  nest  by 
fear.  And  the  boar  stopped  its  course  not  far  from  the 
aforesaid  thicket,  and  looked  back  towards  Saint  Cadoc,  as 
if  pointing  out  the  place:  it  then  proceeded  a  little  farther, 
and  again  for  a  little  while  stopped  its  progress.  Then  the 
blessed  man  marked  by  the  fixing  of  three  twigs,  the  three 
stations  of  the  boar;  and  he  built  in  the  first  station  a  re 
markable  monastery  of  wooden  materials,  in  the  second,  a 
a  refectory  and  castle,  and  in  the  third,  a  dormitory. 

6.   HOW  THE  MAN  OF  GoD  FIRST  BUILT  A  MONASTERY. 

After  this  miracle  was  made  known  to  all  the  western 
Britons,  a  great  many  of  the  clergy  from  all  parts  through 
out  Britain,  flowed  eagerly,  like  a  river,  to  Saint  Cadoc, 
that  they  might  learn  to  imitate  his  wisdom,  and  his  ac 
tions,  for  he  always  cheerfully  received  all  who  were  anxi 
ously  desirous  to  pay  instant  obedience  to  the  commands  of 
God,  and  gave  themselves  up  to  the  study  of  the  Holy 
Scriptures.  Then  the  holy  man  undertook  to  raise  up  a 
large  mound  of  earth,  and  to  make  therein  a  very  hand 
some  cemetery,  to  be  dedicated  in  honour  of  God,  where 
the  bodies  of  the  faithful  might  be  buried  near  to  the 
church.  The  mound  being  completed,  and  the  cemetery 
also  constructed  therein,  he  made,  through  impassable 
places,  four  large  footpaths  across  four  declivities  of  the  ris 
ing  grounds,  which  surrounded  his  residence,  following 
literally,  and  spiritually,  the  evangelical  precept,  which 
says,  "Prepare  the  way  for  the  Lord,  make  his  paths 


LIFE  OF  SAINT  CADOC.  325 

strait."  Likewise  this  man  of  God,  not  only  by  labouring 
bodily  with  his  hands,  converted  uneven,  indirect,  and  rough 
ways  into  good  roads,  but  also  converted  the  hearts  of  many 
which  were  infected,  and  perverse  with  divers  errors,  to  the 
right  way  of  the  Lord.  Likewise  he  chose  another  place 
for  himself,  and  caused  to  be  raised  therein,  of  the  soil  of 
the  earth,  another  mound  in  the  form  of  a  round  city,  and 
on  the  mound,  to  be  erected,  what  in  the  language  of  the 
Britons  is  KASTELL  CADOC,  (THE  CASTLE  OF  CADOC.)  For 
he  thought  it  proper  that  he  should  pass  his  life,  labouring 
with  his  hands,  and  he  dreaded  to  consume  idly  the  la 
bours  of  another  person,  hoping  through  the  sufferings  of 
present  exertion,  to  pass  to  the  glory  of  eternal  rest,  according 
to  what  is  written  in  the  Psalms,  "  Labour  with  thy  hands, 
for  he  that  eateth,"  and  so  forth.  And  the  apostie  says, 
"  Let  every  one  of  you  labour,  working  with  his  hands,  that 
he  may  give  to  those  who  suffer  need."  And  again,  "  Let 
no  one  of  you  eat  the  bread  of  idleness ;  and  he  who  does 
not  labour,  should  not  eat."  He  indeed,  although  he  was 
the  proprietor  of  much  land,  was  accustomed  to  sow  his 
corn  only  in  one  fertile  acre,  which,  in  the  language  of  the 
inhabitants,  was  called  ERWGWEN,  or  (THE  WHITE  ACRE.) 
And  it  was  knowrn  to  all  who  read  or  heard  the  Life  of  the 
pious  father  Cadoc,  that  such  acre,  on  account  of  the  bene 
diction  and  sanctity  of  the  man  of  God,  obtained  the  vene 
rable  name. 

7.  How  SAINT  CADOC  SAILED  TO  IRELAND. 

It  therefore  happened  that  on  a  certain  day,  after  a  long 
space  of  time,  the  blessed  Cadoc  spoke  to  his  disciples  after 
this  manner,  saying,  "  My  most  dear  brethren,  I  have  a  very 
great  desire  to  sail  to  Ireland,  for  the  sake  of  teaching." 
And  they  answering  said,  '•  We  know  indeed,  kind  Master, 
that  thou  formest  such  designs  as  are  pleasing  to  God,  and 
according  to  the  will  of  God;  for  whatever  thou  dost  ask 
of  him,  thou  dost  immediately  obtain,  and  thou  dost  not 
contemplate  anything  that  is  wicked  or  perverse,  for  thou 

2T 


326  LIFE  OF  SAINT  CADOC. 

knowest  that  it  is  better  to  be  constantly  meditating  on 
the  Holy  Scriptures,  according  to  the  Proverbs  of  the  Wise 
Man,  "  Son,  acquire  learning  in  thy  youth,  and  thou  wilt 
find  wisdom  with  thy  grey  hairs,  and  it  will  be  to  thee  as  a 
father  and  mother."  And  afterwards  he  ordered  a  strong 
boat  besmeared  with  pitch  to  be  prepared  for  him  in  the 
harbour  of  the  sea,  that  he  might  safely  sail  therein  to  Ire 
land.  And  some  of  his  disciples  being  assembled  together, 
uttered  these  words,  "  Lord,  wherever  thou  dost  go,  we  will 
follow  thee."  He  saith  to  them,  "  Some  of  you  shall  go 
with  me,  but  others  shall  here  remain  to  keep  faithfully  my 
monastery  and  town,  until  I  come  back.  And  it  was  so 
done.  Therefore  Saint  Cadoc  sailed  over  the  Irish  sea,  and 
with  a  seasonable  and  prosperous  course,  came  to  land,  and 
coming  in  good  time,  he  employed  himself  in  diligently 
searching  for  the  most  excellent  master  of  that  country,  so 
that  he  might  by  him  be  more  perfectly  instructed  in  the 
seven  liberal  arts;  and  thirsting  eagerly  for  improvement  in 
learning,  he  at  length  came  prosperously  to  the  principal 
city  of  that  country,  which  is  called  Lismore  Muchutu.  And 
he  was  graciously  received  by  the  most  learned  master  of  that 
town,  and  all  the  clergy  there  resident;  and  on  account  of 
his  sanctity  and  humility,  they  surnamed  him  with  the 
name  of  the  principal  saint  of  that  city,  Muchutu,  with 
which  chief  doctor  he  remained  three  years,  until  he  suc 
ceeded  in  gaining  perfection  in  the  learning  of  the  West. 
It  is  reported  that  a  monastery  in  honour  to  Saint  Cadoc 
was  built  in  that  city. 

8.  How  CADOC  RETURNED  FROM  IRELAND. 

Three  years  having  passed  away,  he  returned  in  a  very 
celebrated  manner  from  Ireland  with  a  large  company  of 
Irish,  and  British  clergy,  among  whom  were  the  religious 
and  very  learned  men,  namely  Finian  Macmoil  and  Gna- 
van,  said  to  be  the  most  celebrated,  and  skilful  of  all  the 
British  disciples.  From  hence,  therefore,  he  came  to  the 
British  shore,  and  withdrew  with  his  dependents  into  the 


LIFE  OF  SAINT  CADOC.  327 

district  of  Brecknock,  for  he  had  heard  that  a  celebrated 
rhetorician  of  the  name  of  Bachan,  had  come  from  Italy  to 
that  country.  As  the  blessed  Cadoc  had  heard  the  fame 
of  his  knowledge,  he  much  wished  to  be  taught  Latin  by 
him  after  the  Roman  method.  And  at  that  time  there  was 
a  great  famine  in  the  district  of  Brecknock.  When  the  holy 
man  came  to  the  aforesaid  dogmatist,  Saint  Cadoc  suppli- 
antly  asked  him,  if  he  would  deign  to  take  him  to  be  in 
structed;  to  whom  he  answered,  "  My  son,  I  am  ready,  but  I 
am  very  apprehensive  lest  food  for  thee,  and  thy  fellow  disci 
ples  should  be  wanting,  and  ye  should  suffer  from  hunger." 
These  things  being  heard,  the  man  of  God,  having  strong  con 
fidence  in  the  Lord,  and  urgent  in  his  supplications,  watered 
his  sorrowful  cheeks  with  tears,  that  he  might  be  provided 
with  food  for  them,  by  the  Giver  of  all  things ;  wherefore 
in  the  course  of  that  day,  it  happened  that  a  certain  mouse 
went  out  of  its  hole  carrying  in  its  mouth  a  grain  of  corn 
to  the  blessed  Cadoc,  and  in  a  playful  manner  placed  it  on 
a  table  before  his  eyes.  The  same  mouse  came  and  re 
turned  seven  times,  and  hid  as  many  grains  in  its  heap, 
shewing  by  a  sign  that  the  divine  mercy  was  present  with 
him.  At  length  he  caught  the  same  little  mouse,  and  tied 
it  by  the  foot,  that  he  might  diligently  search  into  the 
mystery  of  the  affair ;  afterwards  he  sent  for  the  aforesaid 
scholastic,  drew  out  the  grain,  and  related  to  him  minutely 
what  had  been  done.  Both  persons  knowing  that  a  miracle 
had  been  made  known  to  them  by  God,  took  counsel  to 
gether,  and  Cadoc  asked  and  received  from  a  certain  widow, 
a  long  and  fine  thread,  which  he  tied  to  a  foot  of  the  mouse, 
and  letting  it  proceed  with  the  loosened  thread,  he 
followed  it,  until  the  said  little  animal  came  to  a  certain 
mound,  under  which  was  a  very  beautiful  subterranean 
house,  built  of  old,  and  full  of  clean  wheat.  And^  there  it 
presently  went  in,  through  a  dark  hole,  and  soon  returned 
bringing  in  its  mouth  one  grain*of  corn  as  before.  But 
who  had  built  that  house,  or  who  had  placed  there  such  a 
large  quantity  of  corn,  is  hitherto  unknown.  But  it  is  most 


328  LIFE  OF  SAINT  CADOC. 

certainly  known  that  it  was  a  divine  gift  granted  to  the 
servant  of  the  Lord,  to  drive  away  want  from  himself,  and 
from  his  companions ;  which  having  been  seen,  Saint  Cadoc, 
returning  to  his  master  and  companions,  related  to  them 
what  he  had  seen ;  and  his  master  spoke  to  him,  as  follows, 
"  By  this,  I  know  that  thou  art  a  true  worshipper  of  God, 
and  art  strengthened  by  him  in  all  thy  journeys ;  wherefore 
I  the  more  anxiously  desire,  with  all  my  heart,  that,  thou 
remain  with  me  for  the  purpose  of  reading,  so  long  as  it 
may  please  thee."   When  therefore  the  servant  of  God  had 
heard  these  words  with  his  ears,  he  rejoiced  not  a  little, 
and   said,  "If  you  order,  Lord  Father,  this  divine  gift  to 
the  poor  and  hungry,  we  shall  claim  the  sentence  of  the 
Wise  Man,  and  it  shall  be  deservedly  given  to  us."     "  He 
who  hideth  corn  shall  be  cursed  by  the  people,  and  a  bless 
ing  shall  be  on  the  head  of  those  who  give  it."     Therefore 
while  he  remained  with  the  aforesaid  doctor,  he  distributed 
the  corn  given  to  him  by  God,  to  all  poor  persons,  giving 
to  every  one  in  proportion  to  his  poverty.     Wherefore  as 
the  fame  of  this  miracle  was  increasing  throughout  the 
district,  the  joyful  report  reached  the  ears  of  Brychan,  the 
grandfather  of  the  blessed  Cadoc,  with  worthy  admiration, 
who  gave  to  the  man  of  God  the  part  of  the  field,  where 
in  the  corn  was  found,  which  is  named,  Llanspyddid,1  in 
which  place  the  man  of  God  built  a  monastery  for  himself. 

9.  OF  THE  RETURN  OF  THE  BLESSED   CADOC  TO   HIS  PRINCIPAL 
MONASTERY. 

Therefore  the  blessed  Cadoc,  when  he  found  himself 
sufficiently  instructed  in  the  learning  of  the  doctor,  commen 
ded  his  oratory  to  his  teacher  Bachan,  and  some  of  his  at 
tendants,  and  returned  to  his  own  habitation  in  his  dear 
country  at  Llancarvan.  Also  another  miracle  of  the  same 
venerable  father  is  said  to  have  taken  place ;  for  when  he 
returned  to  his  own  town  of  Llancarvan,  from  whence  he 

1  About  two  miles  eastward  from  Brecknock,  where  the  church  is  dedicated  to  St. 
Cadoc;  which  saint  however  is  considered  by  Professor  Rees  to  be  Cadoc,  son  of 
Brychan.— Essay  on  the  Welsh  Saints,  page  143. 


LIFE  OF  SAINT  CADOC.  329 

had  been  absent  for  a  length  of  time,  he  beheld  his  princi 
pal  monastery  destroyed,  and  the  rafters  of  the  roofs  and 
rubbish  of  the  building  scattered  over  the  cemetery;  and 
grieving  at  the  ruin,  he  earnestly  desired,  with  the  permis 
sion  of  God,  to  rebuild  it.  Therefore  he  sent  for  all  his  clergy 
and  some  workmen,  and  they  all  went  to  a  grove  for  the 
purpose  of  bringing  from  thence  the  materials  of  timber,  ex 
cepting  two  youths,  namely  Finian  and  Macmoil,  who,  with 
the   permission  of  the  man  of  God,  remained  that   they 
might  pass  the  time  in  reading.     Then  the  steward,  the 
cook,  and  sexton  coming  forwards,  scolded  them,  saying*, 
"  How  long  will  you  be  disobedient,  without  doing  any 
good  with  your  fellow  disciples?  disliking  to  work,  ye  eat 
the  bread  of  idleness ;  therefore  hasten  to  the  wood,  and 
bring   the  timber  here   quickly   with  your   companions." 
But  they  answering,    said,    "  We  are   not   able  to    draw 
carts   after  the  manner  of  oxen."     But  they   shewed   to 
them  in  derision  two  stags  standing  near  the  wood,  and 
said  as    follows,  "  Lo,  two   very  strong  oxen  stand  near 
the  wood,  go  quickly  and  catch  them."     And  they  going, 
through  their  great  haste,  left  a  book  open  in  the  place 
where  they  sat,  in  the  open  air ;  and  in  the  name  of  Christ 
they  ordered  the  stags  to  stop,  who  immediately  set  aside 
their  wildness,  and  being  gently  covered,  they  submitted 
their  untamed  necks  to  the  yoke. 

And  they  brought  home,  as  domestic  oxen,  a  great  beam 
fastened  to  their  yoke,  which  four  powerful  oxen  could 
scarcely  draw,  and  then  being  loosened  from  their  yoke 
were  allowed  to  return  to  their  pastures.  And  Saint  Cadoc 
beholding  and  greatly  admiring  what  was  done,  enquired  of 
them,  saying,  "  Who  ordered  you  to  come  to  me  to  give 
your  assistance  to  draw  the  timber  without  being  dismissed 
from  your  reading?"  And  they  related  to  him  the  reproaches 
of  the  aforesaid  three  persons  railing  against  them;  and  he, 
being  inflamed  with  anger,  inflicted  a  curse  on  the  afore 
said  three  officials,  as  follows,  "  May  God  do  this  to  them," 
and  he  added,  "  that  those  three  persons  die  by  the  worst 


330  LIFE  OF  SAINT  CADOC. 

death  of  a  sword,  or  be  killed  by  hunger."  In  that  very 
hour,  a  heavy  shower  of  rain  fell  throughout  the  whole 
district,  and  the  man  of  God  enquired  of  the  aforesaid  disci 
ples  where  they  had  left  the  book.  And  they  being  afraid 
said,  "  In  the  place  where  we  were  employed  in  reading  it, 
being  forgetful  through  great  haste,  we  left  it  exposed  in 
the  open  air."  And  the  man  of  God  went  to  it,  and  great 
ly  wondering,  found  the  book  altogether  uninjured  by  the 
rain.  Therefore  that  book  is  called  in  memory  of  the 
blessed  man,  in  the  British  language,  "  Cov  Cattwg,"  that 
is,  "  The  Memory  of  Cadoc."  Also,  it  is  reported  that  a 
chapel  in  honour  of  Saint  Finian  was  built  in  the  place, 
where,  amidst  showers  and  storms  his  book  was  found  dry, 
and  free  from  rain.  From  the  aforesaid  two  stags,  who 
were  yoked  after  the  manner  of  oxen,  and  drew  the  cart, 
the  principal  town  of  Saint  Cadoc  received  from  the  an 
cient  British  inhabitants,  the  name  Nantcarvan,  that  is  the 
Valley  of  Stags,  whence  Nantcarban,  that  is,  from  a  Valley 
and  a  Stag. 

10.  How  SAINT  DAVID,  BY  THE  COMMAND  OP  AN  ANGEL,  ASSEMBLED 

A  SYNOD. 

In  that  time,  wherein  these  things  were  done,  Saint 
David,  a  true  confessor  of  God,  and  a  chief  Bishop,  shone 
with  great  virtues  in  Britain ;  to  whom  an  angel  sent  from 
God  said,  "  Arise,  be  not  slow,  and  constitute  a  synod  by 
assembling  all  the  clergy,  and  elders,  and  aged  persons." 
To  whom,  the  blessed  David  said,  "  I  am  ready,  at  thy 
orders,  to  perform,  if  I  were  worthy,  whatever  is  pleasing  to 
the  Lord,  but  there  is  one  descended  from  the  nobility  of 
Britain,  who  is  more  worthy  by  birth,  more  distinguished 
for  sanctity,  more  sagacious  in  understanding,  and  more 
skilful  in  discourse  for  assembling  a  synod,  whose  name  is 
Cadoc,  and  he  dwells  at  Glywysig,  without  whose  leave,  and 
consent,  I  will  not  by  any  means  presume  to  undertake  so 
great  an  affair."  To  whom  the  angel  said,  "  Obey  my  com 
mands,  in  the  smallest  matter,  nor  fear  him  in  any  respect, 


LIFE  OF  SAINT  CADOC.  331 

for  he  will  not  stand  in  thy  way  at  all  in  this  matter,  as  he 
is  at  present  gone  a  great  way  off,  and  according  to  what  the 
angel  has  said,  let  both  be  accomplished."  Cadoc  indeed  had 
undertaken  a  journey,  and  David  after  his  departure  assem 
bled  a  large  synod  in  the  city  of  Brevi. 

12.  OF  THE  PEREGRINATION  OF  THE  MAN  OF  GOD,  AND  THE  CONCEPTION 
OF  A  BARREN  QUEEN  THROUGH  HIS  PRAYERS. 

Therefore  Saint  Cadoc  went  forwards  without  money 
and  satchel,  having  perfect  confidence  in  God,  who  says, 
"  I  say  unto  you,  take  no  thought  for  your  life,  saying 
what  shall  we  eat,  and  what  shall  we  drink,  neither  for 
your  body,  what  ye  shall  put  on."  And  again,  "  Seek  ye 
first  the  kingdom  of  God,  and  his  righteousness,  and  all 
these  things  shall  be  added  unto  you,"  and  so  forth.  The 
venerable  man  went  forwards,  and  he  was  kindly  received 
by  all  wherever  he  came.  Shortly  afterwards  he  went  from 
thence  by  sea,  and  favourable  breezes  of  wind  swelling  the 
sails,  he  landed  in  the  islands  of  Grimbul.  And  there  he 
went  up  to  a  certain  city  of  that  country,  where  a  very  rich 
king  resided,  whose  wife  was  barren,  whom  he  very  much 
irritated  by  finding  fault  with  her,  saying,  "  Depart  from 
me,  because  thou  art  not  worthy  of  a  conjugal  husband,  for 
thy  womb  is  cursed  by  the  Lord,  since  thou  bearest  not 
fruit  on  the  earth."  The  queen  hearing  that  saint  Cadoc 
had  come  to  the  city,  quickly  met  him  in  his  walks,  and 
mournfully  besought  his  kindness,  saying,  "  I  beseech  thee, 
most  faithful  servant  of  God,  that  thou  wilt  deign  to  inter 
cede  with  the  Lord  for  me,  thy  miserable  servant,  for  I  am 
affected  with  the  disgrace  of  barrenness,  as  with  some  griev 
ous  disease."  And  the  common  people,  admiring,  followed 
him  as  he  went  on,  and  all  of  them,  as  if  with  one  mouth, 
earnestly  besought  the  man  of  God  for  her.  And  the 
blessed  Cadoc  said  to  her,  "Go  in  peace,  the  Lord  will 
grant  thee  thy  petition,  in  what  thou  askest  for."  But  she 
added,  "I  wish  that  thy  servant  may  find  grace  in  thy  eyes; 
if  I  should  have  either  a  son,  or  a  daughter,  I  will  give  him 


332  LIFE  OF  SAINT  CADOC. 

up  to  the  service  of  the  Lord  all  his  days,  and  will  consign 
him  to  thy  protection.  Therefore  the  king  knew  his  wife 
in  that  night,  and  the  Lord  remembered  her,  and  she  con 
ceived,  and  afterwards  at  length  brought  forth  a  son,  whom 
she  called  by  the  name  Elli.1 

From  thence  the  beloved  Cadoc  went  into  Greece,  and  at 
length  came  to  Jerusalem ;  where  Christ  was  born,  suffered, 
was  buried,  arose  from  the  dead,  and  ascended  into  heaven. 
And,  as  it  is  most  truly  reported,  a  knowledge  of  the  lan 
guages  of  those  nations  through  which,  in  going  and  return 
ing,  he  passed,  was  given  him  by  the  Lord,  and  he  spake  in 
various  tongues  like  to  the  primitive  church  of  disciples  in 
the  time  of  Christ.  On  a  certain  day,  while  he  was  walk 
ing  about  the  church  of  the  Lord,  he  saw  in  the  cemetery, 
three  very  beautiful  stones  which  were  fit  for  the  perfor 
mance  of  the  service  of  Christ,  namely  very  suitable  for  an 
altar,  and  he  said,  "  I  wish  that  these  three  very  elegant 
stones,  would  by  the  direction  of  God,  and  flying  after  the 
manner  birds,  be  removed  to  my  dear  monastery."  After 
a  space  of  three  years,  he  returned  to  the  aforesaid  islands, 
and  there  found  the  boy  Elli,  whom  the  aforesaid  barren 
queen,  after  his  absence,  the  time  intervening,  had  brought 
forth.  Pious  Cadoc  therefore  received  him,  and  carried  him 
on  his  own  shoulders,  and  protecting  him  from  all  injuries, 
educated  and  instructed  him ;  for  he  greatly  loved  him,  and 
with  more  than  the  love  of  a  father  and  mother,  because  his 
mother  had  devoted  him  to  God,  and  had  given  him  to  be 
protected  by  him,  when  indeed  he  was  chosen  a  servant  of 
God. 


12.  OF  A  CERTAIN  LIFE-GUARDSMAN,  WHO  DISAPPEARED  LIKE  SMOKE 
BEFORE  THE  FACE  OF  CADOC. 

A  certain  malicious  sergeant  lived  in  the  town  of  Gwyn- 
llwg,  a  relative  of  the  pious  Cadoc,  who,  during  his  peregri- 


1  The  Achau  y  Saint,  published  in  the  lolo  MSS.  mention  a  Saint  of  the  name  of  Elli, 
in  Brycheiniog,  whose  commemoration  is  on  the  23rd  of  February. 


LIFE  OF  SAINT  CADOC.  333 

nation,  through  envy,  slew  his  cousin  Cynvelyn.  And  when 
he  discovered  that  the  memorable  man  had  returned,  he  was 
seized  with  great  fear,  and  quickly  fled  from  his  presence ; 
afterwards  as  the  holy  man  followed  him,  he  vanished  before 
his  eyes,  by  the  direction  of  God,  as  dust  or  smoke  before 
the  wind.  Thou  wast  present,  O  Christ,  exercising  the  power 
of  thy  majesty,  who  every  where  dost  exalt  the  humble 
that  believe  in  thee,  as  it  is  written,  "The  friends  of  God 
are  greatly  honoured." 

Moreover,  after  the  man  of  God  had  returned  to  his  mo 
nastery,  he  beheld  the  three  wished  for  stones,  which  he 
had  before  so  much  desired  at  Jerusalem  to  be  carried  to 
his  church,  and  had  prayed  devoutly  that  they  might  be  in 
his  monastery,  become  three  altars,  one  of  which  he  gave 
to  Elli,  another  to  Macmoil,  but  the  third  he  kept  to 
himself. 

13.  OF  THE  ROBBERS  SWALLOWED  UP  BY  THE  EARTH. 

To  this  miracle,  the  divine  power  performed  another  not 
unlike  it,  to  declare  the  merits  of  the  blessed  man.  There 
was  a  certain  general  named  Sawyl,  living  not  far  from  the 
monastery,  who,  full  of  wicked  desires,  came  with  his  ac 
complices,  to  his  habitation,  and  took  by  force  from  thence 
meat  and  drink,  and  his  attendants,  as  well  as  himself,  eat 
and  drank  by  turns ;  and  the  clergy  sighing  on  account  of 
such  disgrace,  entered  the  church,  which  occasionally  was 
deprived  of  the  presence  of  the  man  of  God,  and  devoutly 
requested  from  the  Lord,  the  castigation  of  the  invaders. 
And  when  they  wept  with  great  lamentation,  the  holy  man 
came  unexpectedly,  and  enquired  of  them  the  cause  of  so 
much  sorrow,  to  whom  relating  the  occasion,  he  spoke  with 
a  confident  countenancce,  "  Have  patience,  for  patience  is  the 
mother  of  all  virtues,  suffer  them  to  load  their  hearts  with 
surfeiting  and  drunkenness,  and  being  drunk,  they  will  also 
fall  asleep,  and  while  they  are  sleeping,  shave  off  with  very 
sharp  razors  the  half  part  of  their  beard  and  hair,  to  their 
very  great  disgrace,  and  also  in  like  manner,  cut  off  the  lips 

2  u 


334  LIFE  OF  SAINT  CADOC. 

and  ears  of  their  horses;"  and  they  did  as  they  were  ordered. 
Then  the  wicked  robbers  having  digested  in  their  sleep  a  little 
of  the  superfluity  of  food,  at  length  awoke,  and  stupid  from 
their  excessive  drinking,  mount  their  horses,  and  commence 
their  journey  as  soon  as  they  could.    Then  the  man  of  God 
said  to  his  clergy,  "  Let  every  one  of  you  put  on  his  cloth 
ing  and  shoes,  and  go  to  meet  your  enemy,  for  otherwise 
you  will  be  killed,  for  he  will  return  and  slay  us,  from  the 
greatest  to  the  least,  with  the  sword,  when  he  will  discover 
that  they  were  derided  by  us."     Each  person  therefore  put 
on  his  clothes,  and  Saint  Cadoc  likewise  was  clothed  with 
his  garment,  and  nearly  fifty  clergymen  followed  him,  to 
meet  the  destructive  tyrant  with  songs,  and  hymns,  and 
psalms.    And  when  they  ascended  a  certain  mound,  Sawyl 
Penuchel1  and  his  attendants  came  down  to  meet  them. 
Then  before  the  eyes  of  the  servant  of  God,  the  earth 
opened  its  mouth,  and  swallowed  up  the  tyrant  with  his 
companions  alive,  on  account  of  their  wickedness,  lest  they 
might  cruelly  slay  the  man  of  God,  and  his  clergy.     And 
the  ditch,  where  thy  were  swallowed  up,  is  known  unto  this 
day  by  all  persons  there  passing;  which  always  remaining 
open  in  testimony  of  this  thing,  is  not  allowed  to  be  filled 
up  by  any  one. 

And  Cadoc  of  good  memory,  and  his  clergy  returned  to 
their  own  residence  with  great  triumph,  glorifying  God,  and 
singing  the  Ambrosian  hymn,  "  Te  Deum  laudamus,"  and 
what  follows  to  the  end.  These  things  having  been  per 
formed,  the  blessed  Cadoc,  his  brethren  being  present, 
blessed  them  in  the  following  manner,  saying,  "  Blessed  are 
ye  in  the  Lord,  and  this  blessed  discourse  and  your  counsel 
will  give  this  privilege  and  prerogative  in  the  Lord  to  you 
twelve  barbers,  designating  the  typical  number  of  the  twelve 
apostles,  and  all  the  rest  holding  your  turn  in  this  town  to 
posterity.  If  judgment,  and  useful  counsel  be  wanting  in 


1  Sawyl  Penuchel  was  son  of  Pabo  Post  Prydain,  and  father  of  Saint  Asaph.     His 
name  is  generally  included  among  the  Welsh  Saints. 


LIFE  OF  SAINT  CADOC.  335 

all  the  courts,  let  it  be  found  here  amongst  you;  if  twelve 
appointed  wise  men  should  be  wanting,  let  the  counsel 
of  twelve  irregular  clergy  be  had;  if  twelve  clergymen 
should  not  be  present,  then  let  judgment  and  advice  be 
permitted  to  twelve  young  boys,  virgins,  and  undefiled 
women. 

14.    OF  THE  INDULGENCE  TO   SAINT  DAVID  FOR   ASSEMBLING 
THE  SYNOD. 

Some  of  the  disciples  of  the  blessed  man  being  assembled 
together,  spoke  to  each  other,  "  Which  of  us  will  under 
take  to  relate  to  our  master,  the  things  that  were  done  in 
Britain  by  Saint  David  whilst  he  travelled  abroad?"    To 
this  they  were  all  silent,  nor  would  any  one  presume  to 
mention  the  matter  to  him;  they  cast  lots  therefore  in  this 
business,  and  the  lot  fell  upon  Finnian.     Therefore  Saint 
Finnian  arose  in  the  midst  of  the  brethren  with  great  tre 
pidation,  and  placing  himself  at  the  feet  of  the  man  of  God, 
devoutly  begged  that  he  would  not  be  angry  with  him, 
and  he  related  how  an  universal  synod  had  been  assembled 
by  Saint  David  whilst  he  travelled  abroad.     Which  thing 
greatly  displeased  him,   and  he  became  very  angry  with 
Saint  David  for  inflicting  such  disgrace,  and  he  passed  a 
day  and  night  in  fasting.    Also  in  the  same  night,  an  angel 
of  the  Lord  came  to  him,  and  spoke  as  follows,  "I  beseech 
thee  not  to  be  angry  with  thy  brother,"  for  it  is  read  in  the 
epistle  of  John,  "  He  who  hateth  his  brother  is  a  murderer," 
for  the  irregularity  of  this  business  was  allowed  to  blessed 
David  by  angelic  intervention ;  wherefore  the  angel  said  in 
addition,  "Because  thou  hast  obeyed  my  voice,  and  at  my 
intreaty  hast  forgiven  what  was  committed  against  thee,  the 
Lord  my  God  will  deliver  thy  castle  full  of  the  souls  of 
men  from  eternal  punishment,  in  the  day  of  judgment;  and 
as  many  shaggy  hairs  as  are  in  thy  cloak,  a  kind  of  garment, 
which  the  Irish  wear  out  of  doors,  full  of  prominent  shaggy 
hairs,  wove  into  a  kind  of  plush,  so  many  men  will  be  deliver 
ed  by  thee  from  eternal  punishment.  And  also  on  every  sab- 


336  LIFE  OF  SAINT  CADOC. 

bath,  from  this  night  for  ever,  one  soul  will  be  liberated 
from  eternal  torments  for  thy  love;  and  all  thy  familiar 
friends  who  will  die  in  this  place,  will  be  free  from  infernal 
punishment;  and  what  is  more,  whatever  thou  dost  request  of 
God,  will  be  granted."  Then  blessed  Cadoc,  rejoicing,  arose 
in  the  town,  and  mentioned  the  angelic  promises  to  his  dis 
ciples,  saying,  "Ye  boys,  praise  the  Lord,  praise  the  name 
of  the  Lord,  for  his  mercy  is  confirmed  to  us,  and  the  truth 
of  the  Lord  will  remain  for  ever." 


15.  OF  THE  MANSION  OF  SAINT  CADOC  IN  THE  TIME  OF  LENT. 

In  the  days  of  Lent,  Saint  Cadoc  was  accustomed  to  re 
side  in  two  islands,  Barren  and  Echni.1  On  Palm  Sunday, 
he  came  to  Nantcarvan,  and  there  remained,  performing 
Paschal  service,  feeding  daily  one  hundred  clergymen,  and 
one  hundred  soldiers,  and  one  hundred  workmen,  and  one 
hundred  poor  persons,  with  the  same  number  of  widows. 
This  was  the  number  of  his  family,  besides  serving  attend- 
ants'and  esquires  and  well-dressed  guests,  the  number  of 
which  was  uncertain,  a  multitude  of  whom  frequently  came 
to  him.  Nor  is  it  to  be  wondered  at,  for  being  rich  he 
was  able  to  feed  so  many,  being  an  Abbot  and  a  Prince 
over  the  territory  of  his  progenitor;  from  Fynnon  Hen,2  that 
is,  from  the  Old  Fountain,  as  far  as  the  mouth  of  the  river 
Rhymny;  and  he  possessed  all  the  territory  from  the  river 
Gulich3  to  the  river  Nadauan,3  from  Pentyrch  direct  to  the 
valley  of  Nantcarvan:  and  from  that  valley  to  the  Gurimi,4 
that  is  the  Lesser  Rhymny,  towards  the  sea. 


1  Barry  island,  and  the  Flat  Holmes,  in  the  Bristol  Channel. 

a  Presuming  Fynnon  Hen  to  have  been  somewhere  near  the  river  Usk,  the  boundaries 
of  Cadoc's  patrimonial  inheritance  agrees  with  the  prescribed  limits  of  Glywysig,  see 
page  309. 

a  The  rivers  Golych  and  Dawon,  or  Daw,  in  Glamorganshire  ;  the  former  falls  into 
the  latter,  which  empties  itself  into  the  British  Channel  at  Aberthaw. 

4  Gwy  Rymi,  probably  the  stream  which  runs  near  Cadoxton  juxta  Barry,  and  falls 
into  the  Bristol  Channel,  near  Barry  island. 


LIFE  OF  SAINT  CADOC.  337 

16.   HOW  THE  EARTH  SWALLOWED   UP  THE  ROBBERS  ALIVE  ;   AND  OP  THE 
CONVERSION  OF  SAINT  ILTUTUS.1 

On  a  certain  day,  when  Saint  Cadoc  sat  in  his  chair 
teaching  the  people,  fifty  of  the  soldiers  of  a  certain  regulus, 
namely  Poul  with  the  surname  of  Penychen,  who  with  hawks 
catched  birds,  came  to  take  food  from  him  whether  he  would 
or  no;  to  whom,  it  is  said,  he  ordered  twenty  wheaten 
loaves  to  be  given,  and  a  tierce  that  is  a  vessel,  full  of  ale, 
and  a  fat  grazing  sow.  All  these  being  taken,  and  carried 
off  by  them  to  the  field  of  Meditullium,  which  is  called 
Medgard,  not  far  from  the  town,  and  there  deposited,  they 
sat  down  about  the  tierce  of  ale,  in  order  and  in  the  form 
of  a  circle  surrounding  it;  and  having  cut  up  the  pig  into 
small  pieces,  they  carefully  prepared  them  to  dinner.  There 
was  a  certain  military  officer  in  that  warfare,  named  Illtyd, 
who  was  absent  when  they  committed  the  crime,  but 
they  would  by  no  means  presume  to  dine  before  his  return. 
Therefore  while  they  waited  for  him,  and  abstained  on  that 
account  from  the  prepared  food,  lo,  Illtyd  came  suddenly ; 
but  before  he  alighted  from  his  horse,  the  ground  unex 
pectedly  broke  under  them,  and  in  the  twinkling  of  an  eye, 
they  were  overwhelmed  in  a  deep  abyss,  according  to  what 
David  has  mentioned,  "  The  earth  opened  its  mouth,  and 
swallowed  Dathan,  and  covered  the  congregation  of  Abi- 
ram."  But  the  food  and  the  tierce  of  beer  which  I  have 
mentioned,  were  carried  by  a  divine  miracle  to  a  certain 
mound,  and  it  was  settled  that  they  should  remain  un 
touched  and  undefiled. 

The  aforesaid  Illtyd  beholding  these  things  with  his  own 
eyes,  hastened  his  chariot,  and  falling  down  at  the  feet  of 
the  blessed  Cadoc,  mentioned  how  the  divine  vengeance  had 
destroyed  his  companions,  that  is  the  guards  of  the  afore 
said  regulus,  for  the  injury  they  had  done  to  him.  Also 


1  Saint  Illtyd,  was  certainly  contemporary  with  Cadoc  ap  Gwynlliw,  although  the 
Welsh  accounts  of  him  would  lead  one  to  suppose  that  he  lived  half  a  century  earlier,  as 
he  is  made  to  appear  as  the  nephew  or  great  nephew  of  Saint  Germanus,  bishop  of  Aux- 
crre.— W. 


338  LIFE  OF  SAINT  CADOC. 

the  same  officer  besought  the  man  of  God,  with  earnest  en 
treaties,  in  the  name  of  the  divine  majesty,  that  he  would 
grant  to  him  the  monastic  habit,  and  would  intimate  the 
same  by  giving  him  the  marks  of  service,  as  the  shaving  of 
his  hair  and  beard.  Then  he  complying  with  his  entreaties, 
the  said  officer,  leaving  his  earthly  warfare,  and  renouncing 
altogether  secular  weapons,  and  paying  obedience  to  divine 
ordinances,  gave  himself  up  to  observe  with  all  his  might 
the  doctrines  of  his  master.  Whence  it  is  said,  "  The  earth 
has  covered  them,  never  to  return  to  the  world."  Illtyd 
believed  such  acts  as  he  had  seen;  he  who  had  been  a  vic 
torious  soldier  through  many  cities,  changed  his  warfare  for 
obtaining  the  highest  crown,  being  made  a  monk,  he  pro 
fited  in  various  ways.  Therefore  the  man  of  the  Lord  sent 
some  young  men,  who  brought  the  aforesaid  meat  and  drink, 
and  therewith  satisfied  as  many  poor  persons  as  there  were 
of  robbers,  who  had  been  before  disagreeably  disappointed. 

17.  OF  AN  ARCHITECT  BEING  RAISED  FROM  THE  DEAD  BY  SAINT 

CADOC. 

Also,  at  another  time,  when  the  blessed  Cadoc  again  de 
parted  from  thence,  being  desirous  to  exhibit  elsewhere  a  ser 
vice  devoted  to  God,  came  by  the  divine  direction  to  a  certain 
city  placed  near  a  great  river,  which  is  called  Neath,  and 
beholding  the  place,  presently  gave  orders  that  a  house  of 
prayer  should  be  there  built  for  him.  Workmen  to  the 
number  of  twelve  proceeding  to  the  wood,  for  the  purpose 
of  felling  timber  for  building  the  oratory,  informed  the 
whole  country  what  was  going  on.  Wherefore  it  happened 
that  a  certain  Irishman,  named  Linguri,  a  stranger,  but  a 
skilful  architect,  being  forced  by  poverty,  came  to  him  with 
his  children,  that  by  the  practice  of  his  skill,  he  might  pro 
cure  food  for  himself  and  family,  and  he  was  gladly  received 
by  the  man  of  God,  and  engaging  in  the  work,  with  twelve 
workmen,  very  soon  excelled  them  all  in  skill  and  ability. 
But  the  other  twelve  envying  him,  wickedly  killed  him; 
and  cutting  off  his  head,  they  fastened  a  great  stone  to  the 


LIFE  OF  SAINT  CADOC.  339 

trunk  of  his  body,  and  cast  it  into  a  deep  pool.  When  they, 
according  to  custom  returned  home,  the  sons  of  the  skilful 
person  not  seeing  their  father  as  usual,  wept  with  lamen 
table  expressions.  And  when  the  man  of  God  heard  the 
wailing,  he  quickly  enquired  the  cause  of  such  mournful 
lamentation. 

The  workmen  thereupon  being  quickly  called  together, 
excused  themselves  with  all  their  might,  and  with  much 
cavilling  asserted  that  they  did  not  know  what  had  become 
of  the  aforesaid  architect.  Therefore  the  man  of  God  in 
order  to  be  informed  of  their  wickedness,  passed  the  night 
with  all  his  clergy  in  watching  and  prayer,  that  therein  the 
truth  of  the  matter  might  be  declared  to  them.  In  the 
morning  when  prayers  were  ended,  lo,  the  beheaded  archi 
tect,  carrying  his  head  in  his  bosom,  and  a  large  stone  on 
his  back,  and  wet  and  bloody,  with  a  woeful  and  horrid 
countenance,  appeared  to  the  venerable  man,  and  his  disci 
ples.  Wonderful  to  be  said,  but  easily  to  be  effected  by 
God,  the  head  which  had  been  cut  off  spoke  as  follows : — 
"  Servant  of  God,  fix  me  on  the  neck,  in  the  former  state, 
and  I  will  relate  to  thee  every  thing  concerning  this  matter, 
which  hitherto  are  unknown  to  thee."  And  he  did  as  re 
quested.  And  the  murdered  architect,  Linguri,  related  to 
him  the  dreadful  crime  of  the  aforesaid  twelve  workmen, 
and  how  that  being  excited  by  envy,  they  had  villainously 
slain  him.  To  whom  he  said  in  answer,  "  Choose  which  you 
wish  to  have  of  these  two  things,  whether  to  live  again  in  this 
mortal  state,  and  become  a  future  dead  body,  or  to  return 
to  eternal  life  to  reign  for  ever  with  God."  And  he  said, 
"Sir,  that  my  soul  may  return  to  eternal  life."  And 
while  he  yet  spoke,  he  expired.  Therefore  the  holy 
man  ordered  his  disciples  to  place  the  aforesaid  stone,  which 
the  murdered  architect  had  carried  on  his  back,  upright 
in  the  earth,  near  the  wood,  in  memory  of  the  miracle,  and 
to  bury  him  there  nigh  to  it,  and  directed  that  all  the 
township  should  be  called  after  his  name  Lanlynguri.1  Also 

1  Probablv  Glvnleiros  near  jSTeath. 


340  LIFE   OF  SAINT  CADOC. 

by  this  stone,  the  Lord  cures  those  who  cannot  hold  their 
urine,  and  are  afflicted  with  divers  kinds  of  diseases,  for  the 
love  of  Saint  Cadoc  and  Lynguri,  to  this  very  day. 

18.  OF  THE  DISPUTE  BETWEEN  SAINT  CADOC  AND  KING  ARTHUR, 
RESPECTING  THE  RECONCILIATION  OF  A  CERTAIN  PERSON. 

Therefore  at  that  time,  a  certain  brave  general  of  the  Bri 
tons,  named  Ligessawc1  the  son  of  Eliman,  who  had  also  the 
surname  of  Lawhir,  that  is  Long  Hand,  slew  three  soldiers 
of  Arthur,  the  most  illustrious  king  of  Britain;  and  Arthur 
pursuing  him  every  where,  he  found  no  safe  place,  and  no 
one  ventured  to  protect  him  for  fear  of  the  aforesaid  king ; 
until  at  length  being  wearied  by  very  frequent  flights,  he 
came  a  fugitive  to  the  man  of  God.  Who  commiserating 
his  labours  kindly  received  him,  trusting  in  the  Lord,  and 
not  fearing  Arthur,  according  to  our  Lord's  command, 
"  Fear  not  those  who  kill  the  body,  and  cannot  kill  the 
soul,  but  rather  fear  him  who  can  kill  both  body  and  soul 
in  hell."  Therefore  he  remained  with  him  safe  in  the 
country  of  Gwynllwg,  without  the  knowledge  of  Arthur,  for 
seven  years.  Which  being  passed,  he  wras  betrayed  to  the 
said  king,  and  the  same  at  last  came  with  a  large  force  of 
soldiers  to  the  river  Usk,  for  the  sake  of  pleading  in  a  trial 
at  law,  for  he  dared  not  to  contend  with  violence  against 
the  man  of  God.  Therefore  he  sent  ambassadors  to  the 
king,  and  enquired  of  him  if  he  would  refer  the  dispute  to 
the  verdict  of  skilful  judges.  And  he  acquiesced,  for  Saint 
Cadoc  having  sent  for  three  principal  persons  from  divers 
parts  of  the  country,  namely  David  and  Teilo  and  Dochu,2 
and  also  Keneder3  and  Maidoc,4  with  many  other  clergymen, 
and  senior  judges  of  all  Britain,  who,  assembling  on  the 


1  Ligessawc  son  of  Eliman,  may  perhaps  be  the  Llyngessog  of  the  Liber  Landavensis, 
p.  391,  living  in  the  time  of  Saint  Oudoceus. 

3  Saint  Oudoceus,  afterwards  Bishop  of  Llandaff. 

a  Probably  Saint  Cynidr,  a  grandson,  or  great  grandson  of  Brychan;  and  founder 
of  the  churches  of  Llangynidr  and  Aberyscir,  in  Brecknockshire. 

4Aeddan  Foeddog, — Saint  Aidus.  See  his  life  and  that  of  Saint  David;  also  Pro 
fessor  Rees's  Welsh  Saints,  p.  227,  and  the  Liber  Landavensis,  p.  337. 


LIFE  OF  SAINT  CADOC.  341 

banks  of  the  great  river  Usk,  met  together,  he  preceding 
them.  There  also,  after  the  manner  of  enemies,  they  dis 
puted  the  matter  with  bitter  words,  from  both  sides  of  the 
river,  and  contended  for  a  length  of  time  against  each 
other.  After  an  intermission  in  the  altercation,  the  more 
skilful  of  some  of  the  judges  decreed  that  Arthur  ought  to 
receive  for  the  redemption  of  every  one  of  his  men,  who  was 
slain,  three  very  good  oxen.  Others  however  fixed  that  one 
hundred  cows  should  be  given  as  the  price  of  every  person 
who  had  been  killed ;  for  from  ancient  times  the  judgment 
among  the  Britons  was  of  this  kind,  and  the  price  was  ap 
pointed  by  the  ministers  of  kings  and  generals.  This  being 
accepted,  Arthur,  in  an  insolent  manner,  refused  cows  of  one 
colour,  but  would  have  those  of  two  colours,  viz: — with  the 
fore  part  red,  and  the  hind  part  white,  and  required  those 
so  distinguished  by  colour,  with  much  wrangling.  And  they, 
being  altogether  ignorant  where  cattle  of  that  colour  were 
to  be  found,  were  in  doubt  what  they  should  do  respecting 
them.  Therefore  the  man  of  God,  in  the  name  of  three 
persons,  ordered  young  men  of  the  company,  to  the  number 
of  nine,  or  more  as  some  say,  to  bring  to  him  one  hundred 
heifers,  of  whatever  colour  they  might  be.  And  when  the  said 
animals  were  brought  before  his  eyes  and  those  of  other 
servants  of  God,  they  were,  on  account  of  the  pre verse  desire 
of  Arthur,  immediately  turned  into  the  aforesaid  colours. 

And  the  company  of  all  the  clergy,  and  many  other 
faithful  worshippers  of  God,  who  had  been  assembled  by 
the  blessed  man,  beholding  this  miracle,  greatly  rejoiced, 
and  glorified  God.  Moreover  the  man  of  God  consulted 
what  ought  justly  to  be  done  respecting  the  aforesaid 
cattle,  and  an  answer  was  given  from  one  of  the  sides  of 
the  company  of  judges,  "  It  is  right  that  thou  shouldest 
drive  them  in  a  flock  to  the  middle  of  the  ford."  Therefore 
he  drove  them  until  Arthur  Kai  and  Bedwyr  with  others 
sitting  on  the  banks  of  the  river  met  them ;  and  Kai  and 
Bedwyr,  greatly  desiring  to  have  them,  drew  them  by  their 
horns  with  their  hands  to  the  river's  side;  but  immediately, 


342  LIFE  OF  SAINT  CADOC. 

whilst  they  were  in  their  hands,  they  were  by  the  direction  of 
changed  into  bundles  of  fern.  Which  miracle  being  seen  God 
by  Arthur,  he  humbly  intreated  the  blessed  man  that  the 
injury  which  he  had  inflicted  on  him  should  be  forgiven 
him.  And  pardon  for  the  offence  was  granted  to  him,  ac 
cording  to  the  evangelical  precept,  "  Forgive  and  ye  shall 
be  forgiven." 

Therefore  the  aforesaid  king,  having  entered  into  counsel 
with  his  army,  granted  him  his  refuge  for  seven  years,  and 
for  as  many  months,  and  for  the  same  number  of  days. 

If  any  stranger  therefore  in  some  appointed  time,  should 
leave  the  town  of  Cadoc,  desiring  greatly  to  depart  and 
sail  to  some  distant  part  of  the  world,  and  by  chance 
through  the  force  of  storms,  or  by  contrary  winds  in  a  tem 
pest,  be  driven  to  his  harbour  that  is  barren,  and  again  re 
turn  to  his  former  refuge  or  place,  according  to  the  tradi 
tion  of  the  elders,  he  is  to  be  attended  with  service,  and 
readily  received  to  the  last  term  of  his  life.  This,  Arthur, 
and  all  his  generals  with  all  the  elders  of  Britain  corrobo 
rating  it,  said,  "  We  also,  in  the  hearing  of  you  all,  bear 
witness  to  the  words  of  this  decree,  whoever  will  trans 
gress  them,  may  God  add  to  him  all  the  plagues  written  in 
the  old  and  new  law,  and  may  his  name  be  blotted  from 
the  book  of  life.  But  whoever  will  keep  them,  may  he  be 
filled  with  all  the  blessings  of  the  old  and  new  Testament,  and 
may  they  descend  and  remain  upon  him,  and  also  may  his 
soul  be  settled  in  eternal  glory."  The  council  being  finished, 
all  the  cows  which  had  been  changed  into  bundles  of  fern, 
were  found  safe  in  the  stalls  of  their  owners.  And  from  that 
day,  the  place  is  called  in  the  British  language,  Trefredinauc, 
The  Town  of  Fern.  All  persons  returning  peaceably  from 
the  trial,  Saint  Cadoc  gave  three  villages  to  the  said  no 
bles,  one  to  David,  another  to  Teilo,  and  the  third  to  Doc- 
guinnus.  The  names  of  which  villages,  and  of  their  posses 
sors,  are  as  follow : — to  the  blessed  David  he  gave  Llan- 
dewi  Penybei;  to  Teilo  Merthyr  Teemed;  and  to  Dogu- 
uinnus  Landubrguir. 


LIFE  OF  SAINT  CADOC.  343 

19.    OF  THE   REVENGE   ON   THE   KING  OF   NORTH  WALES  FOR   THE 
INJURY  DONE  TO  THE  MAN  OF  GOD. 

Also  another  miracle,  known  to  all  the  Britons  residing 
in  those  parts,  is  ascribed  to  the  same  holy  patron.  In  those 
days,  a  certain  king,  of  the  name  of  Maelgon,1  reigned  over 
all  Britain,  who  sent  some  of  his  young  men  to  the  region 
of  Gwynllwg,  that  they  might  there  receive  tribute.  Who 
coming  to  the  house  of  the  steward  of  Cadoc,  seized  his 
very  beautiful  daughter,  and  took  her  away  with  them. 
And  the  men  of  Gwynllwg  assembling  together,  pursued 
them,  and  killing  some,  and  wounding  many  more,  the  rest 
escaped  to  their  master.  Which  being  done,  the  aforesaid 
king  became  greatly  excited  with  anger,  and  collecting  his 
troops,  they  formed  a  camp  in  the  district  of  Gwynllwg,  near 
a  fountain,  which,  in  their  language,  is  called  Ffynon  Brit- 
trou ;  that  they  might,  on  the  following  day,  plunder  all  the 
country.  Which  being  heard,  the  inhabitants  of  Gwynllwg 
were  much  frightened,  and  related  the  matter  to  the  man 
of  God,  as  follows,  "  Maelgon,  king  of  North  Wales,  has 
come  to  our  borders  with  his  troops,  and  to-night  he  re 
mains  with  his  army  nigh  to  the  Brittrou  fountain  ;  and  to 
morrow  he  will  lay  waste  all  your  territory,  and  all  the 
males  will  he  furiously  slay.  Therefore  assist  us,  who  are 
feeble  miserable  and  unarmed,  by  making  peace  with  the 
cruel  king,  for  otherwise  we  shall  die. 

Those  words  being  heard,  the  man  of  God  said  to  the 
messenger,  "Proceed  quickly,  and  we  will  follow  thee." 
And  he,  with  three  clergymen,  followed  the  messenger  by 
night,  until  they  came  to  Gwynllwg,  and  the  inhabitants  of 
that  district  being  affected  with  hostile  fear,  met  them,  and 
with  great  lamentation,  besought  him,  saying,  "  Lord,  assist 
us,  and  by  thy  great  clemency,  deliver  us,  because  whatever 
thou  dost  request  of  the  Lord  thou  dost  obtain."  He 


1  Maelgon,  or  Maelgwn  Gwynedd,  died  about  the  year  560,  of  the  yellow  plague.     He 
was  therefore  contemporary  with  St.  David,  Teilo,  Oudoceus,  Gildas,  and  Cadoc. 


344  LIFE  OF  SAINT  CADOC. 

answered  them,  "  Be  ye  comforted  in  the  Lord,  and  be  firm 
and  not  afraid ;  let  us  act  well  towards  God,  and  he  will 
reduce  our  enemies  to  nothing."  Then  Saint  Cadoc,  having 
great  confidence  in  God,  departed  from  thence,  and  near 
the  camp  of  his  enemies,  prayed  apart,  his  disciples  being  a 
short  distance  from  him.  When  morning  came,  he  arose 
from  prayer,  and  lo,  a  pillar  of  a  cloud  preceded  him, 
which  also  covering  all  the  tents,  and  troops  of  the  afore 
said  king,  hid  them,  and  the  day  was  as  a  dark  night  to  them, 
so  that  no  one  was  able  to  see  another.  Then  in  the  mid 
dle  of  the  darkness,  the  holy  man  appeared  before  the 
tent  of  the  king,  and  saluting  him,  said,  "  God  save  you,  O 
king.  I  beseech  thee,  if  I  have  found  favour  in  thy  eyes 
that  thou  wilt  kindly  hear  my  words."  To  whom  the  king 
said,  "I  am  ready,  speak  on,"  and  he  said,  "Why  hast 
thou  come  to  my  country,  with  an  armed  force  for  the 
purpose  of  plundering  and  destroying,  and  especially  as 
we  by  no  means  deserved  it?"  To  this  the  king  said, 
"  I  confess  that  I  have  sinned  against  thee,  but  I  the  more 
earnestly  beseech  thy  holiness,  that  thou  wilt  be  merciful 
to  me  for  what  has  been  done,  and  wilt  forgive  it  to  me, 
and  that  by  thy  intervention,  the  darkness  may  depart, 
whereby  we  may  return  uninjured  to  our  own  habitations, 
and  all  thy  country  remain  in  constant  peace."  The  man 
of  God  answered,  "Thy  very  great  crimes  are  forgiven 
thee."  And  while  he  was  speaking,  the  light  of  summer, 
spread  all  around,  and  instantly  shone  with  brightness  on  the 
camp.  When  therefore  the  king  saw  this  miracle,  he  arose 
from  his  royal  chair  and  he  fell  on  his  face  and  said,  "I  affirm 
and  ratify  the  refuge  which  Arthur,  the  bravest  of  heroes, 
bestowed  upon  thee,  and  whoever  of  my  offspring  will  ab 
breviate  it,  may  he  be  cursed,  and  whoever  will  observe  it, 
may  he  be  blessed;  and  to-day  I  choose  thee  before  all  others 
to  be  my  confessor  among  South  Wales  men.  And  so  it 
was  done.  And  every  one  returned  peaceably  to  his  own 
country. 


LIFE  OF  SAINT  CADOC.  345 

2.0   OF  THE    BLINDING  OF   KING  RHUN,  FOR  THE  INJURY    DONE 

TO  SAINT  CADOC. 

In  the  course  of  some  years  afterwards,  Rhun  son  of  the 
aforenamed  king  Maelgon,  came  from  the  North,  with  a 
numerous  army  of  North  Wales  men,  on  an  expedition, 
that  he  might  rob  the  southern  Britons  of  their  possessions 
and  riches,  and  utterly  ravage  the  country.  And  the  army 
being  assembled  in  the  sight  of  Maelgon,  he  strictly  order 
ed  the  aforesaid  Rhun  his  son,  and  all  the  troops  of  the 
expedition,  not  to  inflict  any  injury  on  Saint  Cadoc,  because 
he  was  his  confessor,  nor  take  from  his  territory  one  small 
horned  beast  without  his  consent.  "And  this,"  said  he, 
"  will  be  a  sign  to  you ;  when  you  come  to  the  land  of  his 
country,  ye  will  find  his  cattle  freely  feeding  in  the  pastures, 
and  the  men  depending  on  our  friendship,  confident  and 
not  frightened,  and  therefore  let  them  be  entirely  free  from 
suffering  anything  from  war,  since  I  and  their  master  are 
connected  by  a  familiar  and  spiritual  covenant.  Then  they 
promised  with  an  oath  to  observe  this  command  of  the 
king.  When  they  came  to  the  country  of  Gorwenydd,  they 
formed  a  camp  in  Caer  Trigued,  which  when  the  men  of 
Gorwenydd  saw,  being  affrighted  they  fled  from  them,  and 
hid  themselves  in  woods,  and  thickets,  and  dens,  and  caves 
of  the  earth.  And  the  inhabitants  of  Penychen,  which 
were  beyond  the  river  Nadawan,  and  all  the  people  of  the 
of  the  country  submitted.  When  they  drove  much  plun 
der  to  the  camp,  twelve  esquires  rode  the  horses  from 
the  flocks  of  the  king  to  give  them  water.  And  when 
they  had  given  water  to  their  horses,  they  themselves 
being  thirsty  and  not  able  to  drink  the  warm  water  of  the 
spring,  said  to  each  other,  "  Let  us  ride  to  the  barn  of  Ca 
doc,  which  was  reported  to  be  at  that  time  in  the  farm  of 


1  Rhun,  son  of  Maelgon  Gwynedd,  is  noticed  in  the  Welsh  Triads  as  one  of  the  three 
fair  and  golden-banded  princes  of  the  isle  of  Britain;  but  the  character  given  of  him  in 
the  Romance  of  Taliesin  is  not  a  very  fovourable  one.  See  Lady  Charlotte  Guest's  Mabi- 
nogion,  Vol.  III.  The  plundering  expeditions  of  Rhun  and  his  father,  here  recorded, 
are  likely  enough  to  have  been  founded  in  fact,  and  are  quite  in  keeping  with  the  charac 
ter  of  the  chieftains  of  those  days. 


346  LIFE  OF  SAINT  CADOC. 

the  cowherd,  that  we  may  have  a  sufficiency  of  milk  to 
drink,  for  there  is  always  plenty  to  be  had  at  that  place." 

The  twelve  persons  went  there  quickly,  and  addressing 
the  steward  roughly,  asked  him  to  give  them  some  milk  to 
drink ;  who  being  angry  refused  to  give  them  any,  saying, 
"Are  not  ye  silly,  thinking  that  our  master  is  not  a  man  of 
great  honour  and  dignity,  for  he  has  a  family  of  the  number 
of  three  hundred  persons,  that  is,  one  hundred  clergymen, 
and  as  many  soldiers,  and  the  same  number  of  workmen, 
besides  women  and  children."  Then  being  angry,  they  rose 
in  a  great  fury,  and  taking  firebrands  in  their  hands,  and 
mounting  their  horses,  endeavoured  to  put  the  barn  on  fire; 
but  through  the  power  of  God,  it  would  not  burn,  but  only 
smoked.  At  that  very  time,  the  aforesaid  Rhun  was  in  his 
tent  playing  at  dice  with  his  eunuchs,  and  the  smoke,  like 
a  wooden  post,  went  from  the  barn  of  Saint  Cadoc  in  a  di 
rect  course  to  his  tent,  and  deprived  of  eye-sight  all  who 
were  at  the  place.  But  the  king,  ashamed  to  mention  what 
had  taken  place,  exhorted  the  eunuchs  to  play,  "  Play,"  said 
he ;  but  they  answered,  "  With  our  eyes  open,  we  cannot 
see  anything."  Then  at  last,  the  king  confessed  that  the 
same  had  also  happened  to  him.  Having  called  to  him  all 
the  generals  and  the  nobles,  and  the  knights,  he  enquired 
whether  it  so  happened  that  any  one  of  their  companions 
had  inflicted  any  disgrace  on  the  blessed  man. 

But  they  altogether  denied  the  crime;  then  said  the  king, 
"  Make  diligent  enquiry  in  the  camp,  whether  any  of  your 
companions  have  been  absent  to  day."  And  when  they 
made  the  enquiry,  they  found  that  twelve  esquires  had  been 
absent,  who  being  brought  forward,  the  king  said  to  them, 
:<  Where  have  you  been  absent  to-day,  and  what  bad  thing 
have  ye  done?  mention  every  particular,  for  it  is  manifest  to 
us  that  ye  have  to-day  committed  a  great  crime."  Then 
his  esquires  told  him  the  truth.  And  without  delay,  he 
caused  Saint  Cadoc  to  come  to  him;  to  whom  he  said, 
"Blessed  art  thou  by  the  Lord,  thy  entrance  has  been 
peaceable,  and  I  have  sinned  against  God,  and  before  thee." 


LIFE  OF  SAINT  CADOC.  347 

And  he  said,  "  Mention  what  thou  hast  done."  And  he  re 
lated  the  matter,  as  follows,  "  Some  of  my  attendants  at 
tacked  thy  granary,  or  barn,  to  set  it  on  fire  without  my 
knowledge,  on  which  account,  I  know  that  this  misfortune 
of  blindness  has  happened  to  us,  therefore  I  humbly  implore 
thy  benignity  that  thou  wilt  be  indulgent  to  me  in  my  mi 
serable  state,  so  that  our  blindness  may  be  taken  away,  and 
clearness  of  sight,  through  thy  intercession,  may  be  restored 
to  our  eyes."  On  Saint  Cadoc  praying,  they  received  their 
former  eyesight;  which  having  taken  place,  the  king  in 
creased  his  refuge,  as  pious  Arthur  and  the  father  of  the 
aforesaid  Rhun  had  constituted  it,  confirming  it,  and  declar 
ing  the  sentence  for  not  observing  it.  "If  any  one,"  said  he, 
"  will  break  this  refuge,  let  him  be  excommunicated,  but 
whoever  will  keep  it,  may  he  be  loved  by  God  and  man." 

The  king  having  said  these  words,  gave  to  him  his  own 
messenger  with  complete  horse  accoutrements  and  three 
principal  articles  of  armour,  namely,  a  shield,  a  sword,  and  a 
spear,  and  all  things  that  he  brought  with  him,  besides 
what  were  necessary  for  his  sustenance,  which  he  reserved. 
These  things  having  been  accomplished,  they  returned  to 
their  respective  habitations.  The  blessed  Cadoc  gave  the 
sword  which  had  been  presented  to  him  by  king  Rhun 
to  Gwrgan  Varius,1  who  then  reigned  in  Glamorgan, 
with  half  part  of  the  fish  of  the  river  Usk,  that  he  might 
have  seven  of  them  for  food  during  Lent  at  Llancarvan. 
Also  he  gave  the  horse  with  all  his  trappings  to  the  king 
for  one  half  the  fish  of  the  river  Neath,  so  that  he  might 
have  at  Llanmaes  during  every  Lent  both  boiled  and  roast 
food  and  provisions.  He  was  also  possessor  of  two  wooden 
horses,  so  very  swift  that  no  man  could  equal  them  in  speed 


1  This  name  has  thus  been  left  untranslated,  although  the  Welsh  rendering  of  the  same 
would  be  Gwrgan  Frych,  {the  Freckled ;)  but  according  to  the  lolo  MSS.  the  only  king 
of  that  name,  who  reigned  in  Glamorgan,  lived  several  generations  prior  to  the  era  of 
Saint  Cadoc;  it  may  therefore  be  presumed  that  there  has  been  some  error  in  transcribing 
the  above  name.  There  was,  however,  a  regulus  in  South  Wales,  called  Gwrgan  Mawr, 
who  was  contemporary  with  Saint  Cadoc,  see  Liber  Landavensis,  page  354,  but  his  do 
minions  are  not  defined,  although  he  is  mentioned  as  contemporary  with  Tewdrig  ap 
Teithfallt,  kiug  of  Glamorgan,  and  was  father  of  Onbrawst  wife  of  Meurig  ap  Tewdrig. 


348  LIFE  OF  SAINT  CADOC. 

in  travelling ;  on  which  his  servant  brought  to  him  neces 
saries  from  all  parts.  And  it  was  a  day's  journey  for  the 
wooden  horses  in  going  and  returning  from  Llancarvan  to 
Neath  and  Brycheiniog. 

21.  OF  THE  DELIVERANCE  OF  KING  RHUN  FROM  THE  HANDS  OF  THE 
MEN  OF  GWYNLLWG. 

The  third  miracle  which  God  did  by  Saint  Cadoc,  in  tes 
timony  of  the  written  refuge  of  his  son-in-law  at  Gwynllwg, 
Rhun,  the  son  of  Brychan,  uncle  of  the  same,  going  from  his 
territories,  plundered  and  laid  waste  the  province  of  Gwyn 
llwg  as  far  as  the  sea.  Therefore  the  men  of  Gwynllwg 
rose  against  his  army,  and  put  him  to  flight,  and  defeated 
his  men  at  the  place  called  Pwll  Rhun,  and  at  Pwll  Rudd 
and  Lithion  and  Pwll  Gweddillion,  which  places  received 
their  names  from  them.  The  aforesaid  Rhun  was  besieged 
by  the  men  of  Gwynllwg,  for  they  altogether  dared  not  to 
kill  the  uncle  of  their  master  without  his  orders.  Therefore 
the  blessed  Cadoc  came,  and  delivered  the  aforesaid  Rhun 
from  being  beseiged,  and  he  received  from  him  a  confession 
of  his  crimes,  and  a  confirmation  of  the  refuge,  which  pious 
Maelgon  and  Arthur  had  granted  and  ratified  to  him.  And 
Rhun  said  as  follows,  "  For  the  future,  since  thou  hast  deli 
vered  me,"  he  said,  "  may  every  person  born  in  my  nation, 
who  shall  not  obey  the  men  of  Gwynllwg,  and  break  the 
covenant  which  I  have  made  with  Saint  Cadoc,  be  cursed." 
Therefore  Saint  Cadoc  prayed  to  the  Lord,  that  he  would 
give  him  a  king,  who  for  him  should  govern  his  kingdom; 
and  Meurig,  son  of  Enhinti,  was  given  to  him;  and  he  gave 
to  him  his  sweetheart,  named  Debunn,  with  all  the  country. 
Therefore  Saint  Cadoc  went  out  to  meet  him;  and  receiving 
Gwynllwg,  he  blessed  them,  and  commanded  that  they 
should  keep  his  refuge,  according  to  the  agreement  which 
had  been  previously  made  with  Maelgon  and  Arthur;  and 
Meurig  undertook  to  observe  this  agreement  before  these 
witnesses ;  of  the  clergy,  David,  Kenedir,  Eliud,  (Teilo,)  111- 
tyd,  Maidoc,  Cannou,  and  many  others.  And  blessed  Cadoc 
commended  Meurig,  saying,  "  Patronize  my  country  and  in- 


LIFE  OF  SAINT  CADOC.  349 

heritance  of  Gwynllwg,  and  let  it  free  from  all  fiscal  tribute, 
except  that  the  men  shall  go  with  thee  in  the  army  to  battle 
three  days,  and  three  nights,  and  if  they  shall  be  longer 
with  thee,  thou  shalt  give  them  provisions."  And  Meurig 
said,  "May  it  be  so  for  ever."  And  the  man  of  God 
added,  "  Blessed  be  he  who  will  keep  the  substance  of  this 
agreement;  and  whoever  will  not  observe  it,  may  he  be 
cursed  by  God,  and  all  his  saints;"  and  all  the  clergy  said, 

"AMEN." 

22.   OF  THE  JOURNEY  OF  SAINT  CADOC  INTO  SCOTLAND,  AND  THE  MIRACLES 
THERE  PERFORMED  BY  HIM. 

Again,  another  miracle  worthy  of  being  recorded,  divine 
authority  deigned  to  perform  for  the  praise  of  his  name,  and 
the  glory  of  his  faithful  servant  Cadoc.  On  a  certain  day, 
he  spoke  to  his  disciples  who  were  assembled  together,  as 
follows,  "  Since  by  divine  direction,  I  have  for  the  love  of 
God  gone  thrice  to  Jerusalem,  and  seven  times  to  Rome, 
it  now  remains  that  I  should  go  to  the  church  of  Saint  An 
drew  the  apostle,  which  is  known  to  have  been  built  in 
Albania,  which  is  commonly  called  Scotland;  wherefore,  I 
appoint  for  you,  in  my  place,  the  rector  and  prelate  Elli, 
my  pupil,  whom  we  know  to  be  constantly  attentive  from 
his  infancy  to  obey  divine  ordinances,  and  to  be  well  skilled 
in  evangelical  doctrines;  to  whose  instructions  in  those  things 
attend  with  diligence  to  the  best  of  your  ability."  And  they 
said,  "  Whatever  may  please  thee,  we  will  willingly  agree 
to."  Then  the  man  of  God  arose,  and  went  with  three  of 
his  disciples  to  Scotland,  and  proceeded  to  the  aforesaid 
church  of  Saint  Andrew ;  and  whilst  he  was  returning,  and 
had  come  to  a  certain  city,  which  is  near  to  the  mountain 
Bannawc,  and  said  to  be  situated  in  the  middle  of  Scotland, 
in  that  night  while  there  was  a  pause,  an  angel  of  the  Lord 
appeared  to  him  in  a  dream,  saying,  "  The  Lord  thy  God 
orders  thee  through  me,  not  to  depart  hence,  but  rather 
that  thou  remain  here  for  the  space  of  seven  years  for  the 

purpose  of  converting  the  people  in  this  place  to  faith  in 

2  Y 


350  LIFE  OF  SAINT  CADOC. 

the  Lord.  The  man  of  God  here  remained  the  appointed 
time,  teaching  the  heathen  people,  and  curing  all  the 
diseased. 

On  a  certain  day,  when  Cadoc  was  digging  the  ground 
about  his  constructed  monastery,  he  found  a  collar  bone  of 
some  ancient  hero,  of  incredible  size,  through  which,  wonder 
ful  to  be  said,  a  champion  might  ride  without  inconvenience. 
Which  being  found,  Saint  Cadoc  wondering,  said,  "I  will 
not  go  for  either  meat  or  drink,  but  I  shall  pray  for  meat, 
and  shed  tears  for  drink,  until  this  wonderful  thing,  what 
ever  it  may  be,  is  explained  to  us."  And  in  the  same  night, 
the  voice  of  an  angel  from  heaven  addressed  him  saying, 
"Lo  the  entreaty  of  thy  prayer  is  acceptable  to  the  ears  of 
the  Lord;  for  what  thou  hast  humbly  requested  of  God,  he 
will  grant  to  thee;  but  do  thou  encourage  thy  clergy,  and 
the  rest  of  the  people  with  words,  lest  they  should  be 
affrighted,  if  any  thing  happen  to  them.  For  to-morrow, 
an  old  giant  will  arise  in  the  first  hour  of  the  day,  who 
may  assist  the  men  in  digging."  Having  heard  these 
things,  when  he  rose  in  the  morning,  he  related  to  the 
people  what  the  angel  had  mentioned.  And  while  he  was 
yet  speaking  to  the  people,  there  appeared  to  them  a  hor 
rible  revived  and  immense  giant,  altogether  exceeding  the 
human  form  in  size. 

Which  having  been  seen,  the  inhabitants  of  the  town  be 
ing  terrified,  said,  "Lo,  a  phantom  transfigured  into  the 
form  of  a  man,  is  come  to  seduce  us."  But  the  monstrous 
hero  immediately  placed  himself  at  the  feet  of  the  man  of 
God,  and  said,  "Holy  Cadoc,  eminent  servant  of  God, 
blessed  art  thou  by  God  and  man;  I  earnestly  beseech  thy 
benignity,  that  thou  wilt  not  by  any  means  permit  my  mi 
serable  soul,  hitherto  suffering  dreadful  punishment  in  hell, 
to  go  there  again."  "What  saint  art  thou,"  said  Cadoc,  "or 
of  what  family  wert  thou  descended,  and  also  thy  departure 
from  this  life  minutely  relate."  The  giant  answered,  "  I 
reigned  formerly  for  many  years  beyond  the  mountain  Ban- 
nawc;  it  happened  that  by  the  instigation  of  the  devil,  I  and 


LIFE  OF  SAINT  CADOC. 


351 


all  my  robbers  came  to  these  coasts,  for  the  sake  of  plun 
dering,  and  laying  them  waste.  The  king  who  reigned 
over  this  country  at  that  time,  pursuing  us  with  his  troops, 
a  battle  was  fought  between  us,  and  I  and  my  army  were 
slain.  From  the  very  day  of  my  being  killed,  we  have  been 
hitherto  tormented  in  the  devouring  flames  of  hell,  but  my 
punishment  exceeds  in  torture  the  torments  of  others,  be 
cause  in  all  these  things  I  have  sinned  against  the  great 
God,  as  the  Scripture  saith,  "  The  powerful  shall  suffer  the 
greater  torments."  The  man  of  God  enquired,  by  what 
name  was  he  called.  And  he  answered,  "  I  am  called  for  a 
long  time  Caw,  with  the  surname  Prydyn  or  Cawr.1  To 
whom,  said  the  man  of  God,  "  Rejoice,  and  be  of  a  cheerful 
mind,  for  it  is  granted  to  me  by  God  that  thou  shalt  live 
longer  in  this  world,  and  for  the  course  of  thy  present  life, 
if  thou  wilt  exhibit  faithful  and  devoted  obedience  to  God, 
and  wilt  humbly  obey  my  doctrines,  and  wilt  perform  due 
satisfaction  for  thy  sins,  thy  soul  will  at  length  be  removed 
from  the  mournful  prison  of  the  body  to  eternal  glory,  and 
there  happily  reign  with  God  in  a  state  of  happiness."  To 
these  words  the  giant  thus  answered,  "  All  the  things  that 
you  have  ordered  appear  light  to  me,  and  I  will  willingly 
perform  them  effectually."  Therefore  from  that  day,  to  the 
death  of  the  man  of  God,  the  digger  performed  by  digging 
what  had  been  commanded  him.  That  the  miracle  might 
therefore  increase  in  celebrity  throughout  Scotland,  the 
Scottish  reguli  gave  him  four  and  twenty  villages. 

23.  OF  THE  BELL  WHICH  SAINT  GILDAS  REFUSED  TO  PART  WITH  TO 
THE  MAN  OF  GOD. 

The  divinely  appointed  time  of  seven  years  having  been 
at  length  terminated,  the  blessed  Cadoc  returned  from 
thence  to  his  own  country,  namely  Llancarvan,  and  there 
lived.  But  it  is  not  to  be  passed  over  that  a  certain  emi 
nent  Briton,  a  scholar,  and  a  very  excellent  writer  of  the 


1  Caw,  lord  of  Cwm  Cawlwyd,  in  North  Britain,  well  known  as  the  progenitor  of  a 
large  family  of  Welsh  Saints. 


352  LIFE  OF  SAINT  CADOC. 

name  of  Gildas,  the  son  of  Caw,  a  skilful  artist,  came  hither 
from  the  borders  of  Ireland,  with  a  very  beautiful  spotted 
Bell,  and  received  from  him  hospitality  for  one  night  at 
Llancarvan,  who  particularly  noticing  the  said  Bell,  struck 
it.  And  as  the  beauty,  and  the  sound,  and  the  colour 
pleased  him,  he  implored  the  said  Gildas  that  he  would  be 
so  kind  as  to  sell  the  bell  to  him.  He  refused,  saying,  "  I 
will  not  sell  it,  for  I  shall  offer  it  upon  the  altar  of  Saint 
Peter  at  Rome."  And  the  blessed  Cadoc  with  earnest  en 
treaties  said,  "  I  will  fill  it  with  pence  for  thee."  Gildas 
also  refused  the  offered  sum  a  second  time.  Then  he  added, 
"I  will  give  thee  as  much  pure  gold  as  it  will  contain."  He 
refused,  for  he  would  by  no  means  part  with  it,  asserting  that 
he  had  solemnly  given  it  with  a  vow  to  God  and  Saint 
Peter,  and  that  with  the  favour  of  God,  he  should  give 
what  he  had  vowed;  since  Solomon  thus  saith,  "A  foolish 
and  unfaithful  promise  is  displeasing  to  God." 

Then  the  said  Gildas  went  to  Rome  with  the  Bell,  and 
showed  it  to  the  Roman  Pope  Alexander,1  saying,  "I  will 
offer  this  bell  made  by  me,  and  brought  here  from  as  far  as 
Ireland,  to  God  and  Saint  Peter  on  his  altar.  The  same 
high  Pontiff  of  the  apostolic  see,  carefully  examined  it,  and 
endeavoured  by  striking  it,  to  find  out  its  sound  to  his  ears; 
but  it  did  not  produce  any  sound.  Then  the  Pope,  much 
wondering,  asked  the  clergyman,  "  How  is  it  that  thy  bell 
has  an  iron  tongue,  or  clapper,  and  does  not  sound;  so  that 
it  is  turned  to  the  nature  of  lead,  although  it  is  iron? 
Shew,"  said  he,  "how  it  may  sound  immediately." 

And  he  answered,  "  My  Lord,  a  certain  holy  man  named 
Cadoc  living  in  Britain,  received  me  at  his  place  of  enter 
tainment  in  this  journey  of  peregrination,  and  was  the  last 
that  struck  the  bell,  when  it  gave  a  sweet  sound."  To 
whom  the  Pope  replied,  "The  man  of  whom  thou  dost 
speak,  has  been  long  known  to  me,  for  he  has  been  here 


1  There  does  not  appear  to  have  been  any  Pope  of  this  name  contemporary  with  Saint 
Cadoc. 


LIFE  OF  SAINT  CADOC.  353 

seven  times,  and  in  Jerusalem  thrice,  going  abroad  to  obtain 
forgiveness  for  the  souls  of  his  parents  and  companions." 
The  Pope  took  the  bell  again,  and  blessed  it,  and  said,  - 
"Take  this  bell,  blessed  and  consecrated  by  me,  to  the 
blessed  Cadoc,  that  in  this  mouth  important  oaths  may  be 
made,  and  the  refuge  of  all  Britain  firmly  remain;  and  for 
these  two  reasons  the  Britons  shall  reverence  the  bell,  be 
cause  it  has  been  blessed  by  me,  and  will  be  possessed  by 
Saint  Cadoc.  For  I  have  heard  of  the  incredulity  of  that 
nation,  and  of  its  rebellious  perverseness,  therefore  I  will 
send  this,  that  by  it  they  may  cordially  agree  and  make 
peace;  also  if  any  will  perjure  himself  thereon,  unless  he 
will  perform  due  penance,  he  will  be  accursed  both  here 
and  hereafter." 

These  words  having  been  pronounced  by  the  apostolic 
prefect,  the  blessed  Gildas  taking  the  oft-mentioned  bell, 
and  travelling  homewards,  brought  it  to  the  blessed  Cadoc, 
who  remained  at  Llancarvan,  and  related  to  him  all  that 
had  been  injoined  to  him  by  the  apostolic  prefect  relating 
to  the  bell.  Therefore  he  admired  the  bell  more  earnestly 
than  before,  and  immediately  he  struck  it  with  his  hands, 
to  produce  melodious  sounds,  and  immediately  of  itself  by 
sounding  it  produced  a  melody,  which  it  had  before  refused 
before  the  Pope.  Likewise  ancient  learned  men  among 
the  Britons  assert  that  the  Lord  for  love  to  Saint  Cadoc, 
has  through  this  Bell  raised  to  life  two  persons  from  the 
dead,  and  still  testify  when  they  were  so  raised.  They  also 
mention  that  it  twice  spoke  with  human  speech,  and  also 
spoke  a  third  time. 

24.   OF  THE  DEATH  OP  GwYNLLIW  THE  FATHER  OF  SAINT  CADOC. 

Therefore  it  happened  that  Gwynlliw,  the  father  of  Saint 
Cadoc,  was  ill  with  a  mortal  disorder,  and  he  sent  one  of  his 
servants,  named  Istan,  for  his  son  Cadoc,  that  he  might 
come  as  soon  as  possible  to  him;  who  proceeded  quickly, 
until  he  came  to  the  Taf,  which,  at  that  time,  was  of  such 
depth  and  breadth  that  no  person  on  horseback,  or  on  foot 


354  LIFE  OF  SAINT  CADOC. 

could  pass  across,  unless  he  was  taken  by  the  rowing  of 
a  boat.  For  the  breadth  of  the  river  at  that  time  extended 
from  the  ford  of  Pennugual  to  the  hill  of  king  Morgan,1 
which,  in  the  language  of  that  country,  was  named  Rhiw 
Morgan.  Therefore  the  aforesaid  messenger  not  finding  a 
boat  to  cross  the  river,  called  aloud  on  a  certain  unmarried 
hermit,  named  Tylyuguay,2  who  lived  on  the  other  side  of 
the  river,  affectionately  imploring  him  to  go  as  quickly  as 
he  could  to  blessed  Cadoc,  and  inform  him  of  the  cause  of 
his  infirmity;  by  which  intreaties  the  aid  of  the  hermit  was 
effectually  obtained;  and  the  blessed  Cadoc  with  twenty 
disciples  came  to  the  house  of  the  aforesaid  Tylyuguay; 
and  there  he  was  hospitably  entertained  that  night  with  all 
his  companions.  Tylyuguay  went  as  usual  to  the  river  for 
the  purpose  of  fishing,  for  the  pious  man  was  accustomed  to 
go  a  fishing  every  night  and  to  catch  a  fish ;  but  on  that 
night  twenty-four  came  into  the  net  for  the  supper  of  blessed 
Cadoc  and  his  companions.  Also  when  the  blessed  man  was 
thirsty,  he  asked  for  drink  to  be  given  him;  to  whom  Ty 
lyuguay  answered,  "  We  have  nothing,  Sir,  to  drink  that  is 
proper  for  drinking,  and  besides  the  spring  is  a  great  way 
off."  To  whom  the  man  of  the  Lord  reached  out  his  stick, 


1  Morgan  ab  Athrwys,  generally  called  Morgan  Mwynfawr.  In  the  lolo  MSS.  it  is 
stated  that  he  succeeded  Gwynlliw,  as  regulus  of  Glywysig,  and  in  the  Liber  Landavensis 
he  is  called  king  of  Glywysig.  His  grandfather  Meurig  ap  Tewdrig,  king  of  Glamorgan, 
died  about  575,  when  Oudoceus  was  bishop  of  Llandaff,  and  was  succeeded  by  Athrwys, 
whose  reign  appears  to  have  been  but  short,  and  at  whose  decease,  Morgan,  who  had 
previously  succeeded  to  Glywysig,  became  paramount  sovereign  of  Glamorgan.  This 
most  probably  took  place  before  the  decease  of  Saint  Cadoc,  about  the  year  580.  It  is 
worthy  of  observation,  that  in  the  various  grants  to  Llandaff  recorded  in  the  Liber  Lan 
davensis,  no  mention  is  made  of  Cadoc,  as  principal  or  abbot  of  Llancarvan,  even  in  the 
time  of  king  Meurig  ap  Tewdrig.  At  the  election  of  Saint  Oudoceus  to  the  bishopric  of 
Llandaff  in  566  or  thereabouts,  Cyngen  is  mentioned  as  abbot  of  Cadmael  ;  next,  in  a  grant 
by  Meurig  ap  Tewdrig,  Jacob  is  placed  as  abbot  of  Cadoc  ;  after  which  Cyngen  appears  as 
abbot  of  Carvan  Valley,  in  a  grant  by  the  same  Meurig,  and  also  in  a  subsequent  one  by  his 
grandson  Morgan  Mwynfawr,  in  whose  reign  a  synod  was  held  at  "  The  abbey  of  Carvan 
Valley,"  to  pass  judgment  upon  that  king,  for  having  treacherously  slain  his  uncle  Frioc; 
Cyngen  was  then  abbot ;  and  from  subsequent  grants,  he  appears  to  have  been  succeeded 
by  Sulien,  who  had  previously  been  abbot  of  Docunni.  From  the  foregoing,  and  the 
grants  detailed  in  this  work,  it  may  be  inferred  that  Saint  Cadoc  resigned  the  immediate 
superintendence  of  the  establishment  at  Llancarvan,  either  to  Elli,  Jacob,  or  Cyngen,  in 
the  time  of  Meurig  ap  Tewdrig,  and  that  Morgan  had  became  king  of  Glywysig,  during 
the  life  time  of  his  grandfather  Meurig. 

1  In  the  Manuscript,  British  Museum,  Titus  D.  xxii.  the  name  of  this  hermit  is  given 
as  "  Teliowaw,"  which  bears  a  considerable  resemblance  to  the  "  Teliaw,"  or  Saint  Teilo, 
of  the  Liber  Landavensis. 


LIFE  OF  SAINT  CADOC.  355 

saying,  "  Take  my  stick  with  thee,  and  wheresoever  it  may 
please  thee,  strike  the  earth  with  its  end,  and  immediately 
the  Lord  will  cause  to  flow  for  our  need,  a  fountain  of  clear 
water."  And  so  it  was  done. 

On  that  night,  the  man  anxiously  resolved  much  in  his 
mind  how  he  should  pass  the  river  in  the  morning,  and  an 
angel  appeared  to  him,  who  said,  "Be  firm  in  mind,  and  be 
not  troubled  and  anxious  respecting  the  difficulty  of  this 
matter,  as  God  is  a  powerful  assistant  to  thee ;  for  to-mor 
row  when  thou  comest  to  the  brink  of  this  great  river,  take 
thy  staff  in  thy  hand,  and  strike  the  river  three  times,  in  the 
name  of  the  holy  Trinity,  in  the  same  manner  as  did  Moses, 
the  leader  of  the  people  of  Israel,  and  the  Lord  God  will 
divide  this  river  to  you,  and  cause  you  to  pass  dry-shod." 
When  it  became  full  light  in  the  morning,  Cadoc  with  all 
his  companions  arose;  and  having  confidence  in  God,  went 
with  them  to  the  brink  of  the  aforesaid  river,  and  there  he 
did  what  had  been  commanded.  He  therefore  struck  the 
river  Taf,  and  it  immediately  divided,  the  upper  part  of  the 
river  towards  the  mountain,  and  the  lower  part  gliding 
downwards,  like  Jordan  in  the  office  of  the  baptism  of 
Christ,  of  whom  it  is  said,  "What  ailed  thee,  O  thou  sea, 
that  thou  fleddest,  and  thou  Jordan,  that  thou  wast  driven 
back?"  The  blessed  Cadoc,  and  his  company,  passed  through 
the  channel  of  the  river  dry-shod,  and  the  oft-mentioned 
Tylyuguay  called  after  them,  saying,  "  Beloved  servants  of 
the  Lord,  loosen  this  river  from  its  present  state  to  its  for 
mer  course,  before  you  depart  hence,  that  fish  may  be 
taken  therefrom;  but  if  it  can  be  done,  cause  that  it  be  di 
minished  in  depth  and  breadth,  so  that  it  may  be  passed 
through  on  foot." 

And  the  man  of  God,  together  with  his  disciples,  prayed 
that  the  river  might  remain  less  for  ever,  according  to  the 
petition  of  Tylyuguay,  And  as  they  prayed,  lo;  a  great 
river,  as  an  immense  torrent,  burst  from  the  broken  rocks, 
and  like  a  foaming  sea  went  precipitately  towards  the 
ocean,  until  it  flowed  in  its  accustomed  channel ;  but  its 


356  LIFE  OF  SAINT  CADOC. 

breadth  and  depth  have  remained  less  to  the  present  day ; 
also  it  carried  a  very  large  stone,  as  if  torn  from  the  infer 
nal  whirlpool,  upon  the  land  of  the  aforesaid  hermit,  and 
there  left  it.  When  therefore  the  hermit  saw  this,  he 
shewed  it  to  the  blessed  man ;  who  accordingly  ordered 
the  heap  of  stones  to  be  called  by  the  name  of  the  religious 
inhabitant,  Cam,  that  is  the  Rock  of  Tylyuguay. 

The  venerable  man  then  departing,  came  to  his  sick 
father ;  who,  rejoicing  greatly  on  his  arrival,  said  to  him, 
"  I  have  sent  for  thee  to  me,  that  at  the  end  of  my  life 
thou  mayest  hear  my  confession."  Then  the  blessed  Cadoc 
gave  to  him  the  sacrament  of  the  eucharist,  and  received 
his  confession.  And  he  taking  breath,  said  to  his  son, 
blessing  him,  "May  thou  be  blessed,"  he  said,  "  because 
the  Lord  has  had  mercy  on  me  on  thy  account,  and  hast 
contributed  to  obtain  for  me  his  compassion ;  wherefore  I 
give  to  thee,  before  all  that  are  present,  and  hear  my  will, 
all  this  my  country,  for  which  thou  hast  long  sustained 
many  injuries,  and  some  losses ;  that  is,  I  grant  to  thee  the 
privilege  from  the  fountain,  which  is  called  in  the  British 
language  Ffynon  Hen,  that  is  from  the  Old  Fountain; 
until  it  comes  to  the  entrance  of  the  river  Nadawan,  that 
all  kings,  earls,  and  nobles,  and  also  military  officers,  and 
domestics,  be  buried  in  the  cemetery  of  thy  Monastery  at 
Llancarvan  ;  that  is,  let  every  one  be  there  buried,  except 
exiles,  and  women  dying  in  child-bed.  Whosoever  will 
observe  the  command  of  this  privilege,  the  Lord  will  preserve 
him  now,  and  in  the  time  to  come ;  but  him  who  will  not 
observe  it,  may  God  destroy  both  in  the  present  and  fu 
ture  ages."  And  all  the  people  answered  AMEN.  Gwynlliw 
the  father  of  the  blessed  Cadoc  being  dead,  he  was  buried 
in  his  own  monastery,  which  from  his  name,  is  called  in  the 
British  language,  Eglwys  Gwynlliw.1  And  Cadoc  having 
honourably  performed  the  funeral  rites  of  his  father,  return 
ed  home  with  his  clergy. 

1  Near  the  church  of  St.  Wollos  there  is  a  tumulus,  which,  according  to  the  local  tra 
dition,  was  the  tomb  of  Gwynlliw.— W. 


LIFE  OF  SAINT  CADOC.  357 


25.  OF  THE  DROWNING  OF  SAINT  BARRUC  AND  SAINT  GWALCHES,  AND 
OF  THE  MANUAL  BOOK  FOUND  IN  THE  BELLY  OF  A  SALMON. 

It  happened  that  at  another  time  the  blessed  Cadoc  on  a 
certain  day  sailed  with  two  of  his  disciples,  namely  Barruc 
and  Gwalches,1  from  the  island  of  Echni,  which  is  now  called 
Holme,  to  another  island  named  Barry.  When  therefore 
he  prosperously  landed  in  the  harbour,  he  asked  his  said  dis 
ciples  for  his  Enchiridion,  that  is  manual  book ;  and  they 
confessed  that  they  had,  through  forgetfulness,  lost  it  in  the 
aforesaid  island.  Which  he  hearing,  he  immediately  com 
pelled  them  to  go  aboard  a  ship,  and  sail  back  to  recover  their 
book ;  and  burning  with  anger,  said,  "  Go,  not  to  return." 
Then  his  disciples,  by  the  command  of  their  master,  without 
delay  quickly  went  aboard  a  boat,  and  by  sailing,  got  to 
the  said  island.  Having  obtained  the  aforesaid  volume, 
they  soon  in  their  passage  returned  to  the  middle  of  the 
sea,  and  were  seen  at  a  distance  by  the  man  of  God 
sitting  on  the  top  of  a  hill  in  Barry,  when  the  boat  unex 
pectedly  overturned,  and  they  were  drowned.  The  body 
of  Barruc  being  cast  by  the  tide  on  the  shore  of  Barry,  was 
there  found,  and  in  that  island  buried,  which  from  his 
name  is  so  called  to  the  present  time.  But  the  body  of 
the  other,  namely  Gwalches,  was  carried  by  the  sea  to 
the  island  of  Echni,  and  was  there  buried.2 

About  the  ninth  hour,  Cadoc  the  servant  of  God  being 
desirous  to  refresh  his  body  wasted  by  fastings,  comman 
ded  his  attendants  to  procure  some  fishes  for  dinner,  who 
went  to  the  sea  for  the  purpose  of  fishing,  and  found  a 


1  The  Achau  Saint  take  no  notice  of  these  two  saints.  Cressy  mentions  the  first,  and 
his  account  is  quoted  by  Professor  Rees,  according  to  which,  he  died  in  700,  and  his  feast 
day  is  the  29th  of  November.  Gwalches  is  mentioned  by  Camden,  who  says  he  was  a  dis 
ciple  of  Barruc,  as  he  learned  from  an  ancient  monument  in  Llandaff  Cathedral,  but  gives 
no  copy  of  the  inscription. — W. 

a  Some  years  ago  a  tombstone  was  found  on  the  Flat  Holmes,  conjectured  to  be  that 
of  the  saint;  but  as  it  bore  no  inscription,  but  simply  a  cross,  there  can  be  no  certainty  on 
the  subject.  In  the  calendar  a  St.  Gwal  is  commemorated  on  the  3rd  of  May,  and  called 
an  Abbot.  I  know  not  whether  this  be  our  Gwalch  or  not. — W. 


358  LIFE  OF  SAINT  CADOC. 

very  large  salmon  on  the  sand,  and  rejoicing  brought  it  to 
their  master;  in  the  bowels  of  which,  when  it  was  cut  open, 
they  found  the  aforesaid  book  free  from  all  injury  by  water, 
and  white,  which  the  man  of  the  Lord,  giving  thanks  to 
God  gladly  received,  and  declared  that  it  was  manifest  to 
all  that  nothing  was  impossible  to  God. 

26.  OF  WOLVES  CHANGED  INTO  STONES. 

Another  miracle  not  less  wonderful,  divine  mercy  deign 
ed  to  perform  by  the  merits  of  his  faithful  servant  Cacloc. 
When  his  sheep  depastured  on  the  aforesaid  island  Echni, 
lo,  two  wolves  from  England,  by  swimming  came  to  that 
place.  Having  torn  many  of  the  sheep,  and  slain  some  with 
their  rapacious  mouths,  they  attempted  to  swim  towards 
the  British  sea ;  but  when  they  had  come  to  the  middle 
they  were  changed  by  divine  judgment,  because  they  had 
irritated,  and  slain  his  sheep,  into  stones,  and  in  the  British 
language  were  called  Cunbleid,  that  is  Wolf  Stones.1 

27.  How  SAINT  CADOC  BY  HIS  PRAYERS  PRODUCED  FROM  THE  EARTH, 
IN  CORNWALL,  A  HEALTH-BEARING  FOUNTAIN. 

Nor  it  is  unpleasant  to  mention  the  goodness  of  God  in 
his  more  wonderful  miracles,  but  it  is  agreeable  to  make  his 
eminent  servant  more  celebrated  in  miracles,  by  his  afford 
ing  a  most  excellent  remedy,  and  comfort  for  human  infir 
mity.  For  lately,  when  the  said  most  illustrious  man  came 
from  the  mount  of  St.  Michael,  which  is  known  to  be  in 
Cornwall,  and  in  the  idiom  of  the  district,  is  called  Dinsol, 
and  there  the  same  archangel,  who  was  venerated  by  all 
who  came  there,  being  hot,  and  fatigued  from  his  journey 
was  very  thirsty.  And  the  place  where  this  happened  was 
very  dry ;  therefore  the  blessed  Cadoc  struck  the  ground 

1  The  Wolves,-are  two  well  known  dangerous  rocks  in  the  Bristol  channel,  which  the 
saint  would  have  conferred  a  greater  benefit,  upon  posterity,  by  removing,  if  he  had  the 
power,  than  suffering  to  remain.  However  we  may  safely  acquit  him  of  having  had  any 
thing  to  do  with  them. —  W. 


LIFE  OF  SAINT  CADOC.  359 

with  his  stick,  and  immediately  a  full  flowing  fountain 
sprang  from  the  ground,  and  therefore  they  who  accom 
panied  him,  also  drank  like  the  Israelites  athirst  in  the 
wilderness,  when  Moses  struck  the  rock  with  his  stick,  and 
the  water  flowed  in  abundance.  As  all  were  satisfied  with 
water,  they  said  to  their  companions.  "  Let  us  earnestly 
beseech  the  divine  goodness  that  all  such  persons,  as  shall 
come  to  this  sacred  fountain,  may  therefrom,  with  the 
favour  of  God,  receive  the  cure  of  divers  diseases ;  and  as 
it  extinguished  our  raging  thirst,  so  let  it  heal  the  painful 
disorders  of  bodies."  For  if  any  sick  person,  having  firm 
confidence  in  God,  shall  drink  of  that  fountain,  he  will  re 
ceive  the  cure  of  his  belly  and  bowels,  and  he  will  drive  all 
venomous  worms  from  his  body.  And  after  the  men  of 
Cornwall  saw  that  frequent  cures  of  the  disorders  of  both 
sexes  were  constantly  effected  at  that  fountain  by  divine 
piety,  they  built  a  small  church  in  honour  of  Saint  Cadoc, 
near  the  fountain. 

28.   OF  THE  THIEF   WHO  STOLE  AN  OX. 

It  therefore  happened  that  on  a  certain  day,  the  survey 
or  of  Saint  Cadoc,  who  at  that  time  they  called  the  sexton 
of  Llancarvan,  being  forced  by  the  command  of  the  abbot, 
and  the  necessity  of  the  clergy,  came  to  the  court  of  a  cer 
tain  regulus,  named  Rhytherch,  carrying  with  him  the 
gospel  of  Gildas.  There  was  in  that  court,  on  the  same 
clay,  an  action  against  a  certain  rustic  for  taking  away  an 
ox  by  theft,  he  denying  with  all  his  might  the  crime  which 
was  alleged  against  him.  Then  the  surveyor  came  to  him, 
and  in  a  joke,  drew  his  naked  knife  of  no  small  size,  and 
brandishing  it  with  vibrating  hand,  said,  "  O  foolish  man, 
this  is  the  knife  of  Saint  Cadoc,  if  therefore  thou  hast  per 
jured  thyself,  thou  shalt  immediately  die,  for  it  shall  pierce 
thy  bowels."  Then  the  rustic  being  greatly  terrified,  threw 
himself  down  at  the  feet  of  the  clergyman,  confessing  him 
self  guilty,  and  saying,  "Forgive  me  for  the  love  of  God, 


360  LIFE  OF  SAINT  CADOC. 

and  Saint  Cadoc,  for  I  have  committed  the  crime  of  steal 
ing  the  ox,  and  have  besides  done  perjury."  Which  being- 
known,  the  king,  with  the  standers  by,  offered  to  the  gospel 
of  Gild  as,  and  enriched  it  with  a  clerical  donative,  and  per 
petually  employed  the  thief  in  the  service  of  the  monastery 
of  Saint  Cadoc. 

29.  OF  THE  GOSPEL  OF  GILDAS. 

When  blessed  Gildas  lived  in  the  isle  of  Echni,  and 
performed  the  ministerial  duties,  he  wrote  a  missal  book, 
and  offered  it  to  Saint  Cadoc,  when  he  became  his  confess 
or  ;  therefore  that  book  was  called  the  Gospel  of  Gildas. 
This  is  the  tradition  of  that  volume.  If  any  one  of  the 
progeny  of  CynaythwTy  should  perjure  himself  on  that  gos 
pel,  his  life  will  be  shortened ;  and  if  any  one  of  the  clergy 
of  Carban  valley,  that  is  coming  from  Llancarvan,  induced 
by  necessity,  and  carrying  the  Gospel  of  Gildas,  should 
come  to  some  one  of  the  offspring  of  Cynaythwy,  and  should 
find  him  by  chance  putting  on  his  garment,  he  shall  not  put 
it  all  on  without  clerical  leave,  but  always  remain,  doing 
his  duties,  half  clothed,  and  proceed  with  naked  feet  to  the 
Carban  valley.  This  is  the  tradition  also  of  the  vari-coloured 
bell.  "  If  any  one  of  the  offspring  of  Lywthyly  shall  swear  a 
false  oath  upon  the  vari-coloured  bell,  his  life  will  be  short 
ened,  and  he  will  not  be  enriched  by  inheritance,  but  will 
soon  die.  If  any  one  of  the  clergy  of  Carban  valley,  com 
pelled  by  some  business,  shall,  carrying  the  bell,  go  to  some 
one  of  the  descendants  of  Lywthyly,  and  by  chance  should 
find  him  clothing  himself  with  a  garment,  he  shall  not  put 
it  all  on  without  the  leave  of  a  clergyman,  but  go  quickly 
half  undressed  to  Carban  valley. 

30.   OF  THE  MIXTURE  OF  THE  WATER  OF  JORDAN  AND  THAT  OF  THE 

CORNISH  FOUNTAIN,  WHICH  AFTER  A  SPACE  OF  TIME  WAS 

USED  WITH  EFFECT. 

The  blessed  Cadoc  being  desirous  to  travel  abroad,  visi 
ted  the  thresholds  of  Saint  Peter,  then  Jerusalem,  and 


LIFE  OF  SAINT  CADOC.  361 

afterwards  the  river  Jordan,  of  which  he  filled  a  bottle, 
and  brought  it  with  him  to  Britain.  He  placed  the 
sacred  water  that  he  had  brought  in  the  aforesaid  fountain, 
which  by  intreaty,  he  had  produced  from  the  ground  in  the 
district  of  Cornwall,  and  it  became  more  holy  by  this  posi 
tion  and  mixture ;  for  previously  it  restored  only  some  to 
health,  but  afterwards  it  cured  more  than  a  hundred  fold. 


31.  OF  THE  CONVERSATION  OF  SAINT  CADOC,  AT  THE  RIVER 
NEATH. 


After  a  space  of  time,  Saint  Cadoc  hearing  that  there 
were  many  places  which  were  solitary,  and  suitable  for  her 
mits,  visited  them,  that  he  might  see  ;  and  in  them  he  re 
mained  a  short  space  of  time,  but  left  them  after  the  depar 
ture  of  two  of  his  clergy.  On  a  certain  day,  when  he 
walked  about  the  banks  of  the  river  Neath,  he  saw  a  white 
boar  lying  under  a  tree,  which  his  companions  killed  ;  he 
saw,  secondly,  bees  coming,  and  entering  into  a  hollow 
tree ;  and  thirdly,  the  nest  of  a  hawk  at  the  top  of  the  tree. 
Then  he  sent  those  gifts  to  king  Arthmael,  who  gave 
to  the  blessed  Cadoc  the  liberty  of  dwelling  and  possess 
ing  that  land.  "  Thenceforth,"  said  Cadoc,  "  here  is  a  boar, 
and  a  honeycomb,  and  here  is  a  furious  hawk ;  that  place  is 
fertile,  which  therefore  Cadoc  loves,  they  will  make  him  re 
joice,  seeking  blessed  things  among  such  tokens,  they  will 
make  me  glad ;  praising,  I  will  commend  the  giver ;  why 
should  I  not  rejoice,  he  has  given,  and  will  confer  honour ; 
here  I  will  dwell,  because  I  behold  significant  things.  He 
would  not  that  we  should  extend  our  progress  any  further; 
they  point  out,  rather  they  compel ;  here  let  us  remain ; 
boar's  flesh  shall  aid  by  procuring  what  is  fit  by  hunting; 
a  honied  sweetness  constitutes  feasts  for  the  clergy;  a 
table  with  birds  obtained  by  a  comely  enemy ;  our  health 
not  being  sickly  is  then  without  disease." 


3G2  LIFE  OF  SAINT  CADOC. 

32.  OF  A  RELIGIOUS  EDIFICE  WHICH  THE  MAN  OF  GoD  BUILT 
IN  BRITTANY. 

In  that  time,  when  Cadoc  of  venerable  memory  went  to 
Rome,  and  passed  through  all  the  places  of  the  saints  that 
were  built  in  Italy  and  France,  for  the  sake  of  seeing  the 
relics  of  the  saints,  it  happened  that  he  came  to  a  certain 
province  formerly  called  Armorica,  afterwards  Lettau,1  but 
now  the  Lesser  Brittain.  And  he  heard  that  there  was 
there  a  certain  island  without  inhabitants,  placed  in  the 
sea,  and  distant  from  the  shore  about  the  space  of  the 
third  part  of  a  league.  Going  into  a  boat  with  his  disci 
ples,  he  prosperously  arrived  at  the  harbour  of  the  place  ; 
and  seeing  that  it  was  beautiful  and  fertile,  he  said  to  his 
followers,  "My  brethren,  I  choose  this  place,  by  the  favour 
of  God,  and  here,  if  it  pleases  you,  I  desire  to  remain."  And 
they  answering  said,  "Sir,  what  seems  good  to  thee,  we 
will  willingly  do."  He  then  erected  there  an  elegant 
church  with  stones ;  and  afterwards  caused  to  be  built  by 
masons,  a  stone  bridge  skilfully  constructed  with  arched 
work,  and  having  its  arches  cemented  with  mortar.  These 
things  having  been  accomplished,  on  a  certain  night,  while 
he  indulged  in  sleep,  he  heard  one  speaking  with  an  angelic 
voice,  as  follows,  "  Cadoc,  the  most  faithful  of  the  servants 
of  God,  it  is  not  lawful  for  thee  to  live  any  longer  here,  for 
thou  oughtest  to  return  very  soon  to  thy  country,  because 
thy  clergy  grieve  not  a  little  on  account  of  thy  long 
absence." 

Therefore  morning  praises,  as  usual,  having  been  given  to 
God,  he  sent  for  all  the  monks  to  him,  and  related  to  them 
his  vision,  saying,  "  My  most  dear  companions  and  brethren, 
proceed  in  the  Lord,  for  here  I  cannot  remain  any  longer, 
but  I  firmly  command  you  that  ye  persevere  constantly  in 
the  service  of  God."  These  words  being  heard,  they  began 
to  weep  bitterly ;  then  he  appointed  to  them  in  his  place,  a 

1  In  Welsh,  Llydaw. 


LIFE  OF  SAINT  CADOC.  363 

prior  from  his  disciples,  whose  name  was  Cadwaladr.  And 
as  he  blessed  his  discipies,  he  received  from  them  leave  to 
depart ;  and  then  he  began  his  journey  homewards,  and 
passing  prosperously  over  immense  tracts  of  country,  suc 
ceeded  at  length  in  arriving  at  his  own  church  of  Llan- 
carvan. 

Before  much  time  was  passed,  the  monks  of  the  afore 
said  island,  went  out  for  the  purpose  of  seeing  the  bridge, 
being  tired  of  the  absence  of  their  master,  and  following 
with  the  desire  of  their  minds  and  the  prospect  of  their  eyes, 
in  the  way  on  which  he  had  departed,  when  while  they  were 
looking  on,  the  bridge  was  overthrown  so  completely  that 
it  was  reduced  to  nothing,  as  if  it  never  had  been  built. 
Which  being  seen,  they  returned  to  the  church  with  great 
lamentation,  and  falling  headlong  to  the  ground,  fasted  for 
three  days,  and  three  nigjits,  praying  to  the  Lord  for  con 
solation  on  account  of  s6  great  a  misfortune ;  and  on  the 
third  night,  a  voice  was  sent  from  Heaven  to  the  prior  of 
the  place  in  a  dream,  saying,  "  God  has  heard  your  prayer 
for  the  love  of  Saint  Cadoc,  for  to-morrow  you  will  see  the 
bridge  whole,  and  uninjured.    Morning  praises  having  been 
sung,  the  prior  mentioned  the  revelation  made  known  to 
him  by  God, ;  then  the  monks,  for  great  joy,  ran  as  soon  as 
they  could  to  behold  what  had  been  promised,  and  found 
the  bridge  uninjured,  and  seven  times  stronger  than  before. 
And  when  they  had  carefully  examined  the  bridge  in  all 
parts,  they  returned  joyful  to  their  oratory,  praising  and 
blessing  the  Lord.    This  miracle  becoming  known  through 
out  the  country,  all  the  inhabitants  of  the  province  gave 
honour  and  praise  to  God,  and  Saint  Cadoc.     For  the 
blessed  Cadoc  is  by  that    nation   called   Cathodw,  from 
which  appellation  the  island  has  received  its  name,  that  is 
Ynys  Cathodw,  in  which  are  many  kinds  of  fruits,  that  are 
said  to  effect  cures  of  various  diseases. 


364  LIFE  OF  SAINT  CADOC. 

33.  OF  THE  COUNTRYMAN  WHO  UNLAWFULLY  BEHELD  THE  SEPULCHRAL 
MONUMENTS  OF  THE  AUDITORS  OF  SAINT  CADOC. 

The  same  patron  of  venerable  memory  long  ago  built  a 
handsome  monastery,  with  stone  materials  in  Scotland, 
near  the  mountain  Bannawc,  and  having  assembled  bre 
thren  therein,  he  appointed  that  devout  service  should  con 
stantly  be  rendered  to  God  by  them.  In  a  certain  porch  of 
which  monastery,  the  bodies  of  three  of  his  disciples  lay, 
covered  with  marble  monuments,  but  no  one  dared  to  look 
into  their  tomb,  neither  married,  nor  unmarried,  but  only 
persons  in  holy  orders.  There  was  on  the  outside  in  the 
wall  of  the  porch  a  certain  hole,  through  which  the  kings, 
and  nobles  of  that  country,  if  by  chance  a  great  dispute 
arose  between  them,  were  to  place  their  hands,  and  make 
oath,  and  if  any  one  broke  that  oath,  he  should  die  before 
the  end  of  the  year.  According  to  custom,  a  multitude  of 
the  common  people  were  assembled  on  the  day  of  the  festi 
vity  of  Saint  Cadoc  to  hear  mass,  and  the  celebration  of 
mass  having  been  ended,  a  certain  foolish  countryman,  mak 
ing  a  great  nosie,  spoke  to  the  presbyters  in  the  midst  of 
the  people,  "Will  you  let  me  go  to  the  hole,  that  I  may 
look  through  it?"  They  answered,  and  said  to  him,  "Go, 
and  Saint  Cadoc  will  make  a  mark  of  revenge  to  appear  on 
thee."  The  rash  man  therefore  ran  to  the  hole;  and  covered 
one  of  his  eyes  with  his  hand,  and  with  the  other  looked 
through  the  window,  and  as  soon  as  said,  the  uncovered  eye 
cracked,  and  by  the  optic  nerve  hung  on  his  face.  The 
countryman  therefore  uttered  a  great  and  mournful  lamen 
tation,  and  quickly  went  to  the  crowds  of  the  people,  which 
being  seen,  all  the  common  people  with  loud  voice  rendered 
praise  to  God  and  Saint  Cadoc,  saying,  "From  the  rising 
to  the  setting  of  the  sun,  the  name  of  the  Lord  is  to  be 
praised."  And  the  said  countryman  went  about  from  place 
to  place,  throughout  the  province  of  Lintheamus,  not  cover 
ing  his  extracted  eye,  and  much  money  was  given  him  for 
shewing  his  eye-ball  that  had  been  torn  out.  Therefore  his 


LIFE  OF  SAINT  CADOC.  365 

fellow-countrymen  more  and  more  learned  to  fear  God,  and 
to  glorify  him  reverently  with  his  Saint.  But  as  it  would  be 
too  laborious  to  mention  with  a  pen  all  the  miracles  and 
wonders  of  this  holy  patron,  those  few,  from  many,  will  be 
sufficient  for  those  who  read  devoutly;  for  no  one  is  able  to 
relate  all  his  wonderful  acts,  unless  Cadoc  himself  should 
rise  from  the  dead ;  but  as  he  was  removed  in  a  white  cloud 
from  Britain  to  the  city  of  Beneventum,  we  have  thought 
proper,  with  the  favour  of  God,  to  mention  the  particulars 
with  our  pen. 


HERE  ENDS  THE  LIFE  OF  SAINT  CADOC,  ALSO  CALLED 
SOPHIAS;  AND  HERE  BEGINS  HIS  PASSION  ON  THE  DTK  OF 
THE  CALENDS  OF  FEBRUARY,  IN  THE  CITY  OF  BENEVENTUM. 


34.  How  SAINT  CADOC  WAS  REMOVED  IN  A  WHITE  CLOUD  FROM 
CARBAN  VALLEY  TO  BENEVENTUM. 

The  angel  of  the  Lord  appeared  to  blessed  Cadoc,  in  a 
dream,  on  the  eve  of  Palm  Sunday,  and  said  to  him, 
"God  has  decreed  that  thou  shalt  now  depart  from  the 
land  of  Britain."  To  which  the  blessed  man  answering 
said,  "  All  things  that  shall  be  ordered  me  by  the  Lord, 
I  will  willingly  perform,  as  far  as  I  am  able,  but  how  I 
shall  depart  from  hence,  I  do  not  at  all  know."  To  whom 
the  angel  answered,  "  To-morrow,  after  thou  hast  preached 
to  thy  people,  thou  shalt  return  to  the  place  that  is  nigh  to 
thy  castle,  where  thou  hast  been  accustomed  to  rest  after 
preaching,  and  there  stopping,  shalt  remain  a  little  while, 
and  a  bright  cloud  shall  cover  thee,  and  thereon  thou  shalt 
be  bodily  carried  to  the  city  of  Beneventum,  as  Elias  was 
in  a  chariot  of  fire  to  Paradise,  and  this  will  be  a  sign  to 
thee;  when  thou  wilt  descend  from  the  cloud,  the  abbot  of 
that  city  will,  in  that  hour,  be  honourably  buried  in  thy 
presence,  and  being  deposited  in  the  ground  after  the  man 
ner  of  abbots,  the  monks  of  that  place  will  appoint  thee  in 
his  room.  Wherefore  thou  shalt  give  up  thy  principal  town, 

3  A 


366  LIFE  OF  SAINT  CADOC. 

Llancarvan,  with  all  its  clergy,  and  common  people  to  thy 
unmarried  disciple  Elli,  in  the  sight  of  all,  and  shalt  make 
him  a  doctor,  and  a  rector  to  them.  And  in  the  same  night, 
the  said  messenger  of  God  will  mention  to  the  Prior  of  the 
city  of  Beneventum,  in  a  vision,  while  asleep,  those  things, 
saying,  "  To-morrow,  a  certain  learned  clergyman,  a  western 
Briton,  a  chosen  servant  of  God,  will  come  hither  to  you, 
and  him  earnestly  beseech  to  be  appointed  an  abbot  over 
you,  because  your  abbot  has  died  on  this  night;  for  God 
has  chosen  him  to  be  appointed  in  the  room  of  your  abbot; 
and  he  will  be  called  Sophias  among  you,  because  he  is  full  of 
the  wisdom  of  God."  The  blessed  Cadoc  therefore  rising  in 
the  morning,  related  what  had  been  foretold  to  him  by  the 
angel  to  his  very  dear  unmarried  auditor,  Elli;  and  about 
the  first  hour,  Elli,  secretly,  with  respect  to  what  has  been 
mentioned,  assembled  according  to  custom  a  procession  on 
Palm  Sunday,  with  the  relics  of  the  saints;  and  he  went  from 
church,  with  the  clergy  and  people  following  him,  to  the  ri 
vulet  of  Saint  Cadoc,  which  in  the  British  language  is  called 
Pistill  Cattwg,  and  there,  as  it  is  said,  he  preached  to  the 
people,  from  a  mound,  which  is  nigh  the  rivulet,  until  the 
third  hour;  and  about  the  third,  namely,  the  holy  commu 
nion,  after  preaching,  he  returned  with  all  the  company  to 
his  castle,  and  there  remained,  repeating  his  preaching;  and 
having  at  length  finished  his  sermon,  according  to  the  an 
gelic  commandment,  he  spoke  to  them  as  follows. 

"  Hear  me,  brethren,  and  receive  my  words  into  your  ears, 
for  to-day  I  appoint  my  disciple  Elli  to  be  rector  and  doc 
tor  over  you,  and  do  you  receive  him  cheerfully,  and  be 
humbly  obedient  to  him,  for  I  myself  am  ignorant  with 
respect  to  the  end  of  my  life."  For  Elli  alone  was  ac 
quainted  with  the  matter,  and  he  bore  the  words  heavily  in 
his  heart.  Then  the  man  of  God  commanded  them  all  and 
said,  "  I  command  you  all  in  the  name  of  the  Lord,  that  no 
powerful  worldly  king,  nor  bishop,  nor  nobleman  shall  ever 
adjudge,  with  respect  to  any  dispute  or  injury  over  you ; 
but  if  any  one  shall  inflict  an  injury  upon  you,  or  if  any  one 


LIFE  OF  SAINT  CADOC. 


367 


of  you  should  injure  another,  or  if  any  one  in  some  other 
matter,  should  in  any  way  adjudge  over  you,  let  judges  be 
made  from  amongst  yourselves.  And  with  respect  to  the 
place  of  judgment,  let  it  be  under  the  shade  of  the  hazel 
tree,  which  I  myself  have  planted  nigh  the  monastery,  and 
it  will  give  its  pledge  to  stand  in  correct  judging,  in  the 
hand  of  the  abbot  in  the  day  of  trial." 

And  the  abbot  placed  it  upon  the  altar ;  and  said,  "  May 
they  adjudge  right  according  to  the  intention  of  the  synod, 
and  the  judicial  series  in  the  book  which  I  have  written.  If 
any  one  will  despise  this  commandment,  so  as  to  break  it, 
may  he  be  cursed  in  the  judgment  of  the  supreme  Judge, 
and  not  live  long,  nor  ever  have  plenty  of  what  is  good,  and 
whoever  will  keep  it,  may  he  be  blessed,  and  may  God 
lengthen  his  life,  and  an  angel  of  the  Lord  in  all  places  at 
tend  on  him."  While  he  yet  spoke,  lo,  the  brightness  of 
God  suddenly  surrounded  them,  and  all  alike  fell  headlong 
on  their  faces  to  the  ground,  not  being  able  to  behold  such 
a  quantity  of  light.  All  having  therefore  fallen  to  the 
ground,  the  blessed  Cadoc  was  taken  off  in  a  white  cloud 
from  their  eyes,  and  disappeared;  and  immediately  in  the 
twinkling  of  an  eye  descended  from  the  cloud  in  the  city 
of  Beneventum,  and  was  seen  amongst  those  persons;  who 
were  burying  the  abbot;  and  wonderful  to  be  said,  he  con 
stantly,  and  perfectly  knew  their  language  by  the  gift  of 
the  Holy  Spirit,  and  they  likewise  his;  and  they  soon  knew 
that  it  was  he,  of  whom  the  angel  had  before  spoken  to  the 
Prior. 

And  in  the  same  hour,  a  congregation  of  all  the  clergy 
and  many  monks,  and  the  bishop  of  the  city,  having  as 
sembled,  with  common  assent  they  willingly  ordained  him  an 
abbot  over  them,  and  named  him  Sophias,  for  they  saw  that  he 
was  full  of  divine  wisdom,  and  because  it  was  by  that  name, 
it  was  before  ordered  by  the  angel  that  he  should  be  called. 
A  little  after,  he  fortified  a  great  part  of  the  city  with  a 
wall,  which  had  previously  been  built  with  the  mud  of  the 
earth,  and  the  material  becoming  by  degrees  more  and 


368  LIFE  OF  SAINT  CADOC. 

more  ruinous,  had  fallen  into  rubbish.  The  workmen  being 
in  want  of  spring  water,  and  leaving  the  work  on  that 
account  unfinished,  addressing  the  holy  Sophias,  said,  "  We 
cannot  by  any  means  work,  because  we  cannot  find  water 
near  at  hand."  Accordingly  Saint  Sophias  prayed  that 
very  night  to  the  Lord  that  he  would  condescend  to  shew 
what  he  would  do  in  this  matter.  After  prayer  he  rested 
with  sleep  his  limbs  that  were  weary  from  watchings,  and 
an  angel  descending  from  above  kindly  comforted  him  that 
he  should  not  be  sorrowful  on  that  account,  but  that  rising 
in  the  morning  he  should  go  to  the  wall  of  the  city,  and 
foretold  to  him  that  he  would  there  find  a  plentiful  flowing 
fountain  for  the  use  of  the  masons.  The  holy  man  there 
fore,  according  to  the  command  of  the  angel,  stretching  him 
self  and  shaking  off  sloth  early  in  the  morning,  went  with 
haste  to  see  the  wall  of  the  city,  that  had  been  begun,  and 
found  a  deep  fountain  near  it. 

35.  How  SAINT  ELLI  WAS  ACCUSTOMED  TO  VISIT  THE  BLESSED  CADOC 

ANNUALLY. 

And  Elli  was  accustomed  to  go  very  often  with  his  dis 
ciples  to  the  city  of  Beneventum,  for  the  purpose  of  visit 
ing  the  blessed  Cadoc,  also  called  Sophias;  in  some  of 
which  visitings,  some  persons  died,  and  were  honourably 
buried  in  the  monastery  of  Saint  Sophias ;  whose  sepul 
chres  are  placed  together  in  one  series,  in  order,  before  the 
altar,  from  one  wall  to  another.  Eight  very  decent  marble 
monuments  may  be  there  found. 

36.  How  SAINT  CADOC  WAS  RAISED  TO  BE  THE  BISHOP  OF  BENEVENTUM. 

The  bishop  of  that  city  being  dead,  in  the  following 
night  an  angel  of  the  Lord  appeared  in  a  vision  to  Saint 
Sophias,  commanding  him  from  the  Lord  that  he  should  re 
ceive  the  episcopal  order;  also  in  the  same  night  a  mes 
senger  from  heaven  revealed  to  the  Archdeacon,  whilst  he 
indulged  in  sleep,  that  he  should  on  the  following  day, 


LIFE  OF  SAINT  CADOC.  369 

without  delay,  by  divine  command,  promote  Saint  Sophias 
to  the  degree  of  bishop.  The  Archdeacon,  with  the  com 
pany  of  the  clergy,  and  the  common  people  being  assem 
bled  together,  he  related  to  them  all  what  the  divine  oracle 
had  made  known  to  him  by  angelic  revelation  respecting 
the  promoting  of  Saint  Sophias.  The  report  of  the  Arch 
deacon  pleased  all  who  heard  it,  and  they  unanimously 
appoint  Saint  Sophias  to  the  episcopal  see. 

After  a  short  space  of  time,  while  the  said  person  lived 
in  his  episcopal  dignity,  and  governed  his  diocese  in  a 
mild,  and  holy  manner,  he  heard  an  angel  of  the  Lord  men 
tioning  to  him  in  a  vision  of  the  night,  "  Lo,  an  option  is 
given  to  thee  by  the  Lord ;  now  choose  by  what  death  thou 
wilt  leave  this  mortal  life,  and  migrate  to  the  eternal  king 
dom."  He  answered  him,  "  Having  my  option,  I  choose 
martyrdom,  as  it  is  before  the  Lord  the  most  excellent  of 
deaths."  To  whom  the  angel  said,  "  Be  firm,"  said  he,  "  in 
heart  and  mind,  because  God  is  with  thee ;  for  to-morrow, 
a  certain  cruel  king  will  plunder  this  city,  and  whilst  thou 
wilt  celebrate  the  divine  mysteries  of  the  mass,  a  certain 
soldier  of  his  accomplices,  entering  the  monastery,  and 
brandishing  his  spear,  will  cruelly  kill  thee  with  its  point, 
upon  the  altar."  Therefore  the  blessed  Sophias  gave  thanks 
to  God,  and  said  to  the  angel,  "  I  am  ready  for  martyrdom, 
for  by  this  death,  our  Lord  Jesus  Christ,  and  his  apostles, 
and  some  others  have  triumphed  in  the  world,  and  obtained 
the  glory  of  a  heavenly  kingdom."  The  blessed  Sophias 
awaking,  arose  to  morning  praises,  as  usual,  and  as  the  day 
proceeded,  about  the  first  hour,  he  dressed  himself  in  his 
missal  vestments,  being  about  to  celebrate  the  divine  sacri 
fice.  As  he  sang  mass,  lo,  the  aforesaid  tyrant,  having  as 
sembled  his  army,  plundered  the  suburbs  contiguous  to 
the  city  ;  of  whom,  some  came  into  the  city  for  the  sake  of 
plundering.  Whence  out-cries,  and  wailings  resounded  on 
all  sides  through  the  city,  but  Saint  Sophias  stood  undaunted, 
and  did  not  in  the  least  interrupt  the  celebration  of  the 
mass,  although  he  was  conscious  of  the  evil. 


370  LIFE  OF  SAINT  CADOC. 

Then  forthwith,  one  of  the  horsemen,  entered  the  church 
wherein  he  partook  of  the  holy  sacrament,  and  with  incited 
step,  and  raging  fury,  pierced  Saint  Sophias,  with  a  lance, 
as  he  stood  on  the  altar,  and  was  partaking  of  the  salutary 
consecration  of  the  body  and  blood  of  our  Lord.  Who, 
besmeared  with  his  blood,  and  with  eyes  lifted  up  towards 
heaven,  commended  his  soul  to  the  Lord,  saying,  "  Lord 
Jesus  receive  my  spirit."  Also  he  humbly  prayed  for  his 
murderer,  in  like  manner  as  did  the  first  martyr  Stephen, 
"  Lord,  Lord,"  said  he,  "  lay  not  this  sin  to  his  charge,  for 
he  knows  not  what  he  has  done,"  and  turning  his  prayer  to 
the  Lord  proceeded  in  continuation,  "  Almighty  Lord,  invi 
sible  King,  Jesus  Christ,  the  Saviour,  grant  me  my  request, 
assist  the  Christians  who  dwell  in  my  territories,  give  favour 
to  my  body,  that  all  persons  who  may  have  any  part  of  my 
bones,  or  of  those  of  my  disciples,  may  perform  miracles, 
and  expel  demons,  and  may  every  disease  be  far  distant  from 
them.  Let  there  be  no  unfruitfulness  among  their  fruits,  nor 
barrenness  in  their  corn,  but  let  the  wealth  of  all  good  per 
sons  be  increased,  and  forgive  them  their  crimes,  whereby 
they  will  reverence  me  on  the  earth,  and  always  glorify 
thee  in  heaven."  And  lo,  a  voice  was  sent  from  the  white 
cloud,  saying,  "  Cadoc,  my  servant,  ascend  to  the  kingdom 
of  my  Father,  and  what  thou  dost  request,  I  will  perform 
for  thee,  I  will  not  make  thee  sorrowful,  for  thou  art  bless 
ed,  since  thou  hast  been  mindful  of  me  in  thy  last  sufferings. 
And  I  say  unto  thee,  if  any  one  shall  be  in  great  distress, 
and  mindful  of  thy  name,  will  invoke  me  for  thee,  he  shall 
be  liberated  from  the  trouble  of  that  distress." 

After  the  Lord  had  spoken,  he  protected  himself  with 
the  mark  of  the  salvation-bearing  cross,  and  gave  up 
his  spirit  into  the  hands  of  the  Almighty.  And  lo,  sudden 
ly  a  great  brightness  shone  on  the  people  devoutly  engaged 
in  performing  his  funeral  rites,  and  assembled  for  his  fune 
ral,  so  that  no  one  of  them  was  able  to  sustain  it.  They 
brought  his  body,  wrapped  in  white  linen  cloths,  and 
placed  it  in  a  silver  coffin,  and  carried  it  to  the  place  of 


LIFE   OF  SAINT  CADOC.  371 

burial  with  hymns,  and  psalms,  and  spiritual  songs,  and 
many  lamps,  and  buried  him  honourably.  And  many 
more  miracles  were  performed  after  his  death,  at  his  sepul 
chral  monument,  than  had  been  before  in  his  life-time. 
Sight  was  restored  to  the  blind,  and  walking  to  the  lame, 
the  leprous  were  cleansed,  and  the  demons  were  driven 
away  from  those  who  were  possessed  by  them. 

They  built  a  large  church  in  honour  of  him  over  his  vene 
rable  sepulchre,  into  which  no  Briton  is  permitted  to  enter; 
which  was  so  done,  as  the  learned  men  of  the  city  of  Be- 
neventum  say,  lest  some  Briton  should  in  future  come  there 
from  his  principal  monastery,  that  is  from  Llancarvan,  and 
take  away  from  thence  by  stealth  the  sacred  earth  of  the 
relics  of  his  body,  and  from  the  taking  away  of  that  very  pre 
cious  deposit,  all  the  miracles,  and  the  whole  grace  of  the 
saint,  should  together  with  that  earth  of  the  precious 
relics  of  his  body  be  removed  from  thence  to  his  own 
land  at  Llancarvan,  that  is  Britain,  where  he  was  born. 
But  what  is  more  grievous  and  horrible  to  be  heard,  it  is 
certain  that  after  the  taking  away  of  his  sacred  body,  the 
fine  flowing  fountain  that  was  near  the  city,  which  God  by 
his  intreaty  had  caused  to  flow  from  the  earth  for  the  use 
of  the  workmen,  came  like  a  sea  over  the  city,  and  the  in 
habitants  forbode  its  being  overwhelmed.  Saint  Cadoc, 
whilst  he  flourished  in  this  life,  avoided  human  praise,  and 
did  many  things  known  to  God  only,  and  unknown  to  mor 
tals  ;  also  he  never  passed  by,  with  any  interval  or  inter 
mission,  perseverance  in  frugality  and  economy,  fastings, 
watchings,  and  prayers.  He  not  only  performed  his  mira 
cles  in  his  life-time,  but  effected  them  beyond  number  after 
his  passage  from  the  prison  of  this  deceitful  world;  through 
means  of  our  Lord  Jesus  Christ,  who  with  God  the  Father, 
and  the  Holy  Spirit  lives,  and  reigns  for  ever  and  ever. 
Amen.1 

1  It  is  impossible  to  conjecture  how  this  strange  legend  could  have  originated.  Cressy 
notices  Saint  Cadoc,  alias  Sophias,  a  bishop  of  Beneventum,  in  Italy,  but  neither  one  name 
nor  the  other  occurs  in  the  list  of  bishops  of  that  see.  It  has  been  suggested  that  the 
place  meant  is  Benevenna,  now  called  Weedon,  in  Northamptonshire,  which  seems  more 


372  LIFE  OF  SAINT  CADOC. 

37.   OF  THE  BELLOWING  OF  THE  COFFIN  OF  SAINT  CADOC  WHEN  STRUCK 
BY  SOME  ONE,  AND  TUB  DEATH  OF  THE  STRIKER. 

After  the  departure  of  the  most  gracious  Cadoc  from 
transitory  to  eternal  things,  a  certain  very  powerful  Eng 
lish  viscount,  named  Eilaf,  came  to  the  country  of  Glamor 
gan,  with  a  large  company  of  attendants,  for  the  purpose  of 
plundering  and  destroying ;  and  the  clergy  of  the  celebra 
ted  Cadoc  having  heard  an  account  of  his  impiety,  fled 
from  Llancarvan,    with  the  coffin  of  the  holy  man,   and 
other  relics,  bearing  the  means  for  their  protection,  until 
they  came  to  the  place,  Mammeliat,1  and  there  they  hid 
themselves.     And  when  they  had  been  there  a  short  time, 
a  multitude  of  the  Danish  and  English  robbers  came  to 
them ;    who  beholding  the   coffin,    sought  to  take  it   off 
with  them ;  and  from  four  to  one  hundred  men  attempted 
with  all  their  might  to  raise  it,  nor  were  they  able  to  re 
move  it  from  the  place.    Then  they  became  angry,  and  one 
more  mad  than  the  others,  ran  forwards  quickly,  and  tak 
ing  a  stout  stick,  struck  it ;  and  on  being  struck,  it  produ 
ced  a  loud  bellowing  noise,  like  a  bull,  and  greatly  fright 
ened  the  whole  army,  and  immediately  there  was  a  great 
earthquake  in  those  parts.     The  coffin  being  at  length  left 
by  them,  one  of  them  more  unhappy  than  the  others,  being 
induced  by  greediness,  cut  off  its  golden  pinnacle  with  a 
hatchet,    which    fell    into   his  lap,  and  immediately   like 
fire  burned  his  bosom ;  and  stupified,  and  excited  by  the 


probable,  assuming  that  town  to  have  ever  been  a  bishop's  see,  which  may  be  doubted. 
All  that  we  know  for  certain,  is,  that  a  bishop  of  the  name  of  Cadoc  is  commemorated  in 
the  calendar  on  the  24th  of  February,  who  by  some  means  has  been  confounded  with 
Cadoc  ap  Gwynlliw,  who  does  not  appear  to  have  been  a  bishop  at  all;  but  owing  to  this 
confusion,  the  feast  of  the  latter  has  been  stated  to  be  the  24th  of  February,  instead  of 
the  31st  of  March;  according  to  the  calendar  before  quoted,  which  is  printed  in  a  Roman 
Catholic  missal  in  my  possession,  the  title  page  of  which  is  lost,  but  from  the  names  of 
former  owners  written  on  the  cover,  I  judge  to  be  of  the  time  of  Henry  VIII,  or  Eliza 
beth,  and  from  the  great  number  of  Welsh  Saints  it  contains,  was  most  likely  intended 
for  the  use  of  the  inhabitants  of  the  principality.  Who  this  bishop  was,  or  at  what  time, 
and  where  he  lived  is  totally  unknown ;  we  can  only  conclude  that  such  a  person  existed, 
from  his  appearing  in  the  calendar,  and  from  his  name  that  he  was  probably  a  Welsh 
man  or  an  Armorican ;  Cressy  calls  him  son  of  Guilleicus,  a  king  of  North  Wales. — W. 
1  Mammelliat, — Query  Marahilad  in  Monmouthshire. 


LIFE  OF  SAINT  CADOC.  373 

pain  of  heat,  he  resolved  to  fix  the  pinnacle  in  its  place;  and 
being  so  fixed,  it  firmly  adhered,  as  if  it  had  been  united  by 
gold  soldering.  Which  being  done,  the  unhappy  violator 
of  the  coffin  melted  in  the  sight  of  the  whole  army,  like 
wax  before  the  fire.  This  miracle  having  been  seen  by 
them,  and  being  affected  with  fear  on  account  of  the  afore 
said  things,  they  returned  as  exiles.  Afterwards  they  had 
not  a  desire  for  plundering  the  before-mentioned  places  of 
the  patron,  and  ceased  to  lay  waste  his  territories. 

38.  OF  THE  OX  CUT  INTO  PIECES  AND  BOILED,  AND  AFTERWARDS 
RESTORED  TO  LIFE. 

On  a  certain  time,  Meredydd,  king  of  Reinuc,1  came 
with  a  powerful  force  of  enemies  to  his  property  in  Gla 
morgan,  that  he  might  there  reign;  where  having  come,  he 
ordered  them  to  plunder,  and  to  drive  off  oxen  to  the  camp, 
for  food.  And  they  therefore  brought  a  hundred  oxen, 
amongst  which  was  a  very  fat  one,  that  was  stolen  from  the 
townsmen  of  the  blessed  Cadoc;  and  when  slain,  it  was  cut  in 
to  pieces,  that  by  cooking  it  might  be  prepared  for  satisfying 
the  hunger  of  the  king,  and  his  companions;  but  it  could 
not  by  any  means  be  roasted  by  coals,  nor  boiled  in  water. 
Which  being  told  to  the  king  he  ordered  all  the  aforesaid 
oxen  to  be  restored  to  their  owners.  And  when  they  were 
all  brought  together,  the  ox  that  had  been  killed,  which  I 
have  above  mentioned,  appeared  alive  and  well  among  the 
others.  Then  every  one  took  his  own  ox,  praising  and  glo 
rifying  God  in  his  excellent  servant  Cadoc. 

39.  OF  THE  BREAKING  OF  IRON  RlNGS. 

After  a  very  long  interval  of  time,  three  foreigners  bound 
with  iron  rings,  came  from  the  East  to  the  monastery  of 

1  An  ancient  name  for  Herefordshire.  There  is  nothing  to  identify  the  Meredydd 
here  mentioned  with  any  of  the  reigning  princes  of  Wales  of  that  name,  except  that  the 
occurrence  took  place  after  Saint  Cadoc's  death ;  and  the  sovereigns  recorded  as  living 
nearest  his  era  are  Meredydd  king  of  Dyved,  slain  about  A.D.  800,  by  the  Saxons,  at 
Morva  Rhuddlan,  and  Meredydd  ab  Owain  ab  Ilywei  Bda,  who  in  990  laid  waste  Rad 
nor  and  Glamorgan. 

SB 


374  LIFE  OF  SAINT  CADOC. 

the  aforesaid  Saint,  on  the  day  of  his  solemnity.  And  while 
they  celebrated  mass,  those  iron  bands,  all  the  people  be 
holding  them,  broke.  Wherefore  that  this  miracle  might 
be  known  to  all,  they  hung  those  rings  on  the  altar. 


40.  OF  A  STEWARD  BEING  SLAIN,  AND  AFTERWARDS  RESTORED  TO  LIFE. 

Also  the  said  Saint  owned  part  of  a  certain  field  in  Ire 
land,  on  the  banks  of  the  river  Limphi,  where  he  had  a  very 
faithful  steward,  who  offensively  preserved  the  corn  of  his 
master,  that  the  flocks  of  the  neighbours  should  not  devour 
it,  and  he  shut  up  in  confinement  the  cattle  of  his  neigh 
bours.  The  governor  of  that  province  being  inflamed  with 
anger,  collected  together  a  hundred  armed  men,  who  to 
gether  attacked  the  steward  of  the  blessed  man;  and  all 
mutually  striking  him,  each  singly  wounded  him  with  one 
stroke  of  his  weapon,  and  killed  him;  not  one  alone,  but 
all  were  equally  guilty  of  the  murder.  And  they  departing 
after  his  death,  and  looking  back,  saw  the  man  who  had 
been  before  killed,  in  health  and  standing;  which  being 
seen,  they  hastily  directed  their  steps  to  him,  and  observed 
how  soon  the  wounds  of  his  head  had  been  cured,  whose 
scars  being  healed,  they  appeared  no  larger  than  the  marks 
of  bulrushes.  Then  all  reflecting  on  what  they  had  done, 
acknowledged  that  they  were  guilty  of  his  death,  and  de 
parting  went  together  to  the  king,  and  related  to  him  all 
that  they  had  seen  respecting  this  miracle.  And  the  king 
when  he  heard  it,  enlarged  the  bounds  of  his  paternal  pro 
perty,  and  magnified  him  during  all  his  life.  The  learned 
among  the  Irish,  who  lived  in  the  monastery  of  his  disciple, 
the  blessed  Finnian,  bear  witness  that  if  any  one  of  the 
clergy  of  Saint  Cadoc  went  to  them,  they  honourably  re 
ceived  him,  and  made  him  as  one  of  their  heirs.  And  this  is 
said  to  be  a  token  of  their  justice,  that  if  an  old  man 
touch  a  lock  of  the  monastery  with  his  hand,  he  will  open 
it  without  a  key. 


LIFE  OF  SAINT  CADOC.  375 

41.  OP  THE  INCLINATION  OF  A  TREE  UNDER  THE  FEET  OF  THE  PREACHER. 

Formerly  a  king  of  Reinuc  named  Cynan,  with  the  sur 
name  of  Garwyn,1  having  collected  a  large  force  of  troops, 
resolved  to  invade  all  the  country  of  Glamorgan,  and  after 
a  slaughter  of  the  men,  and  a  robbery  of  the  cattle  and 
household  goods,  to  claim  it  to  himself.  And  removing  their 
camp,  they  settled  on  the  banks  of  the  great  river  Neath; 
which  becoming  known,  the  king  of  the  country  of  Glamor 
gan  was  struck  with  fear,  and  earnestly  requested  the  clergy 
of  the  oftmentioned  saint,  that  with  the  relics,  and  chest 
of  the  said  saint,  they  would  go  to  meet  the  king  of  Reinuc, 
and  humbly  request  of  him  not  to  inflict  any  injury  on  them 
undeservedly.  When  they  went  with  the  relics  to  the 
side  of  the  river  Neath,  one  of  them  climbed  up  a  high  tree 
with  a  spotted  bell,  that  from  thence  he  might  speak  to  the 
king,  for  owing  to  the  great  flood  of  water,  they  could 
not  pass  through  the  river.  Then  calling  aloud  from  the  top 
of  the  tree,  he  preached  to  him  respecting  the  miracles  of 
the  blessed  Cadoc;  and  as  he  preached,  the  tree  under  the 
feet  of  the  clergyman,  began  by  degrees  to  turn  towards  the 
ground,  and  to  make  itself  passable  instead  of  a  bridge,  so 
that  passing  over  it  to  the  other  side  of  the  river  he  might 
discourse  with  the  king  face  to  face. 

Which  being  seen,  the  aforesaid  king  conferred  the  pro 
tection  of  peace  on  all  the  country,  and  then  the  whole 
army  becoming  pacific,  they  returned  to  their  respective 
habitations.  O  truly  just  man,  in  whom  deceit  was  not 
found,  he  judged  no  one  unjustly,  and  despised  no  one.  No 
person  ever  saw  him  greatly  rejoicing  nor  very  sorrowful, 
except  in  the  hours  of  prayer,  when  with  tears  he  offered 
prayers  to  God.  Adverse  things  never  dispirited  him,  nor 
did  prosperous  ones  exalt  him ;  nothing  was  ever  in  his 


1  Cynan  Garwyn  succeeded  his  father,  Brochwel  Ysgythrog,  in  the  principality  of 
Powis,  about  the  middle  of  the  seventh  century.  There  is  a  satirical  poem  upon  Cynan 
Garwyn,  attributed  to  Taliesin,  which  is  printed  in  the  Myvyrian  Archaiology,  I.  lb'8. — 
Williams's  Biographical  Dictionary  of  Eminent  Welshmen. 


376  LIFE  OF  SAINT  CADOC. 

mouth  besides  Christ,  and  what  belonged  to  him  on  account 
of  obtaining  correction;  nothing  was  in  is  heart  but  peace, 
and  patient  piety  with  compassion.  He  searched  daily  by 
the  Holy  Spirit  the  things  that  were  not  his  own,  but  those 
of  Jesus  Christ,  for  he  was  a  chosen  templeof  the  Holy  Spirit. 
And  therefore  for  all  these  things,  and  others  like  them,  he 
shines  in  inaccessible  and  inestimable  eternal  glory,  which 
eye  hath  not  seen,  nor  ear  heard,  nor  hath  entered  into  the 
heart  of  man,  in  heaven  with  the  Father,  and  the  Son,  and 
the  Holy  Ghost,  Three  in  One  true  God  Almighty,  to  whom 
is  honour,  and  glory,  virtue  and  power,  fortitude,  and  govern 
ment  continuing  without  end,  for  ever  and  ever.  AMEN. 

No  one  can  relate  the  miracles  performed  by  Cadoc; 
It  is  because  he  is  not  here  with  his  mode  of  speaking; 
Christ,  the  Creator  of  the  world,  will  grant  pardon, 
To  him,  who  wrote  a  Life  with  faults,  named  Lifris. 


42.  OF  THE  GENEALOGY  OF  THE  BLESSED  CADOC. 

The  genealogy  of  the  blessed  Cadoc  arises  from  the  most 
noble  emperors  of  Borne,  from  the  time  of  the  incarnation 
of  Jesus  Christ,  Augustus  Cesar,  in  whose  time  Christ  was 
born,  begat  Octavianus,  Octavianus  begat  Tiberius,  Tiberius 
begat  Caius,  Caius  begat  Claudius,  Claudius  begat  Vespa 
sian,  Vespasian  begat  Titus,  Titus  begat  Domitian,  Domi- 
tian  begat  Nero,  under  whom  the  apostles  Peter  and  Paul 
suffered,  Nero  begat  Trajan,  Trajan  begat  Adrian,  Adrian 
begat  Antonius,  Antonius  begat  Commodus,  Commodus 
begat  Meobus,  Meobus  begat  Severus,  Severus  begat  An 
tonius,  Antonius  begat  Aucanus,  Aucanus  begat  Aurelian, 
Aurelian  begat  Alexander,  Alexander  begat  Maximus, 
Maximus  begat  Gordian,  Gordian  begat  Philip,  Philip 
begat  Decius,  Decius  begat  Gallus,  Gallus  begat  Valerian, 
Valerian  begat  Cleopatra,  Cleopatra  begat  Aurelian,  Aure 
lian  begat  Titus,  Titus  begat  Probus,  Probus  begat  Carosius, 


LIFE  OF  SAINT  CADOC.  377 

Carosius  begat  Dioclesian,  who  perscuted  the  Christians 
throughout  the  whole  world;  for  in  his  time  the  blessed 
martyrs  Alban,  that  is  Julian,  Aaron,  and  many  others  suf 
fered.  Dioclesian  begat  Galerius,  Galerius  begat  Constan- 
tine  the  Great  the  son  of  Helen,  Constantine  begat  Con- 
stantius,  Constantius  begat  Maximianus,  with  whom  the 
British  soldiers  went  from  Britain,  and  he  slew  Gratian  the 
Roman  empe